All language subtitles for The Three Stooges (1942) - S09E01 - Loco Boy Makes Good

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,310 --> 00:00:45,230 Do that to us just because we're eight months behind? 2 00:00:45,590 --> 00:00:46,590 But he did. 3 00:00:46,670 --> 00:00:49,050 Yeah. Well, I'm going back and get my other shirt. 4 00:00:49,250 --> 00:00:51,750 Get my other pair of socks. They're standing behind the stove. Right. 5 00:00:52,150 --> 00:00:53,530 Yeah, but he won't let us in. 6 00:00:56,050 --> 00:00:57,130 Hey, listen to this. 7 00:00:57,490 --> 00:01:02,290 Man collects $30 ,000 damages from hotel, slips on cake of soap in lobby, 8 00:01:02,290 --> 00:01:03,290 gets huge judgment. 9 00:01:03,830 --> 00:01:04,830 Did you hear that? 10 00:01:04,910 --> 00:01:06,770 All we need is a cake of soap and we're in business. 11 00:01:07,030 --> 00:01:08,030 Let's go up and get one. 12 00:01:08,610 --> 00:01:09,589 Wait a minute. 13 00:01:09,590 --> 00:01:10,750 He won't let us in. 14 00:01:10,950 --> 00:01:11,950 Oh, he won't, eh? 15 00:01:13,610 --> 00:01:14,610 Feel that muscle. 16 00:01:14,770 --> 00:01:15,509 Very good. 17 00:01:15,510 --> 00:01:18,810 I'll tear him limb from limb. I'll chop him to ribbons. I'll wreck him. I'll 18 00:01:18,810 --> 00:01:21,810 crush him. I'll give him a... Believe me. Come on. 19 00:01:28,590 --> 00:01:29,590 Look. 20 00:01:31,750 --> 00:01:34,490 Soup. Just what we're looking for. Oh, boy. Let's go. 21 00:01:41,430 --> 00:01:42,530 Boy, this is it. A hotel. 22 00:01:43,200 --> 00:01:44,740 I can feel the money jingling in my pocket now. 23 00:01:53,820 --> 00:01:56,840 Start flipping. We start suing. Keep your eyes peeled for anybody. Go ahead. 24 00:02:02,180 --> 00:02:03,180 Hey! 25 00:02:05,620 --> 00:02:07,100 Why don't you mind your own business? 26 00:02:10,699 --> 00:02:11,760 They're nervous, some people. 27 00:02:12,270 --> 00:02:13,270 Came out of nowhere. 28 00:02:14,170 --> 00:02:17,450 Now you wait with me, and I'll see that you're put in a tub and nobody uses you. 29 00:02:23,290 --> 00:02:24,290 Why, 30 00:02:34,130 --> 00:02:35,130 you dummy. 31 00:02:36,350 --> 00:02:38,910 Don't you dare hit me in the head. You know I'm not normal. 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 See that? 33 00:02:45,580 --> 00:02:48,420 Now, why don't you do things right? 34 00:02:48,640 --> 00:02:52,880 I've been trying, but the soap is too big. Soap is too big. Get your leg up 35 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 here. 36 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 There. 37 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 Now, do things right. 38 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 Hey, poke a pine. 39 00:03:32,040 --> 00:03:37,180 You quit eating your lunch. We got some things... Tourist? 40 00:03:37,700 --> 00:03:42,160 Good afternoon, Mr. Scroggins. Won't you come in? Never mind the formality. What 41 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 about the interest on your note? 42 00:03:43,420 --> 00:03:45,300 Well, here's $52, Mr. 43 00:03:45,520 --> 00:03:47,120 Scroggins. It's all I have. 44 00:03:47,380 --> 00:03:49,340 You know, business has been very bad. 45 00:03:49,580 --> 00:03:53,500 But I'm doing the very best I can. I haven't time to listen to your excuses. 46 00:03:54,020 --> 00:03:57,140 You have the rest of the interest in ten days or I'm taking this dump over. 47 00:03:57,550 --> 00:04:01,450 People won't stop here unless the place is fixed up, and I haven't any money to 48 00:04:01,450 --> 00:04:02,309 do it with. 49 00:04:02,310 --> 00:04:04,390 We've got to help that poor old lady. Come on. 50 00:04:06,550 --> 00:04:07,550 Wait a minute, Shylock. 51 00:04:07,770 --> 00:04:11,170 She'll have the money on time. Yeah, and I'll see that you get it, too. Me, 52 00:04:11,210 --> 00:04:13,450 myself, I personally. I'll guarantee it, see? 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,469 And who are you? 54 00:04:14,470 --> 00:04:15,470 Who is he? 55 00:04:15,710 --> 00:04:17,910 Why, he's one of the biggest steel men in the country. 56 00:04:18,149 --> 00:04:21,430 He'd steal anything... I mean, his steel is known from coast to coast. 57 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 Will he steal? 58 00:04:22,770 --> 00:04:23,770 And how? 59 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 Is that your hat? 60 00:04:25,070 --> 00:04:27,240 Yes. Why don't you get your head simonized? 61 00:04:35,560 --> 00:04:39,200 Just for that, I'll dispossess you. 62 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Oh, boys. 63 00:04:43,620 --> 00:04:47,380 Now, don't worry, Mom. He can't dispossess you for 30 days. By that 64 00:04:47,380 --> 00:04:51,500 have you on easy street. Oh, how can I ever thank you? Don't try. By the way, 65 00:04:51,600 --> 00:04:53,400 here's $52 I just found in my hand. 66 00:04:54,280 --> 00:04:55,980 Why, that's the amount I gave Mr. 67 00:04:56,360 --> 00:04:57,860 Scroggins. Now, ain't that a coincidence? 68 00:04:59,420 --> 00:05:02,320 We'll take care of everything. You go see a movie. Oh, thank you. 69 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 Single feature. 70 00:05:03,900 --> 00:05:08,420 Say, did you notice the beautiful watch Scroggins had on? Notice it? 71 00:05:08,660 --> 00:05:09,660 I got it. 72 00:05:10,000 --> 00:05:11,300 This will buy paint and wallpaper. 73 00:05:11,620 --> 00:05:12,620 I won't need the soap anymore. 74 00:05:12,840 --> 00:05:13,840 Come on, fellas, let's go. 75 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 I got the whole thing. 76 00:05:16,440 --> 00:05:17,660 Hey, kid. 77 00:05:18,300 --> 00:05:20,300 Are you hurt? Yeah, but I don't care. 78 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 Mark it off. 79 00:05:42,700 --> 00:05:49,480 Wait a minute, you 80 00:05:49,480 --> 00:05:53,900 dimwit. Don't you know nothing about driving nails? Are you that dumb? Can 81 00:05:53,900 --> 00:05:55,000 see where that nail is pointing? 82 00:05:55,380 --> 00:05:57,240 That nail is for the opposite wall. 83 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 Come on. 84 00:07:25,539 --> 00:07:26,700 I don't think it would be possible. 85 00:07:55,600 --> 00:07:57,660 I'll sabotage you, I tell you. I'll sabotage you. 86 00:07:58,060 --> 00:08:01,660 Get that weight. Hold that roll. Lift that barge. Tote that bale. 87 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 Zoop. 88 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 This looks gooey enough to be good. 89 00:09:09,100 --> 00:09:10,460 Come on. Let's look them over. 90 00:09:11,940 --> 00:09:13,400 Look, boys. See who's coming. 91 00:09:13,960 --> 00:09:17,500 Look. Waldo Twitchell. He'll be good for a couple of last anyway, huh? 92 00:09:17,780 --> 00:09:20,640 If he gets a good write -up in his column, the place is made. Yeah, but if 93 00:09:20,640 --> 00:09:22,420 lost the place, Mrs. Brown will lose her hotel. 94 00:09:22,900 --> 00:09:25,440 You get him seated. We'll get the show started. It better be good. 95 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Let's go. 96 00:09:31,360 --> 00:09:34,600 I hope you enjoy our new place, Mr. Twitchell. Thank you. 97 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 Good evening, friends. 98 00:09:48,730 --> 00:09:51,110 I would call you ladies and gentlemen, but you know what you are. 99 00:09:52,890 --> 00:09:54,190 Tough audience. 100 00:09:57,430 --> 00:10:03,290 We have a request from the busboy. Yes. To execute a song entitled, She was bred 101 00:10:03,290 --> 00:10:05,910 in old Kentucky, but she's just a crumb up here. 102 00:10:06,930 --> 00:10:07,930 Maestro. 103 00:10:08,650 --> 00:10:09,650 Maestro. 104 00:10:31,530 --> 00:10:37,710 were flying about as the wife made sauerkraut. 105 00:10:38,150 --> 00:10:42,130 So we... That settles it. 106 00:10:42,650 --> 00:10:44,310 That settles it. I quit. 107 00:10:47,850 --> 00:10:49,610 Part of the routine on the murder. 108 00:10:50,870 --> 00:10:52,250 How do you like that audience? 109 00:10:52,510 --> 00:10:55,210 Hit me with a tomato and made you booze and I had talent. 110 00:10:55,630 --> 00:10:56,630 A tomato? 111 00:10:56,910 --> 00:10:59,150 Yeah, a cowardly tomato. One that hits you and runs. 112 00:11:00,540 --> 00:11:03,000 Wait till I get out there, brother. I'll wow him. 113 00:11:30,030 --> 00:11:31,770 What's the idea? Get out on that stage. 114 00:11:32,110 --> 00:11:33,110 I'm all ready. 115 00:11:33,610 --> 00:11:35,090 I wasn't talking to you, Balbo. 116 00:11:35,410 --> 00:11:37,250 Relax. I'll call you when I want you. 117 00:11:37,890 --> 00:11:38,890 Come here, blubberhead. 118 00:11:39,430 --> 00:11:41,850 Haven't you got any more brains than to walk off a stage when you're 119 00:11:41,850 --> 00:11:42,829 entertaining people? 120 00:11:42,830 --> 00:11:44,490 Besides, we've got to help the old lady. 121 00:11:44,690 --> 00:11:47,870 Now get out there and mingle with the guests. Listen, you. Mingle or I'll 122 00:11:47,870 --> 00:11:49,070 mangle. Oh, that's different. 123 00:11:49,910 --> 00:11:52,230 If you don't know, the show must go on. 124 00:11:52,770 --> 00:11:54,570 Now go out there and mingle with the guests. 125 00:11:54,790 --> 00:11:56,470 Maybe we can overcome a bad start. 126 00:11:56,730 --> 00:11:58,170 Wait on them. Dance with them. 127 00:11:58,600 --> 00:11:59,840 Go on out in the kitchen and get busy. 128 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 Come on. 129 00:12:05,680 --> 00:12:09,400 Do you mind if I cut in? 130 00:12:12,940 --> 00:12:16,580 Not at all. If you dance like you act, I know I'll get home early. Oh, thank 131 00:12:16,580 --> 00:12:18,260 you. Yes, thank you. 132 00:12:22,260 --> 00:12:26,740 Come on, Shorty. Don't be no deadpan. Smile. 133 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 Come on, give in. 134 00:12:30,730 --> 00:12:31,549 Well, that's better. 135 00:12:31,550 --> 00:12:32,550 We're in the groove now. 136 00:12:45,410 --> 00:12:46,030 What are you 137 00:12:46,030 --> 00:12:58,330 looking 138 00:12:58,330 --> 00:12:59,330 at me for? 139 00:13:06,570 --> 00:13:07,570 I'll miss you. 140 00:14:05,230 --> 00:14:06,230 Man, you're quite a dancer. 141 00:14:06,790 --> 00:14:08,090 Oh, thank you. 142 00:14:11,670 --> 00:14:15,490 Oh, Jasper, I want you to meet Miss Stampendale. How do you do? 143 00:14:23,630 --> 00:14:24,630 Rush. 144 00:14:30,110 --> 00:14:31,630 Come on, let's finish our dance. 145 00:14:34,860 --> 00:14:35,860 Pardon me. 146 00:14:37,140 --> 00:14:40,300 Well, waiter, do you have a patty de foie gras? 147 00:14:41,200 --> 00:14:42,800 I'll see if the band can play it. 148 00:14:55,960 --> 00:14:56,320 Pardon 149 00:14:56,320 --> 00:15:03,560 me. 150 00:15:03,580 --> 00:15:04,580 Pardon me. Pardon me. 151 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Keep it up, you're alright. 10539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.