All language subtitles for The Three Stooges (1941) - S08E05 - An Ache in Every Stake
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,710 --> 00:00:30,710
Come on, young Iceman, get here.
2
00:00:31,210 --> 00:00:32,890
Yesterday they put the ice in the radio.
3
00:00:50,290 --> 00:00:50,690
Watch
4
00:00:50,690 --> 00:00:58,750
out,
5
00:00:58,770 --> 00:01:01,640
Rolo. and you sleep for. Where's that
other chucklehead?
6
00:01:02,820 --> 00:01:03,820
Hey, fellas!
7
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
Hey, fellas!
8
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
I'm stuck!
9
00:01:10,980 --> 00:01:11,980
Defrost me!
10
00:01:12,320 --> 00:01:15,140
Oh, a frozen dainty. Come out of there!
11
00:01:15,860 --> 00:01:16,860
Come on!
12
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
Come on!
13
00:01:19,820 --> 00:01:21,260
Hey, fellas, get me out!
14
00:01:21,560 --> 00:01:24,020
What are you using ice for a pillar
again? Get the tools!
15
00:01:25,280 --> 00:01:27,260
Fool. Hold that chisel.
16
00:01:55,210 --> 00:01:56,890
to the bone. Well, get up here.
17
00:01:57,310 --> 00:02:02,510
I'll warm you up. Let me tell you. Oh,
look. You bent the chisel. I'll
18
00:02:02,510 --> 00:02:03,510
straighten that.
19
00:02:43,690 --> 00:02:44,549
What are you up to now?
20
00:02:44,550 --> 00:02:45,550
I got a perfect score.
21
00:02:45,770 --> 00:02:47,210
No, you haven't. You need another
strike.
22
00:02:52,010 --> 00:02:55,350
There you are.
23
00:02:55,850 --> 00:02:56,990
It's a beautiful cake.
24
00:02:57,290 --> 00:03:00,050
Thanks. It took me two days to make it,
so be careful with it. Sure.
25
00:03:02,670 --> 00:03:08,970
I told you to be careful.
26
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
break your head.
27
00:03:54,820 --> 00:03:56,720
Why are you standing around? Forget that
ice cutter.
28
00:04:00,540 --> 00:04:03,960
I'm sorry, Moe. I didn't know you were
standing there. Oh, it's all right, kid.
29
00:04:04,040 --> 00:04:05,640
Accidents can happen in the Fester
family.
30
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Put that piece in your pocket.
31
00:04:20,459 --> 00:04:21,459
Hey, Mo!
32
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
Look!
33
00:04:22,720 --> 00:04:24,720
How do you like that? We forgot to allow
for shrinkage.
34
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
Free sample.
35
00:04:28,860 --> 00:04:30,480
We'll have to double up on the size.
Come on.
36
00:04:36,060 --> 00:04:39,060
You know, I... I know. We're going to
send up two hunks to wind up with one.
37
00:04:39,260 --> 00:04:40,260
Here.
38
00:05:00,880 --> 00:05:02,520
Yeah, that gives me an idea. We'll relay
it.
39
00:05:02,760 --> 00:05:04,480
Hey, you, wait on that fifth flight.
40
00:05:04,800 --> 00:05:07,240
You take the third flight and don't do
anything until you see the whites of my
41
00:05:07,240 --> 00:05:08,420
eyes. What a brain.
42
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
Lady,
43
00:05:13,380 --> 00:05:16,840
why don't you get an electric icebox?
Does away with all your work, worry,
44
00:05:16,840 --> 00:05:19,280
and bothering. Gives you plenty of fresh
food. Say that again.
45
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
Why do...
46
00:05:47,280 --> 00:05:48,660
I want your advice. I'll ask for it.
47
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
Get the icebox.
48
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Go on.
49
00:05:53,560 --> 00:05:55,400
Why didn't you think of this before?
50
00:05:55,620 --> 00:05:56,900
I did. What a brain.
51
00:05:57,580 --> 00:05:59,140
Come on. Get moving out of here.
52
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Let's go.
53
00:06:08,920 --> 00:06:10,560
Thanks. I got home all right with this
cake.
54
00:06:32,010 --> 00:06:33,010
Okay, rest.
55
00:06:35,070 --> 00:06:36,270
Man, oh man.
56
00:07:10,949 --> 00:07:13,330
This is the last roaster.
57
00:07:14,150 --> 00:07:17,810
And now, before I go...
58
00:07:17,810 --> 00:07:22,950
Hey,
59
00:07:26,370 --> 00:07:30,450
Moe. Moe, what does blood smell like?
60
00:07:31,650 --> 00:07:32,670
Not bad.
61
00:07:32,930 --> 00:07:33,930
Tastes like ketchup.
62
00:07:34,110 --> 00:07:36,110
It is ketchup, you numbskull.
63
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
Not enough.
64
00:07:37,970 --> 00:07:39,310
I'm going to keep...
65
00:07:59,490 --> 00:08:00,990
What's going on here?
66
00:08:01,250 --> 00:08:04,850
Dinner's supposed to be ready and you're
out here playing a game. Games? Madame,
67
00:08:04,970 --> 00:08:05,729
I quit.
68
00:08:05,730 --> 00:08:07,650
Quit? You can't quit. What about my
dinner?
69
00:08:07,870 --> 00:08:08,970
Dinner? You cook it yourself.
70
00:08:09,470 --> 00:08:10,710
I quit, and she quit, too.
71
00:08:11,090 --> 00:08:16,010
Oh, what will I do? My husband's
birthday, and no one to cook the dinner.
72
00:08:16,430 --> 00:08:19,530
Wheat no more, my lady. We'll cook it
for you. Certainly, we'll cook your
73
00:08:19,530 --> 00:08:21,490
dinner. It'll be the talk of the town.
Also the county.
74
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
You will?
75
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
Will we?
76
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
There's my husband.
77
00:08:27,350 --> 00:08:28,470
Do we know how to cook?
78
00:08:28,770 --> 00:08:29,970
Do we? Do we?
79
00:08:31,750 --> 00:08:33,610
Hello, dear. Happy birthday.
80
00:08:33,990 --> 00:08:35,169
What's happy about it?
81
00:08:35,450 --> 00:08:36,450
Where's the cake?
82
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
there's no cake?
83
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
No cake.
84
00:08:46,090 --> 00:08:48,290
Hey, muscle bounce.
85
00:08:52,230 --> 00:08:53,230
Oh,
86
00:08:56,690 --> 00:08:57,690
female.
87
00:09:03,610 --> 00:09:05,250
Hey, Curly, shave some eyes.
88
00:09:05,510 --> 00:09:07,650
What? I said shave some eyes.
89
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
Don't go away.
90
00:09:11,850 --> 00:09:13,690
Half a cup of butter. Half a cup of
butter.
91
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
That's about a half a cup.
92
00:09:19,570 --> 00:09:23,370
Dash of baking powder. Dash of baking
powder. Come on up. Dash of baking
93
00:09:25,350 --> 00:09:26,350
There.
94
00:09:34,890 --> 00:09:36,170
You're new in the neighborhood, aren't
you?
95
00:09:37,290 --> 00:09:38,490
Once over Lively, yes, sir.
96
00:09:48,270 --> 00:09:51,750
Tell me, is it as warm in the summer as
it is in the country, or vice versa?
97
00:09:52,490 --> 00:09:54,210
Or who cares?
98
00:09:56,130 --> 00:09:57,930
You look very familiar.
99
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
Enough, yes, sir?
100
00:10:06,470 --> 00:10:12,770
Are you married or happy?
101
00:10:14,090 --> 00:10:16,730
You have a very tough ear, like nails.
102
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
I'm saving this for the children.
103
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
Yes.
104
00:10:22,520 --> 00:10:24,460
Make mud pies. Hey, mister, make like
this.
105
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
Thank you.
106
00:10:28,100 --> 00:10:29,160
Pardon me.
107
00:10:30,820 --> 00:10:32,200
Say, did you have a pink tie on?
108
00:10:32,900 --> 00:10:34,560
No? Well, here's your lip.
109
00:10:36,480 --> 00:10:37,620
Sit right down. You're next.
110
00:10:39,020 --> 00:10:40,560
What are you up to, grapehead?
111
00:10:40,800 --> 00:10:41,880
I was shaving the ice.
112
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
Well, get back there and stuff that
turkey.
113
00:10:45,220 --> 00:10:48,560
Get busy.
114
00:10:52,650 --> 00:10:53,650
Great, two eggs.
115
00:10:59,130 --> 00:11:00,590
Two potatoes, diced.
116
00:11:04,190 --> 00:11:05,190
Right.
117
00:11:07,370 --> 00:11:08,550
A pinch of salt.
118
00:11:10,970 --> 00:11:15,390
Half a dozen oysters.
119
00:11:17,590 --> 00:11:19,750
Oh, they forgot to clean this one.
120
00:11:36,780 --> 00:11:38,060
One loaf of bread, well soaked.
121
00:12:49,710 --> 00:12:52,170
I never heard of prizes in turkey
dressing before.
122
00:12:52,390 --> 00:12:53,550
Thank you, darling.
123
00:13:00,370 --> 00:13:01,650
Another prize.
124
00:13:01,850 --> 00:13:02,850
A wristwatch.
125
00:13:02,950 --> 00:13:04,830
It was really too wonderful, darling.
126
00:13:05,270 --> 00:13:06,270
Hey, wait a minute.
127
00:14:00,400 --> 00:14:01,620
What are you doing? Nothing.
128
00:14:06,480 --> 00:14:09,780
Why are you awake, Aramis?
129
00:14:28,640 --> 00:14:31,840
Father died dancing on the end of a
rope. Used to do toe work, but I broke
130
00:14:31,840 --> 00:14:33,960
ankles, and they wanted to take me out
to shoot me, but I... Pardon me.
131
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Certainly.
132
00:16:21,320 --> 00:16:22,960
Oh, take your time.
133
00:16:23,820 --> 00:16:26,000
That ought to be enough.
134
00:16:26,240 --> 00:16:29,140
38 pounds, okay.
135
00:16:29,540 --> 00:16:31,160
Maybe somebody will want a second
helping.
136
00:16:31,740 --> 00:16:32,820
Pump in four more slices.
137
00:16:33,360 --> 00:16:34,239
Gas on.
138
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Gas on.
139
00:16:37,440 --> 00:16:39,800
Gas off. Gas off. Wait a minute, plug
her up.
140
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
There we are. Put the icing on. We'll
bounce it in.
141
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
Mommy.
142
00:17:09,349 --> 00:17:10,970
I wonder where those servants are with
the cake.
143
00:17:11,210 --> 00:17:13,030
I'm still wondering where I saw them
before.
144
00:17:16,770 --> 00:17:23,750
We baked you a birthday cake if you get
a tummy ache and
145
00:17:23,750 --> 00:17:28,030
you moan and groan and woe. Don't forget
we told you so.
146
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
Happy birthday!
147
00:17:30,270 --> 00:17:32,610
Make a wish, dear, and blow out the
candles.
148
00:17:33,850 --> 00:17:34,850
Here they go.
9434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.