All language subtitles for The Three Stooges (1943) - S10E01 - They Stooge to Conga
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,680
who's next here, ladies. We fix
anything.
2
00:00:27,260 --> 00:00:28,159
Cut break.
3
00:00:28,160 --> 00:00:29,500
Repairing while you wait.
4
00:00:29,820 --> 00:00:31,560
And that ain't all.
5
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
Soon.
6
00:00:48,900 --> 00:00:50,480
Pardon me. Could we? No.
7
00:00:58,570 --> 00:01:00,030
This is your fault. No, wait.
8
00:01:02,670 --> 00:01:03,670
You,
9
00:01:05,950 --> 00:01:07,350
young man.
10
00:01:08,570 --> 00:01:09,690
A customer. Come on.
11
00:01:12,670 --> 00:01:17,710
We would like to... At your service,
babe. What's cooking?
12
00:01:17,950 --> 00:01:19,310
The doorbell isn't working.
13
00:01:19,550 --> 00:01:23,090
Can you fix it? Can we fix it? Can we
fix it? Can we?
14
00:01:23,530 --> 00:01:24,530
Quiet.
15
00:01:51,180 --> 00:01:51,839
Speed it, sister.
16
00:01:51,840 --> 00:01:53,800
We don't want any strangers learning our
trade secrets.
17
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
Master! Master!
18
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
Master!
19
00:01:56,940 --> 00:01:57,940
The tools.
20
00:01:59,140 --> 00:02:00,140
Screwdriver, file.
21
00:02:00,220 --> 00:02:01,220
Nippers, chisel.
22
00:02:01,440 --> 00:02:02,480
All right, let's find the wiring.
23
00:02:03,840 --> 00:02:04,840
Heil Hitler!
24
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Heil!
25
00:02:06,040 --> 00:02:07,640
Who are those men down there?
26
00:02:08,280 --> 00:02:09,940
They came to fix the doorbell.
27
00:02:10,240 --> 00:02:12,080
Tom Cobb, they might be FBI.
28
00:02:21,940 --> 00:02:24,740
So? So?
29
00:02:26,060 --> 00:02:27,340
So?
30
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
I'll try for the 64.
31
00:03:08,620 --> 00:03:09,760
I'll try for the $64.
32
00:03:11,860 --> 00:03:13,940
All right, why can't a chicken lay a
loaf of bread?
33
00:03:14,480 --> 00:03:15,500
She ain't got the crust.
34
00:03:15,960 --> 00:03:16,819
You win.
35
00:03:16,820 --> 00:03:17,820
Gimme, gimme.
36
00:03:18,180 --> 00:03:20,520
Get out of here and take that radio with
you. Get busy.
37
00:03:29,520 --> 00:03:30,520
Shortwave?
38
00:05:17,930 --> 00:05:19,570
Where's the doorbell? Right up there,
sir.
39
00:05:19,810 --> 00:05:22,390
Well, it works somewhere else. I gotta
fix it. But I gotta... Scram!
40
00:07:09,130 --> 00:07:11,470
Your wire's all tangled up. Go on up and
straighten out the mess.
41
00:07:16,570 --> 00:07:20,810
What am I doing? You know I get dizzy in
high places. You're dizzy in low
42
00:07:20,810 --> 00:07:21,850
places. Get up there.
43
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
Let's take a look in here.
44
00:12:00,760 --> 00:12:03,780
Hey, what kind of a place is this? Looks
like a rogues gallery.
45
00:12:07,140 --> 00:12:09,900
That's Chico Grover. We're in a rat
trap.
46
00:12:10,120 --> 00:12:11,420
We've got to find Kirby and get out of
here.
47
00:12:12,440 --> 00:12:14,580
There ain't a house that's torn up by
those workmen.
48
00:12:16,540 --> 00:12:20,100
If we see them, we shoot them between
the eyes.
49
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
No, him's a rat.
50
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
Enemy submarine.
3132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.