All language subtitles for The Three Stooges (1943) - S10E10 - A Gem of a Jam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,550 --> 00:00:35,650 I think it's a bad case of specters on the florist. 2 00:00:35,890 --> 00:00:37,690 Then we should use plenty of sulfur fire soap. 3 00:00:38,510 --> 00:00:41,510 I wouldn't say yes, but I couldn't say no. Would you say maybe? 4 00:00:41,790 --> 00:00:42,790 I might. 5 00:00:42,990 --> 00:00:43,990 Soap beer. 6 00:00:55,130 --> 00:00:56,130 Hey, 7 00:00:59,050 --> 00:01:01,450 make it snappy, you guys. We've got three more offices to clean. 8 00:01:08,360 --> 00:01:09,360 You know better than that. 9 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Do I? 10 00:01:10,520 --> 00:01:11,940 No. Get out of here. 11 00:01:36,060 --> 00:01:37,280 That is a knife. 12 00:01:39,140 --> 00:01:41,600 Action. Action. 13 00:04:24,300 --> 00:04:26,720 Nothing that we can't catch. Hold still. I got an idea. 14 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 Got a pen? 15 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Hand it over. 16 00:04:35,060 --> 00:04:36,060 Got any bait? 17 00:04:37,060 --> 00:04:38,060 Oh, yeah. 18 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Here's one. 19 00:05:40,700 --> 00:05:42,120 Oh! What? 20 00:05:42,980 --> 00:05:44,180 Hey, something's wrong. 21 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 Come on. 22 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Stop or I'll shoot. 23 00:05:54,600 --> 00:05:55,620 Coppers, let's scram. 24 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 Grab him. 25 00:06:06,480 --> 00:06:08,380 I gotta get this slug off. Find me a doctor. 26 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Here's the doctor. 27 00:06:11,920 --> 00:06:13,740 How do you feel? I feel fine, Doc. 28 00:06:13,960 --> 00:06:14,919 Never mind him. 29 00:06:14,920 --> 00:06:17,960 My pal's got a slug in him. I want you to take it out. Oh, well, you'll have to 30 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 come back tomorrow, Doc. 31 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 Don't give us that. 32 00:06:20,180 --> 00:06:21,400 You'll operate right now. 33 00:06:21,940 --> 00:06:24,160 Well, it looks like a case of life and death. Go ahead, Doc. 34 00:06:24,940 --> 00:06:26,440 Okay, but we can't guarantee anything. 35 00:06:26,660 --> 00:06:27,660 Meet my two assistants. 36 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Snap it up. 37 00:06:31,260 --> 00:06:32,260 Oh! 38 00:06:34,960 --> 00:06:37,200 Oh, give me an anesthetic, Doc. What color? 39 00:06:37,420 --> 00:06:39,040 You heard him. He wants to be knocked out. 40 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 What'd you give him? 41 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 Hemorrhidus. 42 00:06:50,420 --> 00:06:53,740 All right, get busy. We're going to be outside, and if anything happens to him, 43 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 there's going to be three dead doctors. 44 00:06:57,620 --> 00:06:59,020 I hope you know what you're doing, Doc. 45 00:07:00,280 --> 00:07:02,420 Doc? Yeah. You had to make a doctor out of me. 46 00:07:03,780 --> 00:07:05,000 Now I got to go through with it. 47 00:07:05,440 --> 00:07:07,700 This is all your fault. Now cut out your zoot suit. 48 00:07:08,720 --> 00:07:10,040 Hey, we can use this, huh? 49 00:07:10,300 --> 00:07:11,660 No, we'll use our own tools. 50 00:07:12,600 --> 00:07:14,900 I'm just praying to get my hands on that gang leader. 51 00:07:21,900 --> 00:07:23,200 service. Take him to the station. 52 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Let's get going. 53 00:07:28,600 --> 00:07:29,800 He ran out of us. 54 00:07:30,300 --> 00:07:32,060 You dummy. He slid out the window. 55 00:07:32,440 --> 00:07:35,120 Hey, are you guys coming in there? 56 00:07:35,660 --> 00:07:36,760 He took a powder. 57 00:07:37,600 --> 00:07:38,600 Quiet. 58 00:07:39,360 --> 00:07:40,520 We got to do something fast. 59 00:07:40,860 --> 00:07:41,860 Let's straighten this out. 60 00:07:43,020 --> 00:07:46,060 Hey, uh, you think them doctors know their stuff? They'd better. 61 00:07:46,960 --> 00:07:48,260 Let's take a look. Yeah. 62 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Are you getting that slut out? 63 00:07:55,420 --> 00:07:57,400 Don't worry. When we get through with him, he'll be a different man. 64 00:07:58,520 --> 00:08:00,340 Would you start here? 65 00:08:00,580 --> 00:08:01,580 Yes. 66 00:08:26,760 --> 00:08:27,759 Did you get the slug? 67 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 The slug bit me. 68 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Sulfodemus. 69 00:08:32,780 --> 00:08:33,780 Sulfodemus. 70 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Sulfodemus. 71 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Sulfodemus. 72 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Sulfodemus don't work very good. 73 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 I think I got something. 74 00:09:13,810 --> 00:09:14,810 Let's get him apart. 75 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 That ought to be enough. 76 00:09:20,690 --> 00:09:21,770 He won't need this anyhow. 77 00:09:27,290 --> 00:09:28,310 They're gone. Let's go. 78 00:09:41,939 --> 00:09:43,540 What's the matter with you? 79 00:09:44,080 --> 00:09:47,080 What's the idea of trying to get away before us? Why you ought to bat your 80 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 out? 81 00:09:50,300 --> 00:09:51,300 That way, that way. 82 00:09:52,860 --> 00:09:54,180 There's cops all over the place. 83 00:09:55,340 --> 00:09:57,840 Let's get Joe and beat it. Yeah, let's make it sad, too. 84 00:09:59,500 --> 00:10:01,340 Hey, Joe, come on, we gotta scram. 85 00:10:04,260 --> 00:10:05,320 They picked him clean. 86 00:10:18,250 --> 00:10:21,390 Don't take any chances. Shoot him on sight. Right. We must have killed that 87 00:10:21,450 --> 00:10:23,030 The cops are after us. There they are. 88 00:10:52,200 --> 00:10:53,460 There must be something wrong with my drums. 89 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 I'll fix that. 90 00:10:54,800 --> 00:10:56,840 Now, you guys follow me. 91 00:10:57,060 --> 00:10:58,060 When? 92 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 Now. 93 00:10:59,980 --> 00:11:00,980 Hey, 94 00:11:04,780 --> 00:11:07,620 did you see three fellows come up here? No, sir. 95 00:11:07,880 --> 00:11:09,380 Well, if you do, grab them. They're killers. 96 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 Yes, sir. 97 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 What? 98 00:11:38,410 --> 00:11:39,109 Hang on, kid. 99 00:11:39,110 --> 00:11:40,110 Don't let him in. 100 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 There's room for both of us. 101 00:12:31,940 --> 00:12:32,940 Open the latch. 102 00:13:13,859 --> 00:13:15,220 What's the idea of scaring people? 103 00:13:15,860 --> 00:13:17,620 Listen, you. Hey, quiet. 104 00:13:17,820 --> 00:13:18,820 You stay out of this. 105 00:13:19,280 --> 00:13:24,500 You sure as hell. 106 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 Now you follow me. 107 00:14:05,220 --> 00:14:11,580 We better hide this throw in case the cops get us. They won't have anything on 108 00:14:11,580 --> 00:14:13,840 us. How about hiding inside this dummy? Good. 109 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 Pull his head off. 110 00:14:22,960 --> 00:14:24,480 All right, Scott, we'll let you cut it off. 111 00:14:27,920 --> 00:14:28,920 can't do that. 112 00:14:29,040 --> 00:14:29,979 Why not? 113 00:14:29,980 --> 00:14:33,460 Well, you see... Hey, 114 00:14:38,220 --> 00:14:40,820 you got us wrong. Yeah, but we got you. Come on, come on. 115 00:14:43,860 --> 00:14:44,860 Hey, 116 00:14:52,860 --> 00:14:56,400 Mo, where were you? I just met the guy called right here. 117 00:14:56,960 --> 00:15:03,640 I was on that side, he was on this side. Just as he bent over... Now you're 118 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 right there. 119 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 Ah! 7462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.