All language subtitles for The Three Stooges (1940) - S07E02 - Boobs in Arms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,970 --> 00:00:28,030
Reading cards, folks.
2
00:00:28,430 --> 00:00:29,430
Reading cards?
3
00:00:29,590 --> 00:00:30,549
Reading cards?
4
00:00:30,550 --> 00:00:32,470
Reading cards. Here we are. Here we are.
5
00:00:32,890 --> 00:00:35,550
How about a card, mister?
6
00:00:36,110 --> 00:00:38,950
Pardon me, sir. Could we interest in
your nice greeting card?
7
00:00:39,210 --> 00:00:40,210
We write them ourselves.
8
00:00:40,230 --> 00:00:41,470
Maybe your mother has a birthday.
9
00:00:41,810 --> 00:00:43,930
Here's just the thing. Our 77B.
10
00:00:47,490 --> 00:00:49,870
A snob, eh?
11
00:00:50,590 --> 00:00:51,590
Right here.
12
00:00:54,090 --> 00:00:56,870
and salutations, reading cards. Maybe
your father has a birthday.
13
00:00:57,090 --> 00:00:58,930
Here's just the thing. Our H2O.
14
00:01:00,010 --> 00:01:01,190
Oh, a snobbish.
15
00:01:12,290 --> 00:01:13,290
We're sorry, mister.
16
00:01:13,370 --> 00:01:14,470
It was unaffordable.
17
00:01:14,890 --> 00:01:16,170
Why don't you look where you're going?
18
00:01:16,390 --> 00:01:17,490
You think you own the sidewalk?
19
00:01:17,890 --> 00:01:19,130
Well, we said we're sorry.
20
00:01:19,370 --> 00:01:20,550
Yeah? Yeah.
21
00:01:20,810 --> 00:01:22,870
Well, if you want to make something out
of it, why, go ahead.
22
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
I thought you meant that.
23
00:01:27,460 --> 00:01:29,360
I'd like to see you do that once more.
24
00:01:30,300 --> 00:01:33,300
For Pete's sake, take his word for it.
He means it.
25
00:01:42,080 --> 00:01:47,080
Where did I get out of here?
26
00:01:47,320 --> 00:01:49,480
I'll fix you if it's the last thing I
ever do.
27
00:01:50,140 --> 00:01:51,360
Reason number 22.
28
00:01:51,940 --> 00:01:53,160
Greetings, little shut -in.
29
00:01:53,440 --> 00:01:55,940
Don't you weep or sigh if you're not
out...
30
00:01:56,750 --> 00:01:58,090
You'll be out the 4th of July.
31
00:02:29,900 --> 00:02:31,780
if you'd like to buy one for your
sweetheart. Or your husband.
32
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Husband?
33
00:02:35,300 --> 00:02:36,760
What's wrong, lady? Come in and sit
down.
34
00:02:37,040 --> 00:02:38,600
What happened? I didn't do nothing.
35
00:02:39,100 --> 00:02:40,300
Sit right down over there.
36
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
There we are.
37
00:02:43,300 --> 00:02:44,860
Now, what's the weeps all about?
38
00:02:45,240 --> 00:02:47,940
I'm afraid my husband doesn't love me
anymore.
39
00:02:48,380 --> 00:02:50,000
Is that all? I thought it was serious.
40
00:02:50,260 --> 00:02:51,300
That's easily fixed.
41
00:02:51,520 --> 00:02:54,400
Why, certainly. All you have to do is to
get somebody to make love to you. And
42
00:02:54,400 --> 00:02:55,420
make your husband jealous.
43
00:02:55,900 --> 00:02:57,020
Do you think it would work?
44
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
Think.
45
00:02:58,700 --> 00:03:01,740
Certainly. He'll be so jealous, he'll
take you right in his arms and kiss you.
46
00:03:02,060 --> 00:03:03,260
Hmm. A pleasure.
47
00:03:04,580 --> 00:03:05,580
Now, listen.
48
00:03:06,220 --> 00:03:08,160
I want you to watch your P's and Q's,
you hear?
49
00:03:16,100 --> 00:03:17,100
It's my husband.
50
00:03:17,200 --> 00:03:21,200
Will you gentlemen help me? I see that
you're rewarded handsomely. Will we?
51
00:03:21,400 --> 00:03:22,780
Make way for the original Romeo.
52
00:03:44,840 --> 00:03:46,100
operation. We'll work it out
scientifically.
53
00:03:47,240 --> 00:03:50,000
Adirondack. One -zell, two -zell, three
-zell, zam. The buck -tailed vinegar
54
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
tickle and tam.
55
00:03:51,320 --> 00:03:53,800
Scram. The butcher man seesaw buck.
56
00:04:46,320 --> 00:04:48,680
Darling, leave your husband and fly away
with us.
57
00:04:49,560 --> 00:04:52,260
You know you love us, not that pickle
-puss husband of yours.
58
00:06:12,310 --> 00:06:13,310
Boy,
59
00:06:20,190 --> 00:06:21,850
this reminds me of card number 24.
60
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
You're in the army now.
61
00:06:23,680 --> 00:06:26,820
You'll always have your chow. You'll
never get rich. I know, I know, but we
62
00:06:26,820 --> 00:06:27,920
don't need any money in the army.
63
00:06:30,940 --> 00:06:31,960
Oh, boy, a bench.
64
00:06:34,560 --> 00:06:38,380
What a life. Nothing to do but live off
the fat of the land. And eat and sleep.
65
00:06:38,740 --> 00:06:39,800
That's what you think.
66
00:06:40,560 --> 00:06:43,340
That's what I said. What about it? I
didn't say anything.
67
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
But I did.
68
00:06:48,800 --> 00:06:51,280
Well, well, well. So we meet again.
69
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Attention!
70
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
And that goes for you too!
71
00:08:51,080 --> 00:08:54,180
What do you guys think you're doing?
Playing hippity hop at the barber shop?
72
00:08:56,000 --> 00:08:59,040
Now snap into it and march like
soldiers. And that goes for you too.
73
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
About face.
74
00:09:00,980 --> 00:09:03,760
I won't do it. He don't pay my salary.
It's a guy with a beard.
75
00:09:04,500 --> 00:09:07,080
About face.
76
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Forward march.
77
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
Comedy attention.
78
00:09:12,960 --> 00:09:14,240
Fall in on that line.
79
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
Fall in.
80
00:09:17,220 --> 00:09:18,220
Now listen.
81
00:09:18,490 --> 00:09:22,770
One more break out of you guys and I'm
going to hang you. All three of you.
82
00:09:23,090 --> 00:09:25,750
Now I'm going to teach you how to be
soldiers whether you like it or not.
83
00:09:27,050 --> 00:09:28,090
Right shoulder, arms.
84
00:09:28,430 --> 00:09:29,430
Left shoulder, arms.
85
00:09:29,710 --> 00:09:30,710
Right shoulder, arms.
86
00:09:30,850 --> 00:09:31,850
Forward, arms.
87
00:09:32,090 --> 00:09:35,730
Dispatchers, arms. Forward, arms.
Dispatchers, arms. Right shoulder, arms.
88
00:09:36,010 --> 00:09:37,230
Arms, arms, arms.
89
00:09:37,590 --> 00:09:38,630
Arms, arms, arms.
90
00:09:39,190 --> 00:09:40,550
Arms, left shoulder, arms.
91
00:09:41,470 --> 00:09:42,930
What do you think you're doing?
92
00:09:43,310 --> 00:09:45,690
I'm going to show you how to do the
manual of arms.
93
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Forward.
94
00:09:49,520 --> 00:09:50,520
Present arms!
95
00:09:51,540 --> 00:09:54,680
I'll do it just like I did it. Part
arms!
96
00:09:54,900 --> 00:09:55,900
Present arms!
97
00:10:38,560 --> 00:10:43,200
Now you always want to get them right
between the eyes.
98
00:10:43,620 --> 00:10:45,720
High. Just about here.
99
00:10:48,600 --> 00:10:50,720
See, men? Right about there.
100
00:10:53,500 --> 00:10:58,160
Now then, plant your feet firmly, hold
the gun steady, and land...
101
00:11:06,600 --> 00:11:10,240
Sometimes the enemy doesn't give you a
chance to use your bayonet. So then you
102
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
kill them.
103
00:11:11,680 --> 00:11:15,180
If they haven't surrendered by then, you
kick them.
104
00:11:16,040 --> 00:11:17,980
And then you shot them.
105
00:11:18,380 --> 00:11:22,200
But the thing to remember is, the
bayonet's your real weapon.
106
00:11:22,420 --> 00:11:25,920
On this bag, I'll show you how to really
do away with the enemy.
107
00:11:26,140 --> 00:11:29,660
You lunge high, right between the...
108
00:11:48,080 --> 00:11:53,720
them don't let them get you now then you
grab the gun firmly both wrists rigid
109
00:11:53,720 --> 00:11:58,920
your left forearm parallel with the
ground then you pivot with your right
110
00:11:58,920 --> 00:12:00,560
and you throw everything you
111
00:14:01,450 --> 00:14:03,770
The shell contains a new type of
laughing gas which will render the enemy
112
00:14:03,770 --> 00:14:05,650
helpless. Fire it as soon as I leave.
7868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.