All language subtitles for The Three Stooges (1944) - S11E02 - Busy Buddies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,640 --> 00:00:30,720
What strikes your fancy, mister?
2
00:00:31,260 --> 00:00:32,820
Hotcakes. Service with a smile.
3
00:00:33,220 --> 00:00:34,220
Hotcakes on one.
4
00:00:34,820 --> 00:00:36,140
Collision mats on one.
5
00:01:21,930 --> 00:01:24,110
Hot cakes on one. Hot cakes? I don't
know.
6
00:01:24,490 --> 00:01:25,830
Oh, there they are.
7
00:01:26,550 --> 00:01:27,710
Collision nights on one.
8
00:01:31,550 --> 00:01:35,130
Say, that's what I call service. Yeah,
it's a little gadget my chef invented.
9
00:01:36,370 --> 00:01:37,670
Coffee? Yeah.
10
00:02:00,680 --> 00:02:02,540
These hotcakes must be made out of
reclaimed rubber.
11
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
Where's your chef?
12
00:02:04,140 --> 00:02:07,040
Are you casting asparagus on my cooking?
13
00:02:07,280 --> 00:02:10,340
Yeah. I can't eat these. Let me see you
eat them.
14
00:02:10,660 --> 00:02:11,660
Oh, certainly.
15
00:02:26,300 --> 00:02:28,680
Well, I guess that proves they're okay.
16
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
Verify it.
17
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
I'll have a bowl of chicken soup.
18
00:02:41,020 --> 00:02:43,300
Say, how about I win? I said soup.
19
00:02:43,620 --> 00:02:45,000
Oh, you've been here before.
20
00:02:45,400 --> 00:02:47,500
Yeah. One chicken soup on three.
21
00:02:47,720 --> 00:02:49,500
One tackle soup on three.
22
00:03:26,300 --> 00:03:28,020
Hey, Steinmetz, what you got, a new
invention?
23
00:03:28,360 --> 00:03:30,580
Yeah, a new way to make corn fritters.
Not bad, eh?
24
00:03:32,860 --> 00:03:33,860
Pretty good.
25
00:03:34,380 --> 00:03:37,040
I got a million of them. I got one idea
where I...
26
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
Not so hot.
27
00:05:18,330 --> 00:05:20,570
Sixteen. Oh, just put it on my account.
28
00:05:20,950 --> 00:05:23,790
Nothing doing. Your pastry bill is $97
now.
29
00:05:24,010 --> 00:05:26,450
If I don't collect, the stuff goes back.
No more credit.
30
00:05:26,710 --> 00:05:27,710
How about a cup of coffee?
31
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
tastes like paint.
32
00:05:51,060 --> 00:05:52,060
Paint?
33
00:05:55,740 --> 00:05:56,960
By golly, it is paint.
34
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
What's the matter?
35
00:05:58,180 --> 00:05:59,360
I just drank some paint.
36
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
Why, that's silly.
37
00:06:00,840 --> 00:06:02,060
I always drink coffee.
38
00:06:04,780 --> 00:06:05,780
Paint, eh?
39
00:06:05,920 --> 00:06:06,960
Let me see your tongue.
40
00:06:08,680 --> 00:06:10,140
Now, get back there and get busy.
41
00:06:10,440 --> 00:06:11,900
That's the trouble we have with health
nowadays.
42
00:06:22,250 --> 00:06:24,850
or do I take the pastry back? Well, I
guess the stuff goes back.
43
00:06:25,090 --> 00:06:26,190
Give it to him. No!
44
00:06:26,790 --> 00:06:27,790
Give it to me!
45
00:06:32,750 --> 00:06:33,750
That does it!
46
00:06:33,890 --> 00:06:36,630
If I don't get my dough by Monday, I
take over this restaurant.
47
00:06:38,850 --> 00:06:40,330
Say, what does this job pay?
48
00:06:40,630 --> 00:06:42,810
Yeah, do you think we can earn 97 bucks
by Monday?
49
00:06:43,030 --> 00:06:45,570
Well, it's up to you. You get a penny a
poster for every one you put up. Now
50
00:06:45,570 --> 00:06:46,970
make it snappy. Oh, boy!
51
00:06:47,610 --> 00:06:48,610
Hey, quiz kid.
52
00:06:48,890 --> 00:06:52,470
If we get a penny a poster and hang 25 a
day, when will we have 97 bucks?
53
00:07:03,030 --> 00:07:04,170
Sunday night. Good.
54
00:07:04,450 --> 00:07:05,810
1992. Wow.
55
00:07:30,410 --> 00:07:32,570
It's upside down. Rectify it. Oh,
56
00:07:32,610 --> 00:07:42,530
boy.
57
00:07:48,990 --> 00:07:50,890
A hundred bucks just for milking a cow.
58
00:07:51,150 --> 00:07:52,450
That's better than hanging posters.
59
00:07:52,690 --> 00:07:54,310
Hey, you're in the contest.
60
00:07:54,710 --> 00:07:56,870
Me? I never even saw a cow.
61
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
You're going to see one now.
62
00:08:06,020 --> 00:08:07,460
Go on in there and get some practice.
63
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
Oh, please. Oh,
64
00:08:12,840 --> 00:08:14,220
this is all your fault.
65
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
Come here, cow.
66
00:08:17,780 --> 00:08:20,560
Boy, now we're really in the money.
Yeah, nothing to do but collect.
67
00:08:26,320 --> 00:08:29,000
What's the idea of coming out so quick?
I thought I told you to get some
68
00:08:29,000 --> 00:08:31,280
practice. The cow didn't know that. He
threw me out.
69
00:08:31,520 --> 00:08:32,159
He did?
70
00:08:32,159 --> 00:08:33,159
Well, we'll fix that.
71
00:08:33,480 --> 00:08:34,500
Get the blanket out of the car.
72
00:08:35,059 --> 00:08:38,059
Now, you get back in there. If it
happens again, we'll catch you. It won't
73
00:08:38,059 --> 00:08:38,699
happen again.
74
00:08:38,700 --> 00:08:40,380
No? No, I'm not going in there again.
75
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
Oh, letting us down, eh?
76
00:08:43,520 --> 00:08:44,540
Do your stuff.
77
00:08:50,180 --> 00:08:50,580
Get
78
00:08:50,580 --> 00:08:57,480
out of
79
00:08:57,480 --> 00:09:00,840
here. What's the idea of crossing this
up? Didn't you hear me coming?
80
00:09:03,470 --> 00:09:05,650
Take that whistle. Next time before you
start, blow it.
81
00:09:45,390 --> 00:09:46,430
See what a cow is made of.
82
00:09:47,090 --> 00:09:48,090
There's the whole layout.
83
00:09:48,410 --> 00:09:50,590
Yeah, but where do you get the milk
from? Yeah, yeah.
84
00:09:51,890 --> 00:09:55,110
Well, there's a pipeline that connects
the spare ribs and comes down through
85
00:09:55,110 --> 00:09:58,950
chopped liver, connected by a
homophagal, through the meatloaf. You
86
00:09:58,950 --> 00:10:02,070
to Liverwurst and a straight drop down
to the Auto Club where you get your
87
00:10:02,070 --> 00:10:03,730
gallons. Of milk? No, gas.
88
00:10:05,230 --> 00:10:06,590
Yeah, where was I? Oh, yes.
89
00:10:06,810 --> 00:10:09,110
Then you get the palm of the side of the
thing here and around the sookie,
90
00:10:09,170 --> 00:10:12,550
you're going to get the pornis that's
here, and that leaves the... Thank
91
00:10:12,550 --> 00:10:13,429
goodness, and that's it.
92
00:10:13,430 --> 00:10:14,430
Oh!
93
00:10:14,600 --> 00:10:15,519
Is that clear?
94
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Yeah, that's clear.
95
00:10:16,660 --> 00:10:17,860
But where do you get the milk?
96
00:10:18,080 --> 00:10:19,500
Sit down and start practicing.
97
00:10:19,720 --> 00:10:21,660
What's the matter with you? Get your
hands on there.
98
00:10:22,620 --> 00:10:23,620
Ready? Ready?
99
00:10:24,180 --> 00:10:25,180
Go. Go.
100
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
Faster.
101
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
Faster.
102
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Faster.
103
00:10:33,880 --> 00:10:35,360
Faster. Faster.
104
00:10:49,360 --> 00:10:52,060
milking champion of Carrot County.
105
00:10:53,420 --> 00:10:59,200
And here comes the challenger.
106
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Contest goes four rounds, and the guy
who gets the most milk is the winner.
107
00:12:02,700 --> 00:12:04,320
Now shake hands and come out milking.
108
00:12:11,620 --> 00:12:11,900
What's
109
00:12:11,900 --> 00:12:21,640
the
110
00:12:21,640 --> 00:12:22,379
matter, kid? You nervous?
111
00:12:22,380 --> 00:12:23,380
Just in that knee.
112
00:13:24,260 --> 00:13:25,280
Oh, Sabatugi, eh?
113
00:13:25,480 --> 00:13:26,500
Give me my stool.
114
00:13:28,000 --> 00:13:30,480
Get up, bossy. Get up.
115
00:13:32,120 --> 00:13:33,500
One. Two.
116
00:13:34,260 --> 00:13:36,040
Three. He's trapped. Come on.
117
00:13:36,300 --> 00:13:37,300
Four.
118
00:13:37,920 --> 00:13:40,600
Five. Come on. Six. Get up, kid. Seven.
119
00:13:41,220 --> 00:13:43,400
Eight. You know we need that hundred
bucks. Nine. Eight.
120
00:13:43,870 --> 00:13:49,750
How many chances will he get? One, two,
three, four, five.
121
00:13:51,150 --> 00:13:52,310
Mighty close, wasn't it?
122
00:13:54,370 --> 00:13:55,370
Stay by yourself.
123
00:13:58,450 --> 00:13:59,450
Pick it up.
124
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
Pick it up.
125
00:14:05,990 --> 00:14:10,970
Ladies and gentlemen, there'll be a one
-minute rest between rounds while they
126
00:14:10,970 --> 00:14:11,990
bring in fresh cows.
127
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
Water.
128
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Water.
129
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Water!
130
00:14:22,500 --> 00:14:24,080
Thanks. Okay.
131
00:14:31,900 --> 00:14:32,900
Hey,
132
00:14:38,720 --> 00:14:42,440
you don't look like you got any milk.
That's what you think.
133
00:14:42,760 --> 00:14:44,780
Are you talking to me, Carl?
134
00:14:45,080 --> 00:14:46,580
Shut up and start milking.
135
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Let's get him over here.
8835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.