All language subtitles for The Three Stooges (1940) - S07E02 - Boobs in Arms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,970 --> 00:00:28,030 Reading cards, folks. 2 00:00:28,430 --> 00:00:29,430 Reading cards? 3 00:00:29,590 --> 00:00:30,549 Reading cards? 4 00:00:30,550 --> 00:00:32,470 Reading cards. Here we are. Here we are. 5 00:00:32,890 --> 00:00:35,550 How about a card, mister? 6 00:00:36,110 --> 00:00:38,950 Pardon me, sir. Could we interest in your nice greeting card? 7 00:00:39,210 --> 00:00:40,210 We write them ourselves. 8 00:00:40,230 --> 00:00:41,470 Maybe your mother has a birthday. 9 00:00:41,810 --> 00:00:43,930 Here's just the thing. Our 77B. 10 00:00:47,490 --> 00:00:49,870 A snob, eh? 11 00:00:50,590 --> 00:00:51,590 Right here. 12 00:00:54,090 --> 00:00:56,870 and salutations, reading cards. Maybe your father has a birthday. 13 00:00:57,090 --> 00:00:58,930 Here's just the thing. Our H2O. 14 00:01:00,010 --> 00:01:01,190 Oh, a snobbish. 15 00:01:12,290 --> 00:01:13,290 We're sorry, mister. 16 00:01:13,370 --> 00:01:14,470 It was unaffordable. 17 00:01:14,890 --> 00:01:16,170 Why don't you look where you're going? 18 00:01:16,390 --> 00:01:17,490 You think you own the sidewalk? 19 00:01:17,890 --> 00:01:19,130 Well, we said we're sorry. 20 00:01:19,370 --> 00:01:20,550 Yeah? Yeah. 21 00:01:20,810 --> 00:01:22,870 Well, if you want to make something out of it, why, go ahead. 22 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 I thought you meant that. 23 00:01:27,460 --> 00:01:29,360 I'd like to see you do that once more. 24 00:01:30,300 --> 00:01:33,300 For Pete's sake, take his word for it. He means it. 25 00:01:42,080 --> 00:01:47,080 Where did I get out of here? 26 00:01:47,320 --> 00:01:49,480 I'll fix you if it's the last thing I ever do. 27 00:01:50,140 --> 00:01:51,360 Reason number 22. 28 00:01:51,940 --> 00:01:53,160 Greetings, little shut -in. 29 00:01:53,440 --> 00:01:55,940 Don't you weep or sigh if you're not out... 30 00:01:56,750 --> 00:01:58,090 You'll be out the 4th of July. 31 00:02:29,900 --> 00:02:31,780 if you'd like to buy one for your sweetheart. Or your husband. 32 00:02:32,120 --> 00:02:33,120 Husband? 33 00:02:35,300 --> 00:02:36,760 What's wrong, lady? Come in and sit down. 34 00:02:37,040 --> 00:02:38,600 What happened? I didn't do nothing. 35 00:02:39,100 --> 00:02:40,300 Sit right down over there. 36 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 There we are. 37 00:02:43,300 --> 00:02:44,860 Now, what's the weeps all about? 38 00:02:45,240 --> 00:02:47,940 I'm afraid my husband doesn't love me anymore. 39 00:02:48,380 --> 00:02:50,000 Is that all? I thought it was serious. 40 00:02:50,260 --> 00:02:51,300 That's easily fixed. 41 00:02:51,520 --> 00:02:54,400 Why, certainly. All you have to do is to get somebody to make love to you. And 42 00:02:54,400 --> 00:02:55,420 make your husband jealous. 43 00:02:55,900 --> 00:02:57,020 Do you think it would work? 44 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 Think. 45 00:02:58,700 --> 00:03:01,740 Certainly. He'll be so jealous, he'll take you right in his arms and kiss you. 46 00:03:02,060 --> 00:03:03,260 Hmm. A pleasure. 47 00:03:04,580 --> 00:03:05,580 Now, listen. 48 00:03:06,220 --> 00:03:08,160 I want you to watch your P's and Q's, you hear? 49 00:03:16,100 --> 00:03:17,100 It's my husband. 50 00:03:17,200 --> 00:03:21,200 Will you gentlemen help me? I see that you're rewarded handsomely. Will we? 51 00:03:21,400 --> 00:03:22,780 Make way for the original Romeo. 52 00:03:44,840 --> 00:03:46,100 operation. We'll work it out scientifically. 53 00:03:47,240 --> 00:03:50,000 Adirondack. One -zell, two -zell, three -zell, zam. The buck -tailed vinegar 54 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 tickle and tam. 55 00:03:51,320 --> 00:03:53,800 Scram. The butcher man seesaw buck. 56 00:04:46,320 --> 00:04:48,680 Darling, leave your husband and fly away with us. 57 00:04:49,560 --> 00:04:52,260 You know you love us, not that pickle -puss husband of yours. 58 00:06:12,310 --> 00:06:13,310 Boy, 59 00:06:20,190 --> 00:06:21,850 this reminds me of card number 24. 60 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 You're in the army now. 61 00:06:23,680 --> 00:06:26,820 You'll always have your chow. You'll never get rich. I know, I know, but we 62 00:06:26,820 --> 00:06:27,920 don't need any money in the army. 63 00:06:30,940 --> 00:06:31,960 Oh, boy, a bench. 64 00:06:34,560 --> 00:06:38,380 What a life. Nothing to do but live off the fat of the land. And eat and sleep. 65 00:06:38,740 --> 00:06:39,800 That's what you think. 66 00:06:40,560 --> 00:06:43,340 That's what I said. What about it? I didn't say anything. 67 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 But I did. 68 00:06:48,800 --> 00:06:51,280 Well, well, well. So we meet again. 69 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Attention! 70 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 And that goes for you too! 71 00:08:51,080 --> 00:08:54,180 What do you guys think you're doing? Playing hippity hop at the barber shop? 72 00:08:56,000 --> 00:08:59,040 Now snap into it and march like soldiers. And that goes for you too. 73 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 About face. 74 00:09:00,980 --> 00:09:03,760 I won't do it. He don't pay my salary. It's a guy with a beard. 75 00:09:04,500 --> 00:09:07,080 About face. 76 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 Forward march. 77 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 Comedy attention. 78 00:09:12,960 --> 00:09:14,240 Fall in on that line. 79 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Fall in. 80 00:09:17,220 --> 00:09:18,220 Now listen. 81 00:09:18,490 --> 00:09:22,770 One more break out of you guys and I'm going to hang you. All three of you. 82 00:09:23,090 --> 00:09:25,750 Now I'm going to teach you how to be soldiers whether you like it or not. 83 00:09:27,050 --> 00:09:28,090 Right shoulder, arms. 84 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 Left shoulder, arms. 85 00:09:29,710 --> 00:09:30,710 Right shoulder, arms. 86 00:09:30,850 --> 00:09:31,850 Forward, arms. 87 00:09:32,090 --> 00:09:35,730 Dispatchers, arms. Forward, arms. Dispatchers, arms. Right shoulder, arms. 88 00:09:36,010 --> 00:09:37,230 Arms, arms, arms. 89 00:09:37,590 --> 00:09:38,630 Arms, arms, arms. 90 00:09:39,190 --> 00:09:40,550 Arms, left shoulder, arms. 91 00:09:41,470 --> 00:09:42,930 What do you think you're doing? 92 00:09:43,310 --> 00:09:45,690 I'm going to show you how to do the manual of arms. 93 00:09:47,250 --> 00:09:48,250 Forward. 94 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 Present arms! 95 00:09:51,540 --> 00:09:54,680 I'll do it just like I did it. Part arms! 96 00:09:54,900 --> 00:09:55,900 Present arms! 97 00:10:38,560 --> 00:10:43,200 Now you always want to get them right between the eyes. 98 00:10:43,620 --> 00:10:45,720 High. Just about here. 99 00:10:48,600 --> 00:10:50,720 See, men? Right about there. 100 00:10:53,500 --> 00:10:58,160 Now then, plant your feet firmly, hold the gun steady, and land... 101 00:11:06,600 --> 00:11:10,240 Sometimes the enemy doesn't give you a chance to use your bayonet. So then you 102 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 kill them. 103 00:11:11,680 --> 00:11:15,180 If they haven't surrendered by then, you kick them. 104 00:11:16,040 --> 00:11:17,980 And then you shot them. 105 00:11:18,380 --> 00:11:22,200 But the thing to remember is, the bayonet's your real weapon. 106 00:11:22,420 --> 00:11:25,920 On this bag, I'll show you how to really do away with the enemy. 107 00:11:26,140 --> 00:11:29,660 You lunge high, right between the... 108 00:11:48,080 --> 00:11:53,720 them don't let them get you now then you grab the gun firmly both wrists rigid 109 00:11:53,720 --> 00:11:58,920 your left forearm parallel with the ground then you pivot with your right 110 00:11:58,920 --> 00:12:00,560 and you throw everything you 111 00:14:01,450 --> 00:14:03,770 The shell contains a new type of laughing gas which will render the enemy 112 00:14:03,770 --> 00:14:05,650 helpless. Fire it as soon as I leave. 7868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.