All language subtitles for The Three Stooges (1942) - S09E01 - Loco Boy Makes Good
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,310 --> 00:00:45,230
Do that to us just because we're eight
months behind?
2
00:00:45,590 --> 00:00:46,590
But he did.
3
00:00:46,670 --> 00:00:49,050
Yeah. Well, I'm going back and get my
other shirt.
4
00:00:49,250 --> 00:00:51,750
Get my other pair of socks. They're
standing behind the stove. Right.
5
00:00:52,150 --> 00:00:53,530
Yeah, but he won't let us in.
6
00:00:56,050 --> 00:00:57,130
Hey, listen to this.
7
00:00:57,490 --> 00:01:02,290
Man collects $30 ,000 damages from
hotel, slips on cake of soap in lobby,
8
00:01:02,290 --> 00:01:03,290
gets huge judgment.
9
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
Did you hear that?
10
00:01:04,910 --> 00:01:06,770
All we need is a cake of soap and we're
in business.
11
00:01:07,030 --> 00:01:08,030
Let's go up and get one.
12
00:01:08,610 --> 00:01:09,589
Wait a minute.
13
00:01:09,590 --> 00:01:10,750
He won't let us in.
14
00:01:10,950 --> 00:01:11,950
Oh, he won't, eh?
15
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
Feel that muscle.
16
00:01:14,770 --> 00:01:15,509
Very good.
17
00:01:15,510 --> 00:01:18,810
I'll tear him limb from limb. I'll chop
him to ribbons. I'll wreck him. I'll
18
00:01:18,810 --> 00:01:21,810
crush him. I'll give him a... Believe
me. Come on.
19
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Look.
20
00:01:31,750 --> 00:01:34,490
Soup. Just what we're looking for. Oh,
boy. Let's go.
21
00:01:41,430 --> 00:01:42,530
Boy, this is it. A hotel.
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,740
I can feel the money jingling in my
pocket now.
23
00:01:53,820 --> 00:01:56,840
Start flipping. We start suing. Keep
your eyes peeled for anybody. Go ahead.
24
00:02:02,180 --> 00:02:03,180
Hey!
25
00:02:05,620 --> 00:02:07,100
Why don't you mind your own business?
26
00:02:10,699 --> 00:02:11,760
They're nervous, some people.
27
00:02:12,270 --> 00:02:13,270
Came out of nowhere.
28
00:02:14,170 --> 00:02:17,450
Now you wait with me, and I'll see that
you're put in a tub and nobody uses you.
29
00:02:23,290 --> 00:02:24,290
Why,
30
00:02:34,130 --> 00:02:35,130
you dummy.
31
00:02:36,350 --> 00:02:38,910
Don't you dare hit me in the head. You
know I'm not normal.
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
See that?
33
00:02:45,580 --> 00:02:48,420
Now, why don't you do things right?
34
00:02:48,640 --> 00:02:52,880
I've been trying, but the soap is too
big. Soap is too big. Get your leg up
35
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
here.
36
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
There.
37
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
Now, do things right.
38
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
Hey, poke a pine.
39
00:03:32,040 --> 00:03:37,180
You quit eating your lunch. We got some
things... Tourist?
40
00:03:37,700 --> 00:03:42,160
Good afternoon, Mr. Scroggins. Won't you
come in? Never mind the formality. What
41
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
about the interest on your note?
42
00:03:43,420 --> 00:03:45,300
Well, here's $52, Mr.
43
00:03:45,520 --> 00:03:47,120
Scroggins. It's all I have.
44
00:03:47,380 --> 00:03:49,340
You know, business has been very bad.
45
00:03:49,580 --> 00:03:53,500
But I'm doing the very best I can. I
haven't time to listen to your excuses.
46
00:03:54,020 --> 00:03:57,140
You have the rest of the interest in ten
days or I'm taking this dump over.
47
00:03:57,550 --> 00:04:01,450
People won't stop here unless the place
is fixed up, and I haven't any money to
48
00:04:01,450 --> 00:04:02,309
do it with.
49
00:04:02,310 --> 00:04:04,390
We've got to help that poor old lady.
Come on.
50
00:04:06,550 --> 00:04:07,550
Wait a minute, Shylock.
51
00:04:07,770 --> 00:04:11,170
She'll have the money on time. Yeah, and
I'll see that you get it, too. Me,
52
00:04:11,210 --> 00:04:13,450
myself, I personally. I'll guarantee it,
see?
53
00:04:13,670 --> 00:04:14,469
And who are you?
54
00:04:14,470 --> 00:04:15,470
Who is he?
55
00:04:15,710 --> 00:04:17,910
Why, he's one of the biggest steel men
in the country.
56
00:04:18,149 --> 00:04:21,430
He'd steal anything... I mean, his steel
is known from coast to coast.
57
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Will he steal?
58
00:04:22,770 --> 00:04:23,770
And how?
59
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
Is that your hat?
60
00:04:25,070 --> 00:04:27,240
Yes. Why don't you get your head
simonized?
61
00:04:35,560 --> 00:04:39,200
Just for that, I'll dispossess you.
62
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
Oh, boys.
63
00:04:43,620 --> 00:04:47,380
Now, don't worry, Mom. He can't
dispossess you for 30 days. By that
64
00:04:47,380 --> 00:04:51,500
have you on easy street. Oh, how can I
ever thank you? Don't try. By the way,
65
00:04:51,600 --> 00:04:53,400
here's $52 I just found in my hand.
66
00:04:54,280 --> 00:04:55,980
Why, that's the amount I gave Mr.
67
00:04:56,360 --> 00:04:57,860
Scroggins. Now, ain't that a
coincidence?
68
00:04:59,420 --> 00:05:02,320
We'll take care of everything. You go
see a movie. Oh, thank you.
69
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Single feature.
70
00:05:03,900 --> 00:05:08,420
Say, did you notice the beautiful watch
Scroggins had on? Notice it?
71
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
I got it.
72
00:05:10,000 --> 00:05:11,300
This will buy paint and wallpaper.
73
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
I won't need the soap anymore.
74
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Come on, fellas, let's go.
75
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
I got the whole thing.
76
00:05:16,440 --> 00:05:17,660
Hey, kid.
77
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
Are you hurt? Yeah, but I don't care.
78
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
Mark it off.
79
00:05:42,700 --> 00:05:49,480
Wait a minute, you
80
00:05:49,480 --> 00:05:53,900
dimwit. Don't you know nothing about
driving nails? Are you that dumb? Can
81
00:05:53,900 --> 00:05:55,000
see where that nail is pointing?
82
00:05:55,380 --> 00:05:57,240
That nail is for the opposite wall.
83
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Come on.
84
00:07:25,539 --> 00:07:26,700
I don't think it would be possible.
85
00:07:55,600 --> 00:07:57,660
I'll sabotage you, I tell you. I'll
sabotage you.
86
00:07:58,060 --> 00:08:01,660
Get that weight. Hold that roll. Lift
that barge. Tote that bale.
87
00:08:01,920 --> 00:08:02,920
Zoop.
88
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
This looks gooey enough to be good.
89
00:09:09,100 --> 00:09:10,460
Come on. Let's look them over.
90
00:09:11,940 --> 00:09:13,400
Look, boys. See who's coming.
91
00:09:13,960 --> 00:09:17,500
Look. Waldo Twitchell. He'll be good for
a couple of last anyway, huh?
92
00:09:17,780 --> 00:09:20,640
If he gets a good write -up in his
column, the place is made. Yeah, but if
93
00:09:20,640 --> 00:09:22,420
lost the place, Mrs. Brown will lose her
hotel.
94
00:09:22,900 --> 00:09:25,440
You get him seated. We'll get the show
started. It better be good.
95
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
Let's go.
96
00:09:31,360 --> 00:09:34,600
I hope you enjoy our new place, Mr.
Twitchell. Thank you.
97
00:09:47,150 --> 00:09:48,150
Good evening, friends.
98
00:09:48,730 --> 00:09:51,110
I would call you ladies and gentlemen,
but you know what you are.
99
00:09:52,890 --> 00:09:54,190
Tough audience.
100
00:09:57,430 --> 00:10:03,290
We have a request from the busboy. Yes.
To execute a song entitled, She was bred
101
00:10:03,290 --> 00:10:05,910
in old Kentucky, but she's just a crumb
up here.
102
00:10:06,930 --> 00:10:07,930
Maestro.
103
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
Maestro.
104
00:10:31,530 --> 00:10:37,710
were flying about as the wife made
sauerkraut.
105
00:10:38,150 --> 00:10:42,130
So we... That settles it.
106
00:10:42,650 --> 00:10:44,310
That settles it. I quit.
107
00:10:47,850 --> 00:10:49,610
Part of the routine on the murder.
108
00:10:50,870 --> 00:10:52,250
How do you like that audience?
109
00:10:52,510 --> 00:10:55,210
Hit me with a tomato and made you booze
and I had talent.
110
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
A tomato?
111
00:10:56,910 --> 00:10:59,150
Yeah, a cowardly tomato. One that hits
you and runs.
112
00:11:00,540 --> 00:11:03,000
Wait till I get out there, brother. I'll
wow him.
113
00:11:30,030 --> 00:11:31,770
What's the idea? Get out on that stage.
114
00:11:32,110 --> 00:11:33,110
I'm all ready.
115
00:11:33,610 --> 00:11:35,090
I wasn't talking to you, Balbo.
116
00:11:35,410 --> 00:11:37,250
Relax. I'll call you when I want you.
117
00:11:37,890 --> 00:11:38,890
Come here, blubberhead.
118
00:11:39,430 --> 00:11:41,850
Haven't you got any more brains than to
walk off a stage when you're
119
00:11:41,850 --> 00:11:42,829
entertaining people?
120
00:11:42,830 --> 00:11:44,490
Besides, we've got to help the old lady.
121
00:11:44,690 --> 00:11:47,870
Now get out there and mingle with the
guests. Listen, you. Mingle or I'll
122
00:11:47,870 --> 00:11:49,070
mangle. Oh, that's different.
123
00:11:49,910 --> 00:11:52,230
If you don't know, the show must go on.
124
00:11:52,770 --> 00:11:54,570
Now go out there and mingle with the
guests.
125
00:11:54,790 --> 00:11:56,470
Maybe we can overcome a bad start.
126
00:11:56,730 --> 00:11:58,170
Wait on them. Dance with them.
127
00:11:58,600 --> 00:11:59,840
Go on out in the kitchen and get busy.
128
00:12:00,460 --> 00:12:01,460
Come on.
129
00:12:05,680 --> 00:12:09,400
Do you mind if I cut in?
130
00:12:12,940 --> 00:12:16,580
Not at all. If you dance like you act, I
know I'll get home early. Oh, thank
131
00:12:16,580 --> 00:12:18,260
you. Yes, thank you.
132
00:12:22,260 --> 00:12:26,740
Come on, Shorty. Don't be no deadpan.
Smile.
133
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
Come on, give in.
134
00:12:30,730 --> 00:12:31,549
Well, that's better.
135
00:12:31,550 --> 00:12:32,550
We're in the groove now.
136
00:12:45,410 --> 00:12:46,030
What are you
137
00:12:46,030 --> 00:12:58,330
looking
138
00:12:58,330 --> 00:12:59,330
at me for?
139
00:13:06,570 --> 00:13:07,570
I'll miss you.
140
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Man, you're quite a dancer.
141
00:14:06,790 --> 00:14:08,090
Oh, thank you.
142
00:14:11,670 --> 00:14:15,490
Oh, Jasper, I want you to meet Miss
Stampendale. How do you do?
143
00:14:23,630 --> 00:14:24,630
Rush.
144
00:14:30,110 --> 00:14:31,630
Come on, let's finish our dance.
145
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
Pardon me.
146
00:14:37,140 --> 00:14:40,300
Well, waiter, do you have a patty de
foie gras?
147
00:14:41,200 --> 00:14:42,800
I'll see if the band can play it.
148
00:14:55,960 --> 00:14:56,320
Pardon
149
00:14:56,320 --> 00:15:03,560
me.
150
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
Pardon me. Pardon me.
151
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Keep it up, you're alright.
10539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.