All language subtitles for The Three Stooges (1940) - S07E07 - No Sensus, No Feeling
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,640 --> 00:00:43,120
What's the idea of turning over in your
sleep?
2
00:00:43,420 --> 00:00:44,420
Leave him alone.
3
00:00:44,540 --> 00:00:45,640
What are you butting in for?
4
00:01:21,290 --> 00:01:24,550
Mr. Policeman, three tramps just wrecked
my store.
5
00:01:24,890 --> 00:01:26,330
Which way did they go? Down there.
6
00:01:30,830 --> 00:01:31,830
Now what?
7
00:01:31,890 --> 00:01:33,450
They broke all my dishes.
8
00:01:35,570 --> 00:01:36,570
Hey,
9
00:01:37,550 --> 00:01:39,850
Jesus.
10
00:01:45,890 --> 00:01:46,809
That's that.
11
00:01:46,810 --> 00:01:47,930
Wait a minute, flathead.
12
00:01:48,190 --> 00:01:50,070
We just got a job. We're working for the
census.
13
00:01:50,440 --> 00:01:51,439
You mean Will Hayes?
14
00:01:51,440 --> 00:01:53,020
No, the census. The census.
15
00:01:53,280 --> 00:01:55,240
We get four cents a name for taking the
census.
16
00:01:55,580 --> 00:01:56,620
Where are we going to get the census?
17
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Yeah, where are we going to get them?
18
00:01:58,260 --> 00:01:59,280
I'll take care of that.
19
00:02:00,720 --> 00:02:04,820
Now spread out. The more people we see,
the more money we make.
20
00:02:06,100 --> 00:02:07,039
A customer.
21
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
What a customer.
22
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
Come on.
23
00:02:10,440 --> 00:02:11,219
Pardon me.
24
00:02:11,220 --> 00:02:12,198
What's your name?
25
00:02:12,200 --> 00:02:13,099
And your address.
26
00:02:13,100 --> 00:02:14,600
What's more important, what's your phone
number?
27
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
honest every man for himself.
28
00:02:22,340 --> 00:02:28,280
Good morning, sir. I'm the census taker.
Are you married or happy?
29
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
Married.
30
00:02:38,120 --> 00:02:44,960
Good morning, sir. I'm the census taker.
What business are you in?
31
00:02:45,140 --> 00:02:46,200
I own the store.
32
00:02:46,400 --> 00:02:49,220
What's left of it? Oh, storekeeper, eh?
What's the name?
33
00:02:56,739 --> 00:03:01,100
Oh, come on, baby. Tell me, do you live
alone or with your folks?
34
00:03:01,420 --> 00:03:02,760
If alone, what are you doing tonight?
35
00:03:04,000 --> 00:03:08,180
Oh, but I will not talk until I get
permission from madame. And if she says
36
00:03:08,180 --> 00:03:09,200
okay, you'll answer my questions?
37
00:03:50,670 --> 00:03:51,589
were you born?
38
00:03:51,590 --> 00:03:52,630
Lake Winnipesaukee.
39
00:03:52,850 --> 00:03:55,170
Lake Winn... How do you spell that?
40
00:03:55,730 --> 00:03:57,870
W -O... Wolf.
41
00:03:58,270 --> 00:04:00,050
Make it Lake Erie. I got a local there.
42
00:04:00,970 --> 00:04:02,670
What was your family decomposed of?
43
00:04:50,670 --> 00:04:52,610
I'm the census taker. Where were you
born?
44
00:04:52,910 --> 00:04:59,390
Lake Winnipesaukee. Lake Winn... How
many in the family? I was one of a
45
00:04:59,390 --> 00:05:00,390
of three.
46
00:05:01,190 --> 00:05:03,130
No, don't tell me you're the one they
kept.
47
00:05:03,470 --> 00:05:04,970
No, I'm the one they threw away.
48
00:05:11,070 --> 00:05:12,070
I'm sorry.
49
00:05:12,230 --> 00:05:13,230
I'm taking census.
50
00:05:14,090 --> 00:05:15,090
Well, handsome.
51
00:05:20,650 --> 00:05:21,650
I saw him first.
52
00:05:21,890 --> 00:05:22,910
Oh, you did?
53
00:05:23,170 --> 00:05:24,170
Give me my four cents.
54
00:05:24,450 --> 00:05:25,450
Would you take five?
55
00:05:25,570 --> 00:05:26,910
Oh, a bonus, sure.
56
00:05:27,990 --> 00:05:29,010
Wait a minute.
57
00:05:29,310 --> 00:05:30,310
Census?
58
00:05:31,270 --> 00:05:35,210
Oui, madame. At a time like this, and
when I'm two players short for my bridge
59
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
game.
60
00:05:36,730 --> 00:05:37,730
Dear me.
61
00:05:59,020 --> 00:06:01,880
We're census takers, madam. How old are
you? What address is this?
62
00:06:02,220 --> 00:06:04,580
102. You don't look a day over 80.
63
00:06:05,180 --> 00:06:06,500
Young man, I'm 29.
64
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Oh, yeah?
65
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Well, how do I look?
66
00:06:09,840 --> 00:06:11,040
Oh, you look like a million.
67
00:06:11,340 --> 00:06:12,900
Oh, she can't be that old.
68
00:06:15,660 --> 00:06:17,040
43. 50.
69
00:06:17,400 --> 00:06:19,340
43. 50. 43.
70
00:06:19,740 --> 00:06:22,980
50, 50, 50, 50, 50, 50, 50, 50, 50, 50,
50, 50, 50, 50.
71
00:06:53,930 --> 00:06:55,990
kind of city, and we play for 10 cents a
point.
72
00:06:56,410 --> 00:06:57,410
Jacksonville, it's open.
73
00:06:57,450 --> 00:06:59,710
Oh, I'm playing over here.
74
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
Our deuce is wild.
75
00:07:01,630 --> 00:07:02,630
Deal or not, sir?
76
00:07:03,130 --> 00:07:04,270
No sandbagging now.
77
00:07:07,190 --> 00:07:08,990
Madam, what's me to serve these now?
78
00:07:09,310 --> 00:07:11,010
Relax. I'll take it.
79
00:07:11,390 --> 00:07:13,370
And don't forget, toots, I got a date to
take your senses.
80
00:07:35,470 --> 00:07:36,550
I was just going to water the flower.
81
00:07:45,270 --> 00:07:47,650
What are you puckering up about?
82
00:07:50,790 --> 00:07:53,110
I know you'll enjoy that drink. I made
it myself.
83
00:07:53,610 --> 00:07:54,610
It looks good.
84
00:08:06,960 --> 00:08:09,060
Do you like it? Yes, it's delicious.
85
00:08:11,720 --> 00:08:13,300
Well, here's more in your eye.
86
00:08:32,360 --> 00:08:33,980
Does your drink taste all right?
87
00:08:34,539 --> 00:08:37,140
A little heavy on the Angora bitters. In
fact, I think the goat walked right
88
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
through it, I'm sure.
89
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Cheerio.
90
00:09:12,940 --> 00:09:14,540
Sort of an internal hot foot.
91
00:09:15,960 --> 00:09:18,760
You say the most amusing thing.
92
00:09:20,960 --> 00:09:22,560
Can't know. Everybody's looking.
93
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Who's bad?
94
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
You're bad.
95
00:09:45,410 --> 00:09:48,870
What are you saying?
96
00:10:00,950 --> 00:10:01,510
Roses
97
00:10:01,510 --> 00:10:12,030
are
98
00:10:12,030 --> 00:10:13,410
red, and how do you do?
99
00:10:14,350 --> 00:10:15,470
of these and woo woo woo woo
100
00:11:38,120 --> 00:11:39,099
you quit yelling.
101
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
Hey, me.
102
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Hey, look.
103
00:11:49,940 --> 00:11:53,020
Boy, there must be a hundred thousand
people in there. We'll make a fortune.
104
00:11:53,640 --> 00:11:55,500
How much is four cents times a hundred
thousand?
105
00:12:18,830 --> 00:12:19,649
Where are you going?
106
00:12:19,650 --> 00:12:20,990
To the census. Well, come on.
107
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
To the census. Go.
108
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Boys, where's census paper?
109
00:12:58,960 --> 00:13:00,640
You're so big, I ought to get eight
cents for you.
110
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
How old are you?
111
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Brown.
112
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
Hey,
113
00:13:08,260 --> 00:13:08,839
wait a minute.
114
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
Hey, wait for me.
115
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
What's the idea?
116
00:13:13,600 --> 00:13:15,020
What are you so stubborn for?
117
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
What's the idea?
118
00:13:20,120 --> 00:13:21,640
I just want to ask you some questions.
119
00:13:28,490 --> 00:13:31,230
If you'll answer this question... I only
have one thing to ask you.
120
00:13:32,350 --> 00:13:33,650
Why don't you give us a break?
121
00:13:37,350 --> 00:13:38,350
Oh,
122
00:13:40,070 --> 00:13:44,330
refreshments.
123
00:13:45,850 --> 00:13:49,030
You can trust us. We'll only tell the
government.
124
00:13:49,270 --> 00:13:53,690
Come on, fellas. Red, hot ice cream.
Open up. Fools and frankfurters. A prize
125
00:13:53,690 --> 00:13:54,870
every package, folks. Step up.
126
00:13:55,370 --> 00:13:57,550
What are you up to? We've got to make
these guys talk.
127
00:13:58,410 --> 00:14:01,010
You take the right end. Right. I'll take
the left end. What'll you take?
128
00:14:01,250 --> 00:14:02,189
I'll take vanilla.
129
00:14:02,190 --> 00:14:05,410
Oh, you don't like chocolate. I still
like vanilla.
130
00:14:05,690 --> 00:14:06,850
Well, then have some. Oh, thanks.
131
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
27, 22.
132
00:15:26,890 --> 00:15:27,890
He's like Napoleon.
133
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
Napoleon's dead. I know.
8480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.