All language subtitles for The Three Stooges (1940) - S07E05 - How High is Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,220 --> 00:02:03,220
Hey, quit pushing.
2
00:02:06,620 --> 00:02:07,620
Hey.
3
00:02:08,280 --> 00:02:09,280
Hey.
4
00:02:10,580 --> 00:02:12,000
Shut off that alarm clock.
5
00:02:17,700 --> 00:02:19,840
Come on, get up, get out of here. What
do you think you're doing?
6
00:02:37,740 --> 00:02:38,780
Get your chores done.
7
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
You get the tools.
8
00:02:40,880 --> 00:02:43,840
You... You get some air in that flat
tire.
9
00:02:44,140 --> 00:02:46,700
What are you going to do? I'm going to
see if the horn works.
10
00:02:47,020 --> 00:02:48,400
Oh, I just thought I'd ask. I don't
know.
11
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
Oh,
12
00:02:50,040 --> 00:02:55,540
boy. Salami.
13
00:02:57,140 --> 00:02:58,560
Hey, Ma, we're in plenty of trouble.
14
00:03:00,900 --> 00:03:01,679
What's the matter?
15
00:03:01,680 --> 00:03:02,840
How are we going to fix that cavity?
16
00:03:03,440 --> 00:03:05,300
Put a patch on it, Egghead. Put a patch.
17
00:03:24,940 --> 00:03:25,739
What tools?
18
00:03:25,740 --> 00:03:27,640
The tools we've been using for the last
ten years.
19
00:03:27,920 --> 00:03:29,000
Oh, those tools.
20
00:03:29,520 --> 00:03:31,500
Yeah, I got them. Yeah, those tools.
21
00:03:37,040 --> 00:03:37,440
Come
22
00:03:37,440 --> 00:03:46,980
on,
23
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
we've got to drum up some business.
24
00:03:48,260 --> 00:03:49,260
Let's go.
25
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
you to fix that puncture.
26
00:04:08,220 --> 00:04:09,198
I did.
27
00:04:09,200 --> 00:04:10,420
Go on, get busy.
28
00:04:10,800 --> 00:04:11,980
Yeah, get busy.
29
00:04:13,120 --> 00:04:14,140
I'm going to help him.
30
00:04:18,079 --> 00:04:19,300
What now, little man?
31
00:04:19,560 --> 00:04:20,899
I can't get out of my sweater.
32
00:04:21,260 --> 00:04:24,700
Why don't you get into it? I didn't have
any trouble, but since then I might
33
00:04:24,700 --> 00:04:25,700
have put on a little weight.
34
00:04:25,920 --> 00:04:28,060
Yeah, you might have. Get around here.
35
00:04:34,700 --> 00:04:36,680
Am I going to have trouble with you?
Help me skin him.
36
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Get over here.
37
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
Hey.
38
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
Hey.
39
00:04:45,180 --> 00:04:48,400
Give me those tire irons.
40
00:04:49,720 --> 00:04:50,780
I'll be out in a jiffy, kid.
41
00:04:53,600 --> 00:04:55,180
Hey, get this off in a jiffy. Right.
42
00:04:58,720 --> 00:05:00,080
Hey, hey, hey.
43
00:05:00,380 --> 00:05:02,020
What's the matter? You want to tear my
sweater?
44
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
Oh, we'll take it easy.
45
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
It looks like a V8.
46
00:05:06,190 --> 00:05:07,670
Yeah. Did you ever hear of a V5?
47
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
What's that, a new car?
48
00:05:09,110 --> 00:05:12,070
No, it's an old sock. Get out, you. Come
on, get me out.
49
00:05:12,630 --> 00:05:14,770
Take it easy, kid. Get your hands in
there for leverage.
50
00:05:17,290 --> 00:05:18,350
Hold what you got, and I will take it.
51
00:05:36,110 --> 00:05:37,550
I'll just give you one tap to loosen it.
52
00:06:08,720 --> 00:06:09,659
I've got an idea.
53
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
Okay.
54
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
I'll spell it.
55
00:07:12,970 --> 00:07:13,970
Only got two ears, you know.
56
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
How you doing?
57
00:08:26,430 --> 00:08:27,710
Fix your lunch pail, buddy. Right.
58
00:09:00,780 --> 00:09:02,380
Well, you just hired yourself three good
men.
59
00:09:02,620 --> 00:09:03,620
Yeah, yeah, sure.
60
00:09:03,700 --> 00:09:04,700
Where do we start?
61
00:09:04,800 --> 00:09:06,300
On the 97th floor.
62
00:09:06,980 --> 00:09:07,980
97th floor?
63
00:09:12,360 --> 00:09:19,180
What's the matter? I can't stand height.
64
00:09:19,440 --> 00:09:21,260
Was your mother frightened by something?
Yeah, by me.
65
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
Watch that thing.
66
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
just going to try it?
67
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
Hey, what are you eating?
68
00:12:06,850 --> 00:12:08,150
A weenie, but it's kind of tough.
69
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
How's yours?
70
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
Mine's all right.
71
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
That's a ribbon.
72
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
Hey,
73
00:12:20,750 --> 00:12:22,650
it isn't lunchtime. Get back to work.
74
00:12:25,290 --> 00:12:27,490
Any more stalling and I'll throw you off
the building.
75
00:12:27,770 --> 00:12:28,770
Yes, sir.
76
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
I wanted to hang on to it.
77
00:14:44,200 --> 00:14:47,460
We put three new ribbons on the section,
Mr. Blake. How are they working out? I
78
00:14:47,460 --> 00:14:48,399
haven't checked on them yet.
79
00:14:48,400 --> 00:14:50,300
Well, it looks like good, solid
construction.
80
00:14:51,180 --> 00:14:52,820
You know, you... Solid
81
00:14:52,820 --> 00:14:58,720
construction, eh?
82
00:14:59,040 --> 00:15:00,520
Where are those three new men?
83
00:15:01,000 --> 00:15:03,060
Why, they've been working up above
there, they...
84
00:15:03,060 --> 00:15:10,680
Where
85
00:15:10,680 --> 00:15:13,220
you been and what do you got this thing
on again for?
86
00:15:13,900 --> 00:15:17,180
I was downstairs. Did you see where I
landed? What do you mean by hiring men
87
00:15:17,180 --> 00:15:17,859
like them?
88
00:15:17,860 --> 00:15:19,680
A hot one right off the griddle.
5500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.