All language subtitles for The Three Stooges (1941) - S08E02 - Duitful but Dumb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:41,600
Those pictures of that movie star.
You're holding up the presses. I have
2
00:00:41,600 --> 00:00:44,580
three new photographers on the job, Mr.
Wilson. Yeah, what's their names?
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,960
Click, Clack, and Cluck.
4
00:00:46,820 --> 00:00:48,060
What did you send them for?
5
00:00:48,400 --> 00:00:50,160
What, sir, you... I didn't say anything
of the kind.
6
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Yes, sir.
7
00:00:51,740 --> 00:00:53,400
Click, Clack, and Cluck.
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,760
Oh, just one. Oh,
9
00:01:00,040 --> 00:01:01,300
my public.
10
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Darling.
11
00:01:02,980 --> 00:01:05,580
Sweetheart. Have you forgotten all your
other wives?
12
00:01:05,940 --> 00:01:08,200
Completely. Except on alimony day.
13
00:01:08,750 --> 00:01:10,390
But this is Wednesday.
14
00:01:22,730 --> 00:01:23,770
Oh,
15
00:01:24,150 --> 00:01:33,810
darling,
16
00:01:34,330 --> 00:01:37,050
this is the supreme moment.
17
00:01:56,520 --> 00:01:57,378
What's happening?
18
00:01:57,380 --> 00:01:58,860
Hey! Help!
19
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
Help!
20
00:02:04,300 --> 00:02:05,840
What happened?
21
00:02:06,100 --> 00:02:07,840
Oh, Percival, you think of everything.
22
00:02:08,660 --> 00:02:11,680
Just a little surprise, dear. I hope you
like it.
23
00:02:39,370 --> 00:02:40,590
What's the idea of the three watches?
24
00:02:40,930 --> 00:02:42,030
That's the way I tell the time.
25
00:02:42,390 --> 00:02:43,690
How do you tell the time?
26
00:02:43,930 --> 00:02:47,230
This one runs ten minutes slow every two
hours. This one's twenty minutes fast
27
00:02:47,230 --> 00:02:48,230
every four hours.
28
00:02:48,270 --> 00:02:51,050
The one in the middle is broken and
stopped at two o 'clock. Well, how do
29
00:02:51,050 --> 00:02:51,948
tell the time?
30
00:02:51,950 --> 00:02:55,090
I take the ten minutes on this one and
subtract it from the twenty minutes on
31
00:02:55,090 --> 00:02:55,809
that one.
32
00:02:55,810 --> 00:02:58,670
Then I divide by the two in the middle.
Well, what time is it now?
33
00:02:58,950 --> 00:03:00,610
Oh, ten minutes to four.
34
00:03:01,250 --> 00:03:02,490
Hmm, so it is.
35
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
range need development.
36
00:04:01,000 --> 00:04:03,220
You dimwit. You forgot to turn the
winder. How?
37
00:04:03,540 --> 00:04:04,540
Like this.
38
00:04:05,220 --> 00:04:06,880
Clear out of here. You're fired.
39
00:04:07,180 --> 00:04:09,980
Wait a minute, boss. Every photographer
we've sent to Bulgaria to get a picture
40
00:04:09,980 --> 00:04:13,560
of that ray machine has been shot. So
what? What can we lose if we send them?
41
00:04:14,020 --> 00:04:15,440
Say, I think you got something there.
42
00:04:16,100 --> 00:04:17,160
I've changed my mind.
43
00:04:17,860 --> 00:04:20,880
There's a boat lease for Bulgaria at six
o 'clock and you're going to be on it.
44
00:04:21,019 --> 00:04:22,040
Bulgaria. Bulgaria.
45
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
Vivo Bulgaria.
46
00:04:23,720 --> 00:04:24,299
A vivo.
47
00:04:24,300 --> 00:04:24,979
A vivo.
48
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
A vivo.
49
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Take your picture, mister?
50
00:05:04,020 --> 00:05:04,899
No, no, no.
51
00:05:04,900 --> 00:05:07,760
Registrar, registrar. We ain't gonna
park here. We just want to take some
52
00:05:07,760 --> 00:05:08,940
pictures. Hold it.
53
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Oh,
54
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
camera shy.
55
00:05:13,440 --> 00:05:14,960
What's the matter with everybody in this
town?
56
00:05:15,360 --> 00:05:18,160
I think we better take a pan shot of the
buildings or get something around here.
57
00:05:19,160 --> 00:05:23,460
And for taking pictures in Bulgaria, you
are sentenced to be shot.
58
00:05:37,770 --> 00:05:40,650
Wait a minute, buddy. We want to shoot a
picture. You look important. Stand in
59
00:05:40,650 --> 00:05:41,349
the middle. What?
60
00:05:41,350 --> 00:05:44,650
Say, you're covering a little fella.
What are you doing? Wait a minute. Choke
61
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
your hat. You're shading your face.
62
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Well, I got an idea.
63
00:05:48,150 --> 00:05:49,410
Put this gun to his head.
64
00:05:49,830 --> 00:05:51,150
Hold it. Oh, no.
65
00:05:51,830 --> 00:05:54,170
That man shoot pictures. Now we shoot
him.
66
00:05:54,390 --> 00:05:55,390
An execution.
67
00:05:55,430 --> 00:05:57,130
Hey, can we shoot a picture of it? Yeah.
68
00:05:57,550 --> 00:06:00,010
You shoot the picture and we shoot you.
69
00:06:21,770 --> 00:06:23,590
worry about, boys. They can't shoot us.
70
00:06:24,210 --> 00:06:25,310
Aim! Fire!
71
00:06:28,170 --> 00:06:33,070
Wait a minute. This ain't according to
Rule 27 of international law.
72
00:06:33,330 --> 00:06:34,830
We're supposed to have a last request.
73
00:06:35,170 --> 00:06:36,450
Here, this is request night.
74
00:06:37,530 --> 00:06:38,730
What do you request?
75
00:06:39,230 --> 00:06:40,370
How about a last smoke?
76
00:06:40,690 --> 00:06:41,389
All right.
77
00:06:41,390 --> 00:06:43,690
But when the smoke is finished, so are
you.
78
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
Gee, thanks.
79
00:07:21,870 --> 00:07:22,870
Attention! Attention!
80
00:07:25,470 --> 00:07:26,470
Ready!
81
00:07:26,930 --> 00:07:27,930
Aim!
82
00:07:29,050 --> 00:07:30,050
Hey, wait a minute!
83
00:07:31,230 --> 00:07:32,770
Stop, Puppet. What are you going to
sleep for?
84
00:07:33,530 --> 00:07:34,530
Come on, come on.
85
00:07:38,170 --> 00:07:39,550
Stop it, I'm ticklish!
86
00:07:39,850 --> 00:07:43,630
Fine, time to get ticklish. Come on.
Puppet, he...
87
00:08:18,350 --> 00:08:21,610
and the gun goes off, poof! Well,
proceed with the poofing. Yes, sir.
88
00:08:29,130 --> 00:08:32,230
With that pooper, we can shoot the enemy
before they shoot us.
89
00:08:32,770 --> 00:08:36,130
Colonel, there are three spies at large
taking pictures on the ground. Spies?
90
00:08:51,660 --> 00:08:52,619
Look at the tricky gun.
91
00:08:52,620 --> 00:08:55,080
If we only had our cameras, we could
take a picture of it.
92
00:08:55,760 --> 00:08:57,780
Oh, look at that big camera.
93
00:08:58,080 --> 00:08:59,840
Get in front of the gun and I'll take
your picture.
94
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
Okay.
95
00:09:02,680 --> 00:09:04,780
What a tricky camera, but I'll get it.
96
00:09:05,440 --> 00:09:07,400
Smile, fellas. Be sure to get us in.
97
00:09:08,300 --> 00:09:09,480
Stand close together. Ready?
98
00:09:10,300 --> 00:09:11,279
Let her go.
99
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Watch the birdie.
100
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
I'm going to tear you limb from limb.
101
00:09:26,880 --> 00:09:28,260
You ain't got time. I hear footprints.
102
00:09:31,940 --> 00:09:32,300
I
103
00:09:32,300 --> 00:09:40,420
thought
104
00:09:40,420 --> 00:09:41,520
the shots came from here.
105
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
There's no one here now.
106
00:09:42,840 --> 00:09:44,080
Maybe I can get a report on the radio.
107
00:10:00,200 --> 00:10:04,100
radio must be dead maybe a tube's burned
out look in the back it's funny worked
108
00:10:04,100 --> 00:10:04,860
all right a minute ago
109
00:10:04,860 --> 00:10:22,320
we
110
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
must have a foreign station
111
00:11:04,680 --> 00:11:05,780
look out for three photographers.
112
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
They ain't here.
113
00:11:09,920 --> 00:11:11,660
I wonder where they are.
114
00:11:12,700 --> 00:11:13,940
Well, pal, you got me.
115
00:11:16,580 --> 00:11:21,060
The last time I saw them, they were
running east on Main Street. Or maybe it
116
00:11:21,060 --> 00:11:24,540
west. For that matter, I'm not sure it
was Main Street.
117
00:11:24,760 --> 00:11:26,180
And it might have been three other guys.
118
00:11:28,280 --> 00:11:31,020
You know, I'm a stranger here in town,
and I...
119
00:12:20,460 --> 00:12:21,500
waiting for? I ain't waiting.
120
00:12:25,200 --> 00:12:29,740
Get out of the way.
121
00:12:32,500 --> 00:12:34,200
Today we got raw oyster stew.
122
00:12:34,420 --> 00:12:35,319
What you have?
123
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
Oyster stew?
124
00:13:38,060 --> 00:13:40,160
We just dropped them in. Oh, thank you.
8344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.