Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,040 --> 00:00:47,140
There, you see, Professor Hicks, the
school is in desperate need of athletic
2
00:00:47,140 --> 00:00:51,460
equipment. The girls need sports, they
want sports, and besides, it's good for
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,760
them. I know what's good for the girls.
Oh, Mother.
4
00:00:54,060 --> 00:00:59,040
Yes, in my day, we kept our noses in
books and didn't run around dressed
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,280
fan dancers.
6
00:01:01,060 --> 00:01:02,840
It's useless to argue, Benson.
7
00:01:03,120 --> 00:01:07,220
Mrs. Catesby's generous donation will be
used for the salaries of the three
8
00:01:07,220 --> 00:01:11,960
European professors who arrived today to
join our festival. Oh, that reminds me.
9
00:01:12,460 --> 00:01:14,380
We'd better start preparing for their
arrival.
10
00:01:15,400 --> 00:01:16,620
That's mother for you.
11
00:01:21,740 --> 00:01:24,680
I'm going across the street, men, for a
sandwich. Now listen, when the customers
12
00:01:24,680 --> 00:01:25,760
come in, give them service.
13
00:01:26,080 --> 00:01:28,940
Now this is your first day on the job,
so show me that you've got what it
14
00:01:29,100 --> 00:01:30,840
Don't be afraid to push those sponges
around.
15
00:01:31,160 --> 00:01:32,560
Use a little elbow grease.
16
00:01:32,940 --> 00:01:34,000
Suppose it's knee action.
17
00:01:35,520 --> 00:01:36,520
What's the idea?
18
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Mistaken identity.
19
00:01:38,980 --> 00:01:39,980
Hiya, pal.
20
00:01:42,200 --> 00:01:43,500
Okay, boss, you can trust us.
21
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
Carry on.
22
00:01:45,320 --> 00:01:47,100
I heard what the boss said. He's a
pretty nice guy.
23
00:01:47,320 --> 00:01:49,160
Now we'll grease their elbows and
they'll grease their palms.
24
00:01:49,420 --> 00:01:50,660
Carry on. Carry on.
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,219
What'll it be, stranger?
26
00:01:59,220 --> 00:02:01,860
Put in ten gallons of gas. I'm going to
cross the street for a sandwich.
27
00:02:02,720 --> 00:02:03,960
Okay, boys, super service.
28
00:02:04,180 --> 00:02:06,480
Carry on. Right, right, right, right.
29
00:02:07,740 --> 00:02:10,660
Well, I guess we might as well have
lunch here, gentlemen.
30
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Right? Right.
31
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Swing it!
32
00:02:21,520 --> 00:02:22,560
Elbow grease, eh?
33
00:02:25,620 --> 00:02:26,620
Thank you.
34
00:02:56,020 --> 00:02:57,020
Hey!
35
00:02:59,040 --> 00:03:00,860
Throw me that poly! Right.
36
00:03:03,500 --> 00:03:07,300
That's what you call... What are you
doing?
37
00:03:07,600 --> 00:03:09,420
What are you doing?
38
00:03:09,620 --> 00:03:10,620
Poly!
39
00:03:12,220 --> 00:03:15,780
What's all the rubbish here? Take it
easy, Field Marshal.
40
00:03:16,080 --> 00:03:18,480
Sit down. You don't know what you're
doing. Go around there and help him.
41
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
finish this. Right.
42
00:03:23,740 --> 00:03:26,100
Hey, we've got to clean the spark plugs.
Get the tools.
43
00:03:26,340 --> 00:03:27,500
Okay, finish this. Right.
44
00:03:49,840 --> 00:03:52,360
Don't you men know you're not supposed
to open a body unless you sterilize your
45
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
hands?
46
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Hey,
47
00:03:54,920 --> 00:03:56,880
can you guys give me a little help? I
need some repairs.
48
00:03:57,280 --> 00:03:59,660
We're pretty busy, pal, but we'll be
glad to let you use the tools.
49
00:03:59,900 --> 00:04:01,120
Save us from working on the job.
50
00:04:01,400 --> 00:04:04,220
All right, men. A little super service.
You check the battery, you check the
51
00:04:04,220 --> 00:04:06,500
tires. What are you going to check? I'm
going to check you guys.
52
00:04:06,780 --> 00:04:07,780
Right. Right.
53
00:04:07,880 --> 00:04:08,839
Right.
54
00:04:08,840 --> 00:04:11,700
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
55
00:04:11,700 --> 00:04:11,700
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
56
00:04:11,700 --> 00:04:11,700
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
57
00:04:11,700 --> 00:04:11,980
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
58
00:04:11,980 --> 00:04:12,399
Right. Right. Right. Right. Right.
Right. Right. Right. Right. Right.
59
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Right. Right. Right. Right.
60
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Right.
61
00:04:19,209 --> 00:04:20,589
What are you doing? Take it easy now.
62
00:04:20,810 --> 00:04:22,830
What kind of a place is this?
63
00:04:23,150 --> 00:04:27,850
Let go of my leg. Hey, what are you
trying to do? I'm going to press his
64
00:04:28,070 --> 00:04:30,190
Well, leave him alone and check the
tires like I told you.
65
00:04:30,550 --> 00:04:31,550
Right.
66
00:04:31,710 --> 00:04:32,710
Don't do anything.
67
00:04:32,930 --> 00:04:34,470
Only one ahead of you. You're next.
68
00:04:50,990 --> 00:04:51,990
Larry? Here.
69
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
Hey,
70
00:05:08,410 --> 00:05:10,750
what's the matter with you? I just got
this summer cleaned up.
71
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Shut it off!
72
00:05:12,510 --> 00:05:13,530
Larry, shut it off!
73
00:05:13,930 --> 00:05:15,070
Stop it! Stop it!
74
00:05:18,070 --> 00:05:19,990
Are you hurt? Are you all right?
75
00:05:20,330 --> 00:05:21,330
Get up out of there.
76
00:05:21,870 --> 00:05:24,390
You see what you did, Hat? Now I've got
to clean those guys up again.
77
00:05:26,110 --> 00:05:29,010
Don't stand around idle. You put in the
water, you put in the gas. Get moving.
78
00:05:29,190 --> 00:05:30,210
Right, right, right.
79
00:05:31,270 --> 00:05:34,170
Sorry, gents, but this can happen in the
best of places. Have you all cleaned up
80
00:05:34,170 --> 00:05:35,330
the gym? Yeah, of course.
81
00:05:36,510 --> 00:05:37,550
Take it easy now, boys.
82
00:05:37,770 --> 00:05:38,770
It's all right.
83
00:05:39,010 --> 00:05:40,010
It's all right now.
84
00:05:40,710 --> 00:05:43,710
Now, hold still now. In just a minute,
I'll have a towel right away.
85
00:05:44,290 --> 00:05:46,130
Just take it easy, fellas.
86
00:06:16,520 --> 00:06:17,580
Hey, did you put the water in?
87
00:06:18,540 --> 00:06:19,980
You never do anything right.
88
00:06:34,780 --> 00:06:37,960
What happened? It's murder. It's
awesome. Let's get out of here.
89
00:06:41,220 --> 00:06:42,320
Hey, Carly, come on.
90
00:06:57,390 --> 00:06:58,209
We're out of gas.
91
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
Out of gas?
92
00:06:59,290 --> 00:07:02,110
What do you think this thing is, a
camel? We've been going for over three
93
00:07:02,590 --> 00:07:03,590
Let's get out of here.
94
00:07:06,450 --> 00:07:08,310
Hey, wait a minute. Didn't we forget
something?
95
00:07:08,670 --> 00:07:09,750
I can't think of anything.
96
00:07:10,190 --> 00:07:11,190
How about Curly?
97
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
Curly?
98
00:07:14,750 --> 00:07:15,750
He's in the car.
99
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
Curly.
100
00:07:17,630 --> 00:07:18,630
Hey, Curly.
101
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
Open the door.
102
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
Hey, Curly.
103
00:07:23,510 --> 00:07:24,489
He's frozen.
104
00:07:24,490 --> 00:07:25,490
Get him out of there.
105
00:07:31,690 --> 00:07:34,930
a frozen baby, eh? He's as stiff as a
plank. What are you going to do with
106
00:07:35,050 --> 00:07:37,690
We'll build a fire under him and thaw
him out. Come on, get him into the
107
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
Get your arm under here.
108
00:07:39,910 --> 00:07:41,230
Okay. Up he goes.
109
00:07:45,990 --> 00:07:47,530
He's done on this side. Turn him over.
110
00:07:57,930 --> 00:07:59,110
Twenty minutes to a pound.
111
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
We'll be here a month.
112
00:08:11,470 --> 00:08:12,470
All right, he's done.
113
00:08:13,030 --> 00:08:15,370
Easy now, kid.
114
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Easy.
115
00:08:17,250 --> 00:08:18,750
Easy, kid. I'll get you.
116
00:08:23,890 --> 00:08:25,290
Easy, kid. Easy.
117
00:08:27,190 --> 00:08:32,370
Are you all right?
118
00:08:32,669 --> 00:08:34,530
Easy, kid. Come here. Give me your hand.
119
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
Give me your hand.
120
00:08:35,909 --> 00:08:36,909
Give me your hand.
121
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
Look at the mess you've got to center.
122
00:08:44,260 --> 00:08:47,820
Wait a minute. What about those
suitcases I put in that ice cream truck?
123
00:08:47,820 --> 00:08:49,060
might be some dry clothes in them.
124
00:08:49,260 --> 00:08:50,580
That's a good idea. Let's go and look.
125
00:08:50,840 --> 00:08:52,800
I ought to beat your brains, and I think
I will.
126
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
They've stopped.
127
00:09:20,110 --> 00:09:22,390
Look, they must be our three professors.
128
00:09:22,910 --> 00:09:23,910
Yes, yes, indeed.
129
00:09:24,210 --> 00:09:26,390
Welcome to Mildew.
130
00:09:28,290 --> 00:09:29,870
I guess she means us. Let's go.
131
00:09:31,670 --> 00:09:34,570
Oh, Professor Von Stupor. Stupid, I
guess you mean him.
132
00:09:35,030 --> 00:09:37,070
We have a grand day planned.
133
00:09:37,350 --> 00:09:40,990
First a visit to the classroom, then a
reception and a buffet luncheon. I never
134
00:09:40,990 --> 00:09:43,350
ate a buffet, but I bet you got
something there. Look out, let me get in
135
00:09:43,410 --> 00:09:44,049
will you?
136
00:09:44,050 --> 00:09:45,970
Oh, you'll just love it.
137
00:09:46,270 --> 00:09:47,950
Mildew has a lovely student body.
138
00:09:48,170 --> 00:09:50,490
Yours wouldn't be so bad either if you
took off about 20 pounds.
139
00:09:50,690 --> 00:09:52,010
Come on, sister, let's go.
140
00:09:54,990 --> 00:09:55,990
Thank you, dear.
141
00:09:56,890 --> 00:10:00,590
Henceforth, Mildew College will take its
place among the world's greatest
142
00:10:00,590 --> 00:10:01,870
institutions of learning.
143
00:10:02,210 --> 00:10:07,210
No other school can boast of having such
distinguished educators as Professors
144
00:10:07,210 --> 00:10:10,490
Feinstein, Frankfurter, and von Stupor.
145
00:10:22,410 --> 00:10:27,730
And now, I'm going to call on Professor
Feinstein to tell you something of his
146
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
famous theory.
147
00:10:37,430 --> 00:10:40,670
Any questions?
148
00:10:42,890 --> 00:10:46,230
are calculated by the direct ratio of
interplanetary magnetism to solar
149
00:10:46,230 --> 00:10:47,070
radiation...
150
00:10:47,070 --> 00:10:55,550
What
151
00:10:55,550 --> 00:10:56,550
do you think?
152
00:10:56,750 --> 00:10:58,390
I think we're going to have trouble with
this, Dame.
153
00:10:59,090 --> 00:11:02,270
Ladies and gentlemen, I'm going to...
Sit down. I'm going to test your
154
00:11:02,270 --> 00:11:05,610
Sit down. I'm going to test your mental
coordination with a little... Sit down!
155
00:11:06,150 --> 00:11:07,930
With a little number called... Swing it,
brother.
156
00:11:08,630 --> 00:11:09,770
Swing it. Right.
157
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Right up.
158
00:11:11,630 --> 00:11:14,330
I'll explain it so even you can
understand. My colleagues will assist.
159
00:11:14,750 --> 00:11:15,589
Ready, sister?
160
00:11:15,590 --> 00:11:17,370
Get that junk out of here. Come on,
boys. Scram.
161
00:11:18,730 --> 00:11:20,010
I'll give you the idea in a nutshell.
162
00:11:20,850 --> 00:11:25,810
B -A -B -E -B -I -B -I -B -O -B -O.
163
00:11:26,690 --> 00:11:27,930
I'll give you the correct demonstration.
164
00:11:28,690 --> 00:11:30,270
Cutie pie, pound those horse teeth.
165
00:11:32,410 --> 00:11:39,330
B -A -B -E -B -I -B -I -B -I -B -O -B -I
-B -O -B -U -B
166
00:11:39,330 --> 00:11:40,470
-I -B -O -B.
167
00:11:41,530 --> 00:11:48,430
C -A -J -C -E -C -C -I -C -E -C -I -C -O
-O -C -U -C -I -C -O -C -U -C
168
00:11:48,430 --> 00:11:49,750
-I -C -O -C -U.
169
00:11:50,470 --> 00:11:53,510
Get the idea, girls? Now we'll all join
together on the letter D.
170
00:11:56,390 --> 00:12:03,110
D -A -J -D -E -D -D -I -D -I -D -O -D -I
-D -O -D -U
171
00:12:03,110 --> 00:12:04,730
-D -I -D -O -D.
172
00:12:05,850 --> 00:12:10,910
F -A -F -A -F -B -B -F -I -F -I -F -O
-F.
173
00:12:14,600 --> 00:12:21,500
J -A -J -G -E -G J -I -J -K -I -J -O J
174
00:12:21,500 --> 00:12:24,180
-I
175
00:12:24,180 --> 00:12:34,700
-J
176
00:12:34,700 --> 00:12:40,060
-K -I -J -O
177
00:12:42,919 --> 00:12:49,840
K -A -K, K -E -T, K -I -K -I -K -I, K -O
-K, K -I -K -I -K -O, K -U -K, K
178
00:12:49,840 --> 00:12:50,940
-I -K -I -K -O -K -O.
179
00:12:51,760 --> 00:12:58,600
L -A -L -A, L -E -L -E, L -I -L -E -L -O
-L -O, L -E -L -I -L -O, L -U -L -O. L
180
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
-A -L -A,
181
00:13:00,120 --> 00:13:06,940
M -E -E, M -I -M -I, M -O -M -I -M -I -M
-O, M -U -M
182
00:13:06,940 --> 00:13:07,940
-I -M -I -M -O.
183
00:13:31,150 --> 00:13:34,130
You said to announce luncheon as soon as
it's ready. I shall do so at once,
184
00:13:34,170 --> 00:13:35,170
miss.
185
00:13:41,050 --> 00:13:42,050
Luncheon is served.
186
00:13:44,230 --> 00:13:47,190
Oh, Super Saiyan! All right, easy now,
fellas. Take it, Tony. There's enough
187
00:13:47,190 --> 00:13:50,670
every... Don't you know it's bad
etiquette to reach in front of a person
188
00:13:50,670 --> 00:13:52,450
said person is trying to snag a morsel
of food?
189
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
I'll get you.
190
00:14:06,600 --> 00:14:11,560
I can't do a thing with him. You try
something.
191
00:14:12,460 --> 00:14:15,040
Oh, a wise guy, eh?
192
00:14:17,460 --> 00:14:20,260
From now on, you're on your own.
193
00:14:20,480 --> 00:14:23,260
That's gratitude for you. Do you think
we'd better call a doctor?
194
00:14:23,480 --> 00:14:25,800
No, if he had a nose of an e -shiver,
he'd swallow the thing.
195
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Oh, Mrs. Ketsby?
196
00:14:29,040 --> 00:14:30,940
Yes? May I see you? Certainly.
197
00:14:33,099 --> 00:14:34,099
There.
198
00:14:35,600 --> 00:14:37,080
Some terrible mistake.
199
00:14:37,320 --> 00:14:38,079
A mistake?
200
00:14:38,080 --> 00:14:41,200
I am Professor Van Stouffer. I beg your
pardon. Hurry.
201
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Go.
202
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
A bullseye.
203
00:14:46,540 --> 00:14:47,820
This is the last straw.
204
00:14:48,180 --> 00:14:50,660
Tonight, we return to Hamburg and the
clipper.
205
00:14:50,940 --> 00:14:52,240
I never heard of such a thing.
206
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
You never heard of what?
207
00:14:53,480 --> 00:14:54,780
He's going to get a hamburger with a
zipper.
208
00:15:04,240 --> 00:15:06,780
He'll mix them a formula they will never
forget. Good.
209
00:15:07,620 --> 00:15:09,660
Gentlemen, I demand an explanation.
210
00:15:10,220 --> 00:15:13,100
Oh, don't worry, lady. Let him go. What
this college needs anyway is athletics.
211
00:15:13,360 --> 00:15:14,560
Football. And basketball.
212
00:15:14,860 --> 00:15:17,000
I can do very nicely with a high ball.
What do you mean?
213
00:15:17,360 --> 00:15:19,600
Come on outside, lady. We'll
demonstrate.
214
00:15:20,020 --> 00:15:21,400
Come on, Toots. Come on, girls.
215
00:15:26,220 --> 00:15:30,640
And just try and visualize, lady, a
beautiful spring afternoon.
216
00:15:31,130 --> 00:15:32,130
The flowers are in bloom.
217
00:15:32,310 --> 00:15:35,570
The bees are making honey. And
Seabiscuit is making six furlongs and
218
00:15:35,570 --> 00:15:36,570
-flat.
219
00:15:37,390 --> 00:15:38,390
Quiet.
220
00:15:38,510 --> 00:15:40,530
The grandstands are filled to capacity.
221
00:15:40,990 --> 00:15:41,929
And look.
222
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
I see a diamond.
223
00:15:43,410 --> 00:15:44,410
Where?
224
00:15:44,770 --> 00:15:47,070
Just old -time prospectors.
225
00:15:48,090 --> 00:15:50,530
All right, break it up. Now, Mrs. Katz.
Katz be.
226
00:15:50,810 --> 00:15:52,510
All right, Katz be. Suffering Katz be.
227
00:15:52,710 --> 00:15:54,410
Suffering. Hey, will you quit heckling
me?
228
00:15:54,710 --> 00:15:55,910
Come on, men. Break it up.
229
00:15:56,830 --> 00:15:57,629
Any luck?
230
00:15:57,630 --> 00:15:59,790
He gets all the breaks. Yeah, for the
corona.
231
00:16:00,300 --> 00:16:00,819
A corona?
232
00:16:00,820 --> 00:16:03,620
It was a corona corona, but I only found
half of it.
233
00:16:05,340 --> 00:16:08,760
Can I put in a little of this?
234
00:16:10,100 --> 00:16:12,240
Just a little. About one quart. Good.
235
00:16:14,000 --> 00:16:16,780
You see, basketball is very difficult to
explain without a basketball.
236
00:16:17,140 --> 00:16:18,600
Has anyone a basketball handy?
237
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Any kind will do.
238
00:16:22,760 --> 00:16:24,040
Pro -flight, baby dimples.
239
00:16:24,540 --> 00:16:27,900
Oh, thank you. That's what I call super
service.
240
00:16:28,120 --> 00:16:29,160
Come on, men, we'll demonstrate.
241
00:16:29,630 --> 00:16:30,630
Oh, Pat.
242
00:16:31,850 --> 00:16:34,090
What's the meaning of this? Don't worry,
Mother.
243
00:17:09,469 --> 00:17:10,950
so humiliated in my life.
244
00:17:11,230 --> 00:17:15,569
But I'll forgive everything and give the
school an athletic fun if you'll just
245
00:17:15,569 --> 00:17:17,510
get those three poor professors back.
246
00:17:18,829 --> 00:17:19,829
Hey,
247
00:17:21,490 --> 00:17:23,329
fellas, get rid of that ball. The lady's
got a proposition.
248
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
Hey,
249
00:17:31,110 --> 00:17:32,730
lady, that's what I call super service.
250
00:17:32,930 --> 00:17:36,290
Oh, that's all right. We'll have them
cleaned up in a minute. Carry on, men.
17782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.