All language subtitles for The Three Stooges (1943) - S10E04 - Back From the Front

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 It must be Grandma, kids. 2 00:00:41,980 --> 00:00:43,020 Come in, Grandma. 3 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 Tizzy! Lizzy! 4 00:00:47,680 --> 00:00:48,680 Tizzy! Stinky! 5 00:00:49,600 --> 00:00:50,600 Stinky! 6 00:00:51,160 --> 00:00:52,480 You look good. 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,840 Oh, you look wonderful. Say, why the get -ups? Where's the masquerade party? 8 00:00:56,220 --> 00:01:00,040 Yeah. We're sailors on a steamship. We're shining on the Dottie line. We're 9 00:01:00,040 --> 00:01:00,999 working on a boat. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Kiss us goodbye. 11 00:01:04,620 --> 00:01:05,620 I'm poisoned. 12 00:01:12,110 --> 00:01:13,310 Fun's fun. We've got to go. 13 00:01:13,650 --> 00:01:14,628 Kisses goodbye. 14 00:01:14,630 --> 00:01:15,650 Come on, honey. 15 00:01:17,170 --> 00:01:17,988 Oh, boy. 16 00:01:17,990 --> 00:01:20,050 We're off to sea to see what we can see. 17 00:01:20,250 --> 00:01:24,470 See? See, see. We're off to see the sea and we're off to see the sea. 18 00:01:24,710 --> 00:01:28,530 We're off to see the sea. Oh, we're off to see the sea. Oh, we're off to see the 19 00:01:28,530 --> 00:01:32,990 sea. Wild winds blow. We're off to see the sea where the wild winds blow. 20 00:01:33,210 --> 00:01:35,950 We're off to see the sea where the wild winds blow. 21 00:01:36,170 --> 00:01:39,870 We're off to see the sea where the wild winds blow. 22 00:01:40,110 --> 00:01:41,110 Oh! 23 00:01:45,900 --> 00:01:48,320 We forgot our duffel bags. 24 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 Hiya, 25 00:01:57,460 --> 00:01:58,920 fellas. Oh, 26 00:02:00,180 --> 00:02:01,180 where'd you get the swim tent? 27 00:02:01,340 --> 00:02:03,380 Oh, my seasick. 28 00:02:29,810 --> 00:02:31,750 What's the matter with you guys? You can't take it. 29 00:02:34,970 --> 00:02:35,970 Hey! 30 00:02:53,170 --> 00:02:54,170 Oh, pardon me. 31 00:03:03,829 --> 00:03:04,829 Oh, 32 00:03:13,710 --> 00:03:14,730 shut up, you. 33 00:03:18,150 --> 00:03:19,470 You know, I was a board painter. 34 00:03:26,970 --> 00:03:29,270 Hey, why don't you look where you're painting? 35 00:03:39,660 --> 00:03:42,180 You are sorry, Duncan. Get out of here. 36 00:03:42,420 --> 00:03:43,480 Yes, Duncan. Here. 37 00:03:49,480 --> 00:03:51,720 What's the matter with you? You want to ruin the paint job? 38 00:04:11,980 --> 00:04:13,380 Something tells me we'd better take a walk. 39 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Yeah, but run. 40 00:04:17,740 --> 00:04:24,020 Wait a minute. We've got to figure a way to get out of here. Come on. 41 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 Hey, fellas. 42 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 I can't hear a thing. 43 00:04:28,540 --> 00:04:29,239 Why not? 44 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 I'm not listening. 45 00:05:54,670 --> 00:05:55,670 So what's the matter with you? 46 00:05:55,970 --> 00:05:56,970 Come on. 47 00:05:57,810 --> 00:05:58,990 Remus, we're stuck. 48 00:06:37,710 --> 00:06:38,850 Heil Hitler. Heil Hitler. 49 00:06:39,410 --> 00:06:41,890 Why, I'll restore Lieutenant Dungan. 50 00:06:42,130 --> 00:06:46,030 Number three propeller shaft is frozen here, Captain. It takes about three 51 00:06:46,030 --> 00:06:46,889 to fix it. 52 00:06:46,890 --> 00:06:47,890 There's the ship. 53 00:06:48,050 --> 00:06:50,870 Anchored over there. See? Come on, final full speed ahead. 54 00:06:51,130 --> 00:06:52,330 And hamburgers are waiting. 55 00:06:53,010 --> 00:06:54,490 Mush! Mush! Mush! 56 00:06:55,030 --> 00:06:56,030 Full speed! 57 00:07:12,140 --> 00:07:13,079 We're saved. 58 00:07:13,080 --> 00:07:14,700 Oh, boy, we'll have chicken and dumplings. 59 00:07:15,400 --> 00:07:16,440 Where is everybody? 60 00:07:16,900 --> 00:07:17,900 I'll find out. 61 00:07:18,820 --> 00:07:19,820 Look. 62 00:07:20,140 --> 00:07:21,560 A disguised raider. 63 00:07:23,700 --> 00:07:25,360 We gotta use the old bean. 64 00:07:26,280 --> 00:07:28,160 I couldn't look another bean in the face. 65 00:07:28,600 --> 00:07:31,220 Shut up. 66 00:07:31,520 --> 00:07:33,580 We gotta get into nice uniforms somehow. 67 00:07:33,800 --> 00:07:35,520 If we're discovered, we're lost. 68 00:07:35,820 --> 00:07:38,460 You're crazy. If we're discovered, we're found. 69 00:07:38,720 --> 00:07:39,720 Quiet. 70 00:07:40,140 --> 00:07:41,140 Quiet. 71 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 Go on. 72 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 Shh. Get in there, quick. 73 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 What's this? 74 00:08:25,420 --> 00:08:26,660 What did 75 00:08:26,660 --> 00:08:36,120 you 76 00:08:36,120 --> 00:08:40,480 kick me for? 77 00:08:41,080 --> 00:08:43,260 I didn't kick you. No. 78 00:08:52,460 --> 00:08:56,240 You kicked me, huh? I didn't kick you. You didn't. You didn't kick me. 79 00:08:58,940 --> 00:08:59,960 I'll kick you. 80 00:09:00,680 --> 00:09:03,040 I'll kick you. I'll bite you. 81 00:09:04,680 --> 00:09:05,120 So 82 00:09:05,120 --> 00:09:12,020 far, so 83 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 good. 84 00:09:18,720 --> 00:09:20,820 If that ain't done, then I'm a bilge pump. 85 00:09:21,200 --> 00:09:22,780 It's him, all right, and he's a Nazi officer. 86 00:09:23,040 --> 00:09:26,680 Lucky we got these beards. He didn't recognize us. Yeah, we better scram 87 00:09:26,680 --> 00:09:27,459 he gets back. 88 00:09:27,460 --> 00:09:29,380 Yeah, I'd like to scram in some breakfast. I'm starved. 89 00:09:32,820 --> 00:09:36,460 You dumb cop! 90 00:09:36,960 --> 00:09:39,860 Just for that, you go forward and polish the deck gun and you'll get no 91 00:09:39,860 --> 00:09:42,660 breakfast. Oh, please, not that. I'm starved. See? 92 00:09:43,040 --> 00:09:44,440 Yeah, I don't see. 93 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 Now, 94 00:09:49,540 --> 00:09:50,800 loafer, you clean that gun. 95 00:09:51,130 --> 00:09:52,910 I come back and schmuck it after breakfast. 96 00:09:54,190 --> 00:09:55,190 Get busy. 97 00:09:59,270 --> 00:10:05,710 You schweinhund. You clean that gun and I throw you in irons. 98 00:10:10,490 --> 00:10:12,350 Don't worry, kid. We'll smuggle some grub for you. 99 00:10:12,590 --> 00:10:16,670 Oh, boy. Make a turkey and ham and candy sweet potatoes on the side. And hot 100 00:10:16,670 --> 00:10:19,970 buttered biscuits and honey. And smother the whole thing in fried chicken. But 101 00:10:19,970 --> 00:10:20,919 no beans. 102 00:10:20,920 --> 00:10:21,819 It's in a bag. 103 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 Aye, aye, Admiral. 104 00:10:25,340 --> 00:10:28,140 But I don't care. 105 00:10:28,620 --> 00:10:29,620 I'm going to eat. 106 00:10:34,060 --> 00:10:35,200 Hey, I brought you some food. 107 00:10:35,420 --> 00:10:37,020 Oh, good. Gimme, gimme, gimme, gimme. 108 00:10:38,580 --> 00:10:40,580 Oh, this is beans again. Listen, you. 109 00:10:41,220 --> 00:10:43,300 Quiet. That's all the goose -stepping heels have got. 110 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 I brought you some breakfast. 111 00:10:45,340 --> 00:10:46,340 That's what I call a pal. 112 00:10:46,440 --> 00:10:47,379 Roast turkey. 113 00:10:47,380 --> 00:10:48,420 Stuffed breast. Oh, I love it. 114 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Beans! Beans! 115 00:10:52,860 --> 00:10:56,360 Shh! Here comes the petty officer again. Quick, ditch the beans. 116 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 Come here. 117 00:11:07,580 --> 00:11:08,580 Enough, 118 00:11:14,520 --> 00:11:16,500 baby. 119 00:11:17,400 --> 00:11:18,960 I'm coming to the beach. Hey! 120 00:11:19,500 --> 00:11:20,620 Did you clean that gun? 121 00:11:21,210 --> 00:11:22,210 I wouldn't be surprised. 122 00:11:22,490 --> 00:11:23,490 I will look. 123 00:11:27,030 --> 00:11:28,030 Open that fridge. 124 00:11:32,690 --> 00:11:34,350 This gun is filthy, I tell you. 125 00:11:35,670 --> 00:11:37,850 Swab it out, and you help him, too. 126 00:11:41,410 --> 00:11:45,170 Come on, come on. When I ask, give it to me. 127 00:11:46,210 --> 00:11:47,350 Okay, you answer it. 128 00:11:56,330 --> 00:11:57,330 I'll hang you to the mast! 129 00:11:59,010 --> 00:12:02,130 Come on, make yourself busy, quick. 130 00:12:04,730 --> 00:12:07,030 Attention! What's this loose here? 131 00:12:07,590 --> 00:12:08,590 Heil Hitler! 132 00:12:09,550 --> 00:12:10,550 Heil Hitler! 133 00:12:11,490 --> 00:12:15,530 So, that's the way you waste our delicious ersatz beans. You don't cough. 134 00:12:16,890 --> 00:12:18,490 I hope the captain didn't see you. 135 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Hire Hitler. Hire Hitler. 136 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 Hire nothing. 137 00:12:46,460 --> 00:12:52,000 But, Herr Kapitän, I did not do it. It was those three new men. What new men? 138 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 have no new men. 139 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 Get out of here. 140 00:12:56,180 --> 00:12:58,280 That dog was on the American ship, the Tati. 141 00:12:59,700 --> 00:13:01,020 Americans. Surprise. 142 00:13:01,680 --> 00:13:02,720 Call the Gestapo. 143 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 Call all hands. 144 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 Let's go. 145 00:13:05,880 --> 00:13:07,600 It's our hash. That's the general alarm. 146 00:13:21,610 --> 00:13:23,670 Now I know you, you American swines. 147 00:13:24,370 --> 00:13:28,610 Here they are. Come and get them on the double click. Hey, dumb cops. 148 00:13:28,830 --> 00:13:30,350 Come on. Hey, Blubberhead. 149 00:13:30,610 --> 00:13:31,509 See those? 150 00:13:31,510 --> 00:13:32,510 Yeah. 151 00:15:22,590 --> 00:15:25,230 Success. We need one more to make the pile even. 152 00:15:25,630 --> 00:15:26,710 Come on, we get another one. 153 00:15:27,990 --> 00:15:30,770 They're not my whole ship's company captured, three men. 154 00:15:31,170 --> 00:15:33,650 But, Herr Captain, these are Americans. 155 00:15:35,050 --> 00:15:36,990 We've got to get rid of that captain and his officers. 156 00:15:37,250 --> 00:15:38,390 Yeah, we've got to use strategy. 157 00:15:38,730 --> 00:15:39,709 We can't use nobody. 158 00:15:39,710 --> 00:15:40,710 There's only three of us. 159 00:15:41,050 --> 00:15:42,050 Be quiet. 160 00:15:43,350 --> 00:15:45,490 I got it. You better have it or we'll get it. 161 00:15:45,710 --> 00:15:46,710 Shut up. 162 00:15:48,970 --> 00:15:50,230 Such officers. 163 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 What would your Fuhrer say if he heard about this? 164 00:15:53,780 --> 00:15:57,200 Three Americans making fools of old, chip -loaded Germans. 165 00:15:59,240 --> 00:15:59,800 You 166 00:15:59,800 --> 00:16:06,320 failed 167 00:16:06,320 --> 00:16:08,200 to catch three spies. 168 00:16:08,620 --> 00:16:09,780 Blow out your brains. 169 00:16:10,240 --> 00:16:13,400 But, my Fuhrer, we are Nazis. We have no brains. 170 00:16:13,880 --> 00:16:15,360 Then what you got? Blow out. 171 00:16:18,480 --> 00:16:20,840 When my field marshal counts three, start blowing. 172 00:16:21,400 --> 00:16:23,440 Heil Hitler! Heil Hitler! One! 173 00:16:25,900 --> 00:16:26,960 What comes after one? 174 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 Two! 175 00:16:28,880 --> 00:16:30,860 Never mind, fat boy, I count myself. 176 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 One! 177 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 Two! 178 00:16:35,440 --> 00:16:38,480 Heil Hitler! Heil Hitler! 179 00:16:41,540 --> 00:16:44,380 Mein Führer! Oh, my personality. Thanks, buddy. 180 00:17:02,830 --> 00:17:04,109 Win! Win! Win! 11409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.