All language subtitles for The Three Stooges (1942) - S09E07 - Sock-A-Bye Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,630 --> 00:00:36,630
Goodbye, Jimmy.
2
00:00:38,150 --> 00:00:39,270
My baby.
3
00:01:13,390 --> 00:01:16,330
It's bad enough you snore like a train,
but when you start crying like a baby,
4
00:01:16,390 --> 00:01:20,050
that's too much. I didn't... It's that
Tom cat again.
5
00:01:20,510 --> 00:01:21,730
Come on, boys, get the shoes.
6
00:01:27,850 --> 00:01:30,050
Where's that cat? I'll murder it. Kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty.
7
00:01:43,390 --> 00:01:46,050
Gee, I wonder if I looked like that when
I was delivered by the stalk.
8
00:01:46,370 --> 00:01:48,370
When you were born, you were delivered
by a buzzard.
9
00:01:48,630 --> 00:01:49,890
Oh, special delivery, eh?
10
00:01:51,050 --> 00:01:52,570
Well, boys, looks like we're a father.
11
00:01:52,870 --> 00:01:56,270
Please take Jimmy to your heart and give
him a good home. He's yours, a broken
12
00:01:56,270 --> 00:01:57,128
-hearted mother.
13
00:01:57,130 --> 00:01:58,930
What a cute little kisser.
14
00:01:59,890 --> 00:02:00,890
Watch me make him laugh.
15
00:02:02,130 --> 00:02:03,190
Zip. Boom.
16
00:02:40,140 --> 00:02:41,099
It's unhappy.
17
00:02:41,100 --> 00:02:42,100
So am I.
18
00:02:42,460 --> 00:02:43,860
Run that back.
19
00:03:35,530 --> 00:03:36,329
What's the idea?
20
00:03:36,330 --> 00:03:39,370
Quiet. You want to wake the kid up? Oh,
I forgot. I'm one third of a father.
21
00:03:39,570 --> 00:03:40,570
Yeah, let's see how he's doing.
22
00:03:42,250 --> 00:03:46,390
Well, say he's going to wake up hungry,
ready him something to eat. Good idea.
23
00:03:46,450 --> 00:03:47,450
Get your clothes on. Come on.
24
00:03:47,790 --> 00:03:49,690
Hey, what do kids eat?
25
00:03:49,950 --> 00:03:53,550
What do kids eat? That's easy. Soft
stuff. No bones, no potato chips.
26
00:03:54,400 --> 00:03:55,560
What did you eat when you were a baby?
27
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
Weeds.
28
00:03:57,260 --> 00:03:58,260
I got it.
29
00:03:58,380 --> 00:04:01,020
Why don't we fix him a full -course
banquet and let him take his pick?
30
00:04:01,600 --> 00:04:04,560
For once, you're showing a slight trace
of brains. Hop down to the market and
31
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
buy the works. Right.
32
00:04:05,860 --> 00:04:07,880
Don't forget the dill pickles and a high
chair.
33
00:04:08,740 --> 00:04:10,740
I can't get over it. Me a parent.
34
00:04:29,580 --> 00:04:30,299
Now let me see.
35
00:04:30,300 --> 00:04:31,880
A dash of Worcestershire sauce.
36
00:04:34,100 --> 00:04:35,640
Dash. Dash.
37
00:04:36,920 --> 00:04:38,040
Some onion juice.
38
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
Oh!
39
00:04:42,480 --> 00:04:45,080
Double crosser. A nasty onion, eh?
40
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
Hey!
41
00:04:48,300 --> 00:04:49,360
I got the cheese.
42
00:05:14,340 --> 00:05:15,340
Artichokes.
43
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Herring.
44
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
Limburger.
45
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Bicarbonate.
46
00:05:22,260 --> 00:05:27,320
Beer. Oh, and I got nipples. They just
fit. I tried them, see?
47
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
What?
48
00:05:33,360 --> 00:05:35,540
What's the idea?
49
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Come over here.
50
00:05:58,320 --> 00:06:00,780
Get this celery cleaned up. Come on.
51
00:06:02,020 --> 00:06:03,980
You, clean up the table and do it quick.
52
00:06:04,840 --> 00:06:05,320
Get
53
00:06:05,320 --> 00:06:18,660
that
54
00:06:18,660 --> 00:06:20,440
celery clean. Hurry up.
55
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
What's the matter with you?
56
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Come on.
57
00:06:24,080 --> 00:06:25,380
Get that celery clean.
58
00:06:33,450 --> 00:06:34,730
Take that celery and scrub it.
59
00:06:36,110 --> 00:06:37,210
Go on, go on, go on.
60
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
Scrub the celery.
61
00:06:44,750 --> 00:06:45,890
How do you like that guy?
62
00:06:47,510 --> 00:06:50,710
Hey, what are you going to do, play
around all day, you guys? The baby lad
63
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
wake up any minute.
64
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
Okay.
65
00:07:04,240 --> 00:07:06,180
What's the matter with you? I couldn't
help it.
66
00:07:08,460 --> 00:07:10,460
Take care of the kid. He wants room
service. Right.
67
00:07:14,980 --> 00:07:17,720
I was born in Brazil and I grew on a
tree.
68
00:07:18,060 --> 00:07:20,280
When they shook the tree, then I fell
down.
69
00:07:20,880 --> 00:07:25,920
Then they put me in a bag and they
fastened on a tag and they shipped me up
70
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
New York town.
71
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
Hey, grapehead.
72
00:07:28,760 --> 00:07:30,060
That's no way to clean celery.
73
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
No? No.
74
00:07:32,660 --> 00:07:33,660
Hey, Mo.
75
00:07:37,610 --> 00:07:38,910
I'll fix that. Clean this table off.
76
00:07:45,670 --> 00:07:48,570
Here. Cut that right down there. Hold
that.
77
00:07:49,170 --> 00:07:50,510
I'll search for some safety pins.
78
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
Ow!
79
00:07:56,630 --> 00:07:59,050
Why, you imbecile, you. I'm sorry, Mom.
80
00:08:00,730 --> 00:08:01,850
Give me that.
81
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
The eternal triangle.
82
00:08:09,900 --> 00:08:11,380
What size?
83
00:08:11,800 --> 00:08:13,700
I don't know. Maybe six and seven
-eighths.
84
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
We'll need a model.
85
00:08:16,760 --> 00:08:18,040
You're just the type. Get up there.
86
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
All right, get it off.
87
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
Come on, Jimmy.
88
00:08:57,470 --> 00:08:59,270
There we are. There we are.
89
00:09:00,850 --> 00:09:01,850
Hey,
90
00:09:02,870 --> 00:09:03,569
where are you?
91
00:09:03,570 --> 00:09:04,509
Here, here.
92
00:09:04,510 --> 00:09:05,510
Oh, there you are.
93
00:09:06,610 --> 00:09:08,610
Boys, all we need is a few slight
alterations.
94
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
Stand by, Doc.
95
00:09:15,930 --> 00:09:16,930
Scissors. Scissors.
96
00:10:01,580 --> 00:10:03,940
Wait till you see the meal we have for
you. Fit for a king.
97
00:10:04,220 --> 00:10:06,140
Even better, fit for an airplane worker.
98
00:10:08,380 --> 00:10:11,600
Come on.
99
00:10:13,020 --> 00:10:19,800
There we are. There's enchiladas,
spaghetti, artichokes, onions, celery,
100
00:10:20,100 --> 00:10:21,600
radishes, pigs feet and herring.
101
00:10:23,880 --> 00:10:24,980
Come on, get going.
102
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
A nice radish.
103
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Gesundheit!
104
00:10:57,400 --> 00:10:58,760
Nice manners you're teaching him.
105
00:11:00,040 --> 00:11:02,720
Now you're getting your vitamins.
106
00:11:03,160 --> 00:11:04,860
Starch, vegetables, hypochondriacs.
107
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Try an olive.
108
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
Oh!
109
00:11:14,340 --> 00:11:18,480
Wise guy.
110
00:11:20,120 --> 00:11:25,080
Maybe he'd like a smarty coke, a potty
smoke, a oaky doke, this feathered
111
00:11:26,220 --> 00:11:27,240
You ought to choke.
112
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
You too.
113
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
Here you are, sonny.
114
00:11:31,140 --> 00:11:32,440
Fool around with that for a while.
115
00:11:37,130 --> 00:11:39,710
While he fills up the cavity, I think
I'll read the scandal sheet.
116
00:11:44,350 --> 00:11:45,830
Come on, eat it like this.
117
00:11:48,370 --> 00:11:51,110
I'd like to meet the guy that invented
these barbed wire pineapples.
118
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
Oh, quiet.
119
00:12:18,320 --> 00:12:20,880
He don't like the artichoke. Here, give
him some spaghetti.
120
00:12:21,780 --> 00:12:22,780
Okay.
121
00:12:22,840 --> 00:12:25,780
There. There's some spaghetti for you.
And don't get tough.
122
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
Hey, fellas.
123
00:12:27,540 --> 00:12:28,720
Get a load of these headlines.
124
00:12:29,080 --> 00:12:30,980
Police scour city for kidnapped baby.
125
00:12:31,320 --> 00:12:34,020
Oh, that's nothing. Kids always get into
mischief. Now, when I was a kid, I...
126
00:12:34,020 --> 00:12:35,660
Kidnapped? Who? What? When? Let me see.
127
00:12:36,200 --> 00:12:39,520
Police fear kidnappers have grabbed
Colin's baby and are holding it for
128
00:12:39,620 --> 00:12:41,760
So far, the kidnappers have not
contacted the family.
129
00:12:42,360 --> 00:12:43,760
Fellas, do you think that's it?
130
00:12:44,460 --> 00:12:48,160
Sure. The kidnappers got cold feet and
left us with a kid with a phony note.
131
00:12:48,640 --> 00:12:49,880
And we fell for it.
132
00:12:50,780 --> 00:12:51,140
He
133
00:12:51,140 --> 00:12:58,480
don't
134
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
like spaghetti either.
135
00:13:02,480 --> 00:13:04,600
Hey, bunion head, answer that door.
136
00:13:06,240 --> 00:13:08,480
Give the kid back his spaghetti. What,
are you going to eat it yourself?
137
00:13:08,900 --> 00:13:09,940
No, you eat it.
138
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
How do you like it?
139
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Nah.
140
00:13:24,520 --> 00:13:26,680
Hey, fellas, it's the cop. They're after
us for kidnapping.
141
00:13:27,300 --> 00:13:28,360
We've got to hide the evidence.
142
00:13:31,040 --> 00:13:32,160
Let me see now.
143
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
The window.
144
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Scram.
145
00:13:39,140 --> 00:13:40,780
Now go and find your baby.
146
00:14:05,320 --> 00:14:08,000
The baby disappeared. That's exactly
what we're going to do. Come on.
147
00:14:41,290 --> 00:14:42,290
I don't see them anyplace.
148
00:14:42,470 --> 00:14:43,910
Maybe they went down that dirt road
there.
149
00:14:44,130 --> 00:14:46,150
Well, you go down there and look, and
I'll follow the highway.
150
00:14:46,790 --> 00:14:48,210
If I don't see them, I'll come back.
151
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
All right.
152
00:14:52,810 --> 00:14:54,130
Quiet. I hear a motorcycle.
153
00:15:29,200 --> 00:15:30,740
Expect me to see through the canvas.
Quiet.
154
00:15:36,260 --> 00:15:38,380
See? There must be pigeons in this car.
155
00:15:38,620 --> 00:15:39,620
Yeah.
156
00:15:42,500 --> 00:15:43,700
It's the baby. It's in the car.
157
00:15:43,960 --> 00:15:45,680
Yeah. Now we're in for it.
158
00:15:46,140 --> 00:15:47,920
Everything will be all right as long as
the kid keeps quiet.
159
00:15:48,360 --> 00:15:51,220
I'll cut a hole in the canvas and see
where the cops are. Good idea. And if
160
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
see him, let me know.
161
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Keep the baby.
162
00:16:02,730 --> 00:16:03,509
Yeah, I'm going to spawn.
163
00:16:03,510 --> 00:16:04,630
Yeah, it's you. You don't get it.
164
00:16:20,110 --> 00:16:21,950
Get those guys. All right.
165
00:16:24,730 --> 00:16:26,510
Spread out. I got a signal for a turn.
166
00:16:58,860 --> 00:17:00,020
Get your gun. It may be violent.
167
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Stick him up. Stick him up.
168
00:17:06,440 --> 00:17:08,800
Oh, Morty.
169
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Darling.
170
00:17:15,220 --> 00:17:16,220
My baby.
171
00:17:16,720 --> 00:17:21,200
I'm sorry we quarreled last night. Me
too. I was so despondent. That's why I
172
00:17:21,200 --> 00:17:22,420
left Jimmy on that doorstep.
173
00:17:22,680 --> 00:17:24,619
Well, don't worry. It won't happen
again. No.
174
00:17:24,900 --> 00:17:27,819
Say, what do you suppose became of those
three goofs? You got me.
175
00:17:28,359 --> 00:17:30,460
They still don't know that all we wanted
was a baby.
11534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.