All language subtitles for The Three Stooges (1942) - S09E05 - Three Smart Saps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,080 --> 00:00:28,000 Now, now, girls, everything's going to be all right. 2 00:00:28,300 --> 00:00:31,900 Oh, but it isn't going to be all right. We can't get married. 3 00:00:32,280 --> 00:00:36,960 The wedding bells will start to ring. 4 00:00:37,180 --> 00:00:38,240 Ding, dong, ding. 5 00:00:38,500 --> 00:00:40,520 The parties, they will start to swing. 6 00:00:41,500 --> 00:00:42,740 Swing, dong, ding. 7 00:00:43,040 --> 00:00:45,100 The bride's room will start to swing. 8 00:00:54,670 --> 00:00:58,050 Just thinking, five minutes, we'll be married. And a glorious honeymoon on the 9 00:00:58,050 --> 00:01:00,150 water. I'll hire a large rowboat in the park. 10 00:01:04,769 --> 00:01:05,770 Oh, 11 00:01:05,950 --> 00:01:07,170 get out of the way. Come on. 12 00:01:11,390 --> 00:01:12,930 Stella, Nella, Bella. 13 00:01:14,570 --> 00:01:15,570 What's the matter? 14 00:01:15,850 --> 00:01:17,610 We have to call the wedding off. 15 00:01:18,230 --> 00:01:19,230 Father's in jail. 16 00:01:19,610 --> 00:01:21,890 We know he's in jail. He's been the warden for years. 17 00:01:30,480 --> 00:01:33,060 warden and father's a convict. 18 00:01:34,220 --> 00:01:38,360 Oh, don't cry, honey. 19 00:01:38,580 --> 00:01:41,280 I can't stand that. Dry your tears, dear. 20 00:01:41,860 --> 00:01:44,980 That's it. And you, you make me feel so sad. Stop that now. 21 00:02:00,170 --> 00:02:02,710 Listen, you've got nothing to worry about. We'll get into the jail and get 22 00:02:02,710 --> 00:02:06,490 father out. But there's something fishy going on. They won't arrest ordinary 23 00:02:06,490 --> 00:02:08,949 people. We're not ordinary people. 24 00:02:09,930 --> 00:02:10,930 We're morons. 25 00:02:11,150 --> 00:02:12,150 Speak for yourself. 26 00:02:12,550 --> 00:02:13,790 We've got to get into that jail. 27 00:02:14,010 --> 00:02:15,010 Come on. 28 00:02:30,060 --> 00:02:31,120 We're practically in the clink now. 29 00:02:31,620 --> 00:02:32,620 Come on. 30 00:02:35,420 --> 00:02:40,100 Who did that? 31 00:02:40,340 --> 00:02:41,600 We did. Arrest us. 32 00:02:41,880 --> 00:02:43,860 Oh, close your eyes. 33 00:02:46,680 --> 00:02:50,580 Our jail is for important people. 34 00:02:51,560 --> 00:02:53,320 Some nerve. He wouldn't arrest us. 35 00:02:53,760 --> 00:02:57,620 I got the idea. We get some rocks, we throw them through a window, we're sure 36 00:02:57,620 --> 00:02:58,640 get pinched. Swell. 37 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 I think of that. 38 00:03:01,940 --> 00:03:03,060 What a dumbbell. 39 00:03:04,020 --> 00:03:05,360 What are you doing? 40 00:03:05,760 --> 00:03:06,760 I'm mad at myself. 41 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 So am I. 42 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Listen, 43 00:03:12,220 --> 00:03:14,720 you. What? I think I know where I can find some rocks. 44 00:03:19,940 --> 00:03:24,460 Mr. Lasky, there she is, all done and absolutely on break. 45 00:03:30,960 --> 00:03:33,600 We'll get the other panel in now, and you can help me. It's out in the back. 46 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 All right. 47 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 Company, halt! 48 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 Right face! 49 00:03:40,320 --> 00:03:41,640 Ready, aim! 50 00:03:42,460 --> 00:03:43,460 Wait a minute! 51 00:03:43,600 --> 00:03:44,860 I said right face. 52 00:03:45,160 --> 00:03:47,260 This is my right face. Well, I don't like it. 53 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 That way. 54 00:04:00,110 --> 00:04:01,470 it didn't break. Something broke? 55 00:04:01,690 --> 00:04:03,110 I thought I heard a hollow sound. 56 00:04:03,430 --> 00:04:04,430 Hey, Moe, I get this. 57 00:04:04,770 --> 00:04:05,770 What? 58 00:04:07,730 --> 00:04:10,430 Hey, Moe, say something. Talk to me. Anything. 59 00:04:10,990 --> 00:04:11,990 I hate you. 60 00:04:12,230 --> 00:04:15,550 That's the sweetest words you ever said. And you won't slap me? Who said I 61 00:04:15,550 --> 00:04:16,550 wouldn't? 62 00:04:16,670 --> 00:04:18,250 Get up. 63 00:04:18,550 --> 00:04:21,250 We gotta get into jail and that window's gotta be broken. 64 00:04:21,529 --> 00:04:22,530 What can we do? 65 00:04:22,650 --> 00:04:23,650 I don't know. 66 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 Use your head. 67 00:05:02,510 --> 00:05:05,290 4 -5 -7 -3 -6. If you're going to be out late tonight, you better take the key. 68 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 I want to go to sleep myself. 69 00:05:06,590 --> 00:05:08,210 All right. So long. Have a good time. 70 00:05:08,450 --> 00:05:09,450 All right, guys. 71 00:05:09,950 --> 00:05:10,950 How could he see us? 72 00:05:11,130 --> 00:05:12,770 Must have been the garlic egg last night. 73 00:05:16,510 --> 00:05:17,810 Hello, Mr. Nolan. Come in. 74 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 That's for us. 75 00:05:45,160 --> 00:05:46,160 bobble machine in jail. 76 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 That's where they belong. 77 00:05:47,660 --> 00:05:48,660 That's for me. 78 00:06:16,160 --> 00:06:19,460 We've got to find our financier's father. Maybe he's in some sort of 79 00:06:19,720 --> 00:06:21,320 Well, wherever he is, we've got to find him. Come on. 80 00:06:22,860 --> 00:06:23,860 Boys! 81 00:06:23,960 --> 00:06:25,760 It's him. Our future father -in -law. 82 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Hello, Mr. Stevens. 83 00:06:27,140 --> 00:06:29,820 The girls told us about the trouble you were in, and we got in here to help you 84 00:06:29,820 --> 00:06:31,400 escape. No, no, nothing like that. 85 00:06:31,640 --> 00:06:34,100 There's only one way for me to get out of here, and that's to expose that 86 00:06:34,100 --> 00:06:37,020 crooked grafting walker. And then I can get my warden's job back. 87 00:06:37,260 --> 00:06:38,380 But how can you expose them? 88 00:06:38,680 --> 00:06:41,320 They've been using this place as a hideout for racketeers and gangsters. 89 00:06:41,600 --> 00:06:43,900 Right now, they're holding a big party in the main dining room. 90 00:06:44,440 --> 00:06:48,030 Here. Get some candid camera pictures for evidence, and I'll soon be free. 91 00:06:48,290 --> 00:06:49,970 And then it's willing bills for us? That's right. 92 00:06:50,270 --> 00:06:51,970 Leave it to me. I'm an expert. 93 00:06:53,810 --> 00:06:54,810 Exhibit A. 94 00:06:55,190 --> 00:06:56,009 Exhibit B. 95 00:06:56,010 --> 00:06:57,010 Oh! 96 00:07:14,030 --> 00:07:15,030 This is really something. 97 00:07:15,190 --> 00:07:16,009 Come on. 98 00:07:16,010 --> 00:07:18,610 Sorry, gentlemen. I can't admit you unless you have formal attire. 99 00:07:18,830 --> 00:07:19,830 Oh, snooty, eh? 100 00:07:19,910 --> 00:07:21,750 Yeah, you've got to have a snoot suit. 101 00:07:25,170 --> 00:07:27,510 See, that guy's suit will fit me. What are we waiting for? 102 00:07:28,410 --> 00:07:29,410 Hey, Billigan. 103 00:07:30,910 --> 00:07:34,270 I haven't got my glasses, see? I've got static in the left eye. Tell me, what 104 00:07:34,270 --> 00:07:35,270 time is it? 105 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 Okay, I got mine. 106 00:07:38,850 --> 00:07:40,450 You see what you can find, I'll meet you inside. 107 00:07:40,730 --> 00:07:41,730 How are you? Come on. 108 00:07:45,130 --> 00:07:48,970 Now, see here, you've been my tailor for years, and the day when I need my 109 00:07:48,970 --> 00:07:52,910 clothes most, you have to disappoint me. I didn't have time to finish the suit. 110 00:07:53,030 --> 00:07:56,570 I just cut it loosely based, and when you phoned and said, bring it 111 00:08:15,150 --> 00:08:17,410 Get the camera and let's get going. I'll run interference for you. 112 00:08:17,650 --> 00:08:19,970 I'll hide behind the drapes in case you need me. Okay. 113 00:08:30,750 --> 00:08:34,010 Ah, you naughty boys. I see you've joined our party. Yes. 114 00:08:34,409 --> 00:08:35,409 Are you dancing? 115 00:08:35,830 --> 00:08:36,830 Are you asking? 116 00:08:37,130 --> 00:08:38,750 Well, yes, I'm asking. 117 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 Then I'm dancing. 118 00:08:44,590 --> 00:08:45,830 Fun's fun, but this is ridiculous. 119 00:08:46,110 --> 00:08:47,110 Oh, no! 120 00:08:47,730 --> 00:08:49,830 What was the name? Would you like to trip over the Lake Fantasia? 121 00:08:53,950 --> 00:08:54,950 Spirit. 122 00:09:02,530 --> 00:09:06,630 Could you care to dance? Do you rumble? Only when I take bicarbonate. 123 00:09:07,030 --> 00:09:08,470 But let's dance anyway. 124 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 dancing. 125 00:14:02,190 --> 00:14:04,770 hang everybody in the joint. I can't now. Come on, I said. 126 00:14:05,130 --> 00:14:06,290 You two, get going. 127 00:14:46,940 --> 00:14:48,040 Here, take a hold of this. 128 00:14:49,540 --> 00:14:50,600 We'll have you set up in a minute. 129 00:14:51,740 --> 00:14:52,740 This will be just the thing. 130 00:14:55,580 --> 00:14:58,160 Now, if you didn't have TB, I'd be able to get this around you. What do you 131 00:14:58,160 --> 00:14:58,839 mean, TB? 132 00:14:58,840 --> 00:14:59,880 Two bellies. Oh. 133 00:15:01,160 --> 00:15:02,460 Okay. All right. 134 00:15:02,780 --> 00:15:03,539 There's the key. 135 00:15:03,540 --> 00:15:06,280 Oh, thanks. Take care now. Keep moving. Come on, let's get going. 136 00:15:29,420 --> 00:15:32,600 pronounce you man and wife. Oh, boy, we're married. 137 00:16:25,770 --> 00:16:28,510 It's got the swing, swing, swing, swing, swing. 9418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.