All language subtitles for The Three Stooges (1939) - S06E04 - Yes, We Have No Bonanza

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:38,800 They say you are going I shall miss your sweet face and your smile 2 00:01:55,060 --> 00:01:57,460 I'll give you a flat tire. Go on, get busy. 3 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 One, 4 00:02:16,560 --> 00:02:18,120 two, three, four, five. Half a dozen. 5 00:02:23,240 --> 00:02:26,040 That's the slowest six white horses I ever saw. We'll speed them up for you. 6 00:02:26,260 --> 00:02:27,260 Go! 7 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 Oh, 8 00:02:31,000 --> 00:02:37,840 I'll go 9 00:02:37,840 --> 00:02:41,340 right out to meet her. With a posy I will greet her. And she'll think that 10 00:02:41,340 --> 00:02:42,339 the sweetest. 11 00:02:42,340 --> 00:02:43,840 What's the matter, don't you? No. 12 00:03:07,120 --> 00:03:10,460 That was awful. You sound like three sick heifers. We're doing our best. 13 00:03:10,740 --> 00:03:12,780 You'll have to do better. I'll put you back to work in the kitchen. 14 00:03:13,040 --> 00:03:14,080 Get it. Yes, sir. 15 00:03:15,420 --> 00:03:16,720 Boy, boy, boy, boy. 16 00:03:19,740 --> 00:03:22,600 Don't let him talk to you like that, girls. Why don't you quit? We can't 17 00:03:22,880 --> 00:03:25,880 Bob is indebted to him, and if we don't work it out, he'll put Bob in jail. 18 00:03:26,320 --> 00:03:29,580 No, no, don't let that get you down. Certainly, we still love you. 19 00:03:30,060 --> 00:03:32,860 As soon as you make enough money to pay off the debt, we'll get you out of this 20 00:03:32,860 --> 00:03:33,860 joint. 21 00:03:40,240 --> 00:03:42,220 I don't care if he is the boss. He can't bluff me. 22 00:03:42,540 --> 00:03:43,720 One of these days I'll just... 23 00:04:31,690 --> 00:04:35,890 Oh, gee, Moe. I'm sorry. I know, I know. Don't worry about it, kid. It was only 24 00:04:35,890 --> 00:04:36,549 a match. 25 00:04:36,550 --> 00:04:37,550 Oh, that's right. 26 00:04:38,970 --> 00:04:40,090 That was no accident. 27 00:04:40,750 --> 00:04:42,010 Who'd you think I was, a customer? 28 00:04:42,510 --> 00:04:43,510 Get out. 29 00:04:45,550 --> 00:04:46,489 Hi, boss. 30 00:04:46,490 --> 00:04:47,490 Hi. 31 00:04:47,550 --> 00:04:50,090 Did I got that thing? Did I? I got 40 grand. 32 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 The Western Surprise. 33 00:05:15,320 --> 00:05:17,360 There's no liquor in that. That's a surprise. 34 00:05:17,700 --> 00:05:21,020 You just try that again. 35 00:05:22,700 --> 00:05:23,700 That settles that. 36 00:05:24,880 --> 00:05:26,800 You mix that man a lamey low. Hurry up. 37 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 Get it? 38 00:05:31,220 --> 00:05:32,420 Yeah, I get it. 39 00:05:32,680 --> 00:05:36,140 All right. Take that duffel to the lake and bury it later. In the meantime, act 40 00:05:36,140 --> 00:05:37,059 like nothing happened. 41 00:05:37,060 --> 00:05:38,580 Go to the barn and buy yourself a drink. 42 00:05:38,860 --> 00:05:39,860 Right. 43 00:05:43,660 --> 00:05:44,279 One straight. 44 00:05:44,280 --> 00:05:45,400 One straight. One straight. 45 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 One straight. 46 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Receipt. 47 00:05:49,900 --> 00:05:51,100 A $20 gold piece. 48 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 Where'd you get that, partner? 49 00:05:52,900 --> 00:05:54,380 I just dug it up. 50 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 Thought it was a quarter. 51 00:05:56,620 --> 00:05:58,620 Dug it up? He must have found a gold mine. 52 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Charge it. 53 00:06:01,920 --> 00:06:04,560 A dumb guy like that can dig up gold. So can we. Come on. 54 00:06:05,100 --> 00:06:06,200 We're going to be gold diggers. 55 00:06:06,480 --> 00:06:07,840 Gosh, we'll be rich overnight. 56 00:06:08,220 --> 00:06:10,500 Then we can pay the girls debts and marry them. Oh, boy. 57 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 I can see it now. 58 00:06:12,080 --> 00:06:15,820 Me coming home from a hard day's work, I whistle for the dog, and my wife comes 59 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 out. 60 00:06:17,320 --> 00:06:19,340 Me, with my own wife and children. 61 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 Dozens of them. 62 00:06:20,900 --> 00:06:21,980 Dozens of them? Yeah. 63 00:06:22,540 --> 00:06:23,539 How many's that? 64 00:06:23,540 --> 00:06:24,540 Two. 65 00:06:28,060 --> 00:06:31,460 You know what you did? Yeah, I do. 66 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Two more. 67 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Red. 68 00:06:37,300 --> 00:06:38,800 Stuff ought to be safe here, all right. 69 00:06:39,020 --> 00:06:41,480 Yeah, we can remember where we buried it, by this stump here. 70 00:06:45,930 --> 00:06:46,930 What's the matter? 71 00:06:47,230 --> 00:06:48,830 I lost a gold filling out of my tube. 72 00:06:50,230 --> 00:06:52,990 We ain't got time to look for it now. Let's get back to town before we're 73 00:06:52,990 --> 00:06:53,990 missed. Come on. 74 00:07:06,570 --> 00:07:07,570 Oh, 75 00:07:09,370 --> 00:07:10,370 yikes. 76 00:07:10,890 --> 00:07:13,850 This looks like a pretty good place to camp for the night. Yeah, I'll chop some 77 00:07:13,850 --> 00:07:14,950 wood and get a fire going. 78 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 I'll cook the supper. 79 00:07:17,900 --> 00:07:19,880 How about some scrambled eggs smuggled in steak? 80 00:07:20,320 --> 00:07:23,260 Sounds swell to me. Where's the eggs? On top of the burrow so they'll be nice 81 00:07:23,260 --> 00:07:24,260 and fresh in the sun. 82 00:07:24,380 --> 00:07:28,340 Yeah, we... Get going before we starve here. Come on. 83 00:07:34,880 --> 00:07:37,120 Mmm, fresh hen fruit. Healed with care. 84 00:07:38,140 --> 00:07:39,320 Sack of flour coming down. 85 00:07:41,180 --> 00:07:42,960 You're putting head in how you broke the eggs. 86 00:07:49,290 --> 00:07:50,570 We'll have steak smothered in lamb chops. 87 00:07:50,890 --> 00:07:52,350 And maybe chicken on the side. 88 00:07:53,470 --> 00:07:55,550 You'll fix it. I've got some prospecting to do. 89 00:07:55,770 --> 00:07:58,290 Hand me down that dynamite and be careful. 90 00:07:58,710 --> 00:07:59,970 I'll handle it as if it were eggs. 91 00:08:00,810 --> 00:08:01,930 I mean, I'll be careful. 92 00:09:14,350 --> 00:09:15,350 EOA. 93 00:10:07,690 --> 00:10:08,690 all right? I can hear it sizzling. 94 00:10:08,750 --> 00:10:09,810 Quick, the water. 95 00:10:11,130 --> 00:10:12,130 Here. 96 00:10:12,550 --> 00:10:15,930 Don't be a stubborn mule to jackass drink it or you'll blow up. I got an 97 00:10:16,030 --> 00:10:17,270 I'll hold his mouth open, you pour it in. 98 00:10:17,470 --> 00:10:18,830 Go ahead. I'll take that in. 99 00:10:19,150 --> 00:10:20,730 Easy, Yorick. Easy. Take it, Yorick. 100 00:10:48,110 --> 00:10:49,330 Yorick, I knew him well. 101 00:10:49,650 --> 00:10:50,650 Poor Yorick. 102 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 Gone with the wind. 103 00:10:53,250 --> 00:10:55,770 It's all your fault. If you hadn't thrown the rock, I wouldn't have thrown 104 00:10:55,770 --> 00:10:59,190 dynamite. We'd still have poor Yorick. You know, I had a dream last night. 105 00:10:59,230 --> 00:11:03,090 Yorick told me he liked me. And any time anybody likes me, something always 106 00:11:03,090 --> 00:11:04,110 happens. You're right. 107 00:11:04,670 --> 00:11:08,290 Oh, look. 108 00:11:09,570 --> 00:11:12,470 A gold nugget shaped like a tooth. Oh, boy, solid gold. 109 00:11:12,750 --> 00:11:13,830 And 14 carrots. 110 00:11:14,510 --> 00:11:16,410 Carrots? That don't look like a vegetable to me. 111 00:11:16,800 --> 00:11:17,940 I'll give you a cauliflower ear. 112 00:11:18,240 --> 00:11:20,760 Come on, get busy. You go get the tools. 113 00:11:21,060 --> 00:11:22,400 Come on, Put -In -Heads, stop digging. 114 00:12:53,840 --> 00:12:56,640 Never heard of getting bonds out of the ground. Why not? Them is gold bonds. 115 00:12:56,920 --> 00:12:58,420 Gee, ain't nature wonderful. 116 00:12:59,480 --> 00:13:01,580 Come on, we got to get back to town and stake our claim. 117 00:13:01,880 --> 00:13:02,599 Let's go. 118 00:13:02,600 --> 00:13:04,020 No, we can't stay here all day. 8084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.