All language subtitles for The Three Stooges (1938) - S05E04 - Healthy, Wealthy and Dumb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,980 --> 00:00:33,000
How many? Three.
2
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
I'll take the same.
3
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
I bet two.
4
00:00:40,440 --> 00:00:42,560
I'll see those two, and I'll raise you
five.
5
00:00:44,120 --> 00:00:46,320
I'd better win today. I haven't had
breakfast in a week.
6
00:00:46,640 --> 00:00:48,400
Well, the best man always wins.
7
00:00:49,400 --> 00:00:50,400
Well, there's four.
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,620
Hey, I need some more chips.
9
00:00:56,880 --> 00:00:58,880
Hurry up with those chips.
10
00:01:01,580 --> 00:01:02,580
I'm making chips for you guys.
11
00:01:03,120 --> 00:01:04,980
I got to get busy for my radio contest.
12
00:01:07,400 --> 00:01:10,580
Roses are red and violets are blue.
13
00:01:11,080 --> 00:01:13,920
Try stick fast glue and you'll be stuck
too.
14
00:01:14,140 --> 00:01:15,018
I got it.
15
00:01:15,020 --> 00:01:17,380
Oh, boy, if I get the best one, I'll
make a lot of money.
16
00:01:17,680 --> 00:01:18,680
Oh,
17
00:01:19,520 --> 00:01:22,260
you're crazy. You've been sending those
things in for weeks. Nobody ever wins
18
00:01:22,260 --> 00:01:26,240
those. Yeah, why don't you play cards
and improve your mind? What there is of
19
00:01:26,240 --> 00:01:27,240
it.
20
00:01:32,040 --> 00:01:33,040
See the money I get.
21
00:01:34,580 --> 00:01:36,260
There's that chip I call. What do you
got?
22
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
Just four acres.
23
00:01:38,680 --> 00:01:40,160
And me with four kings again.
24
00:01:40,580 --> 00:01:41,980
Well, it must be beginner's luck.
25
00:01:42,320 --> 00:01:45,240
I can't understand it. Every day you
have beginner's luck.
26
00:01:45,660 --> 00:01:47,000
Well, it's just one of those things.
27
00:01:48,040 --> 00:01:52,440
If you want to cheat, cheat fair.
Anything I hate is a crooked crook.
28
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
My beginner's luck.
29
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
a minute. Come here.
30
00:02:55,260 --> 00:02:57,580
Maybe it's something I ate. Sure, it's
those pancakes.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,120
Oh, not my pancakes.
32
00:03:02,380 --> 00:03:08,540
I admit the pancakes ain't so good, but
the syrup is delicious.
33
00:04:28,970 --> 00:04:30,010
Why don't you think of this, useless?
34
00:04:34,750 --> 00:04:36,590
There you are.
35
00:04:37,010 --> 00:04:41,850
Why don't you hold still? Now I've got
to start all over again. I'll get that
36
00:04:41,850 --> 00:04:42,749
thing yet.
37
00:04:42,750 --> 00:04:44,090
Yeah, those teeth hold out.
38
00:05:02,060 --> 00:05:04,560
It's a good thing it's time for the
coffee -nailed cigarette program, all
39
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
That concludes the musical portion of
our program.
40
00:05:08,500 --> 00:05:12,340
And now, ladies and gentlemen, the
winner of the coffee -nailed cigarette
41
00:05:12,340 --> 00:05:18,620
contest. The first prize of $50 ,000
goes to Mr. Curly Howard of 1122
42
00:05:18,620 --> 00:05:20,920
Lilyflower Terrace, New York City.
43
00:05:21,260 --> 00:05:23,300
Who did you say? Curly Howard.
44
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
Oh!
45
00:05:35,400 --> 00:05:36,840
Go places and buy things. Come on.
46
00:06:13,960 --> 00:06:15,620
is valued at $5 ,000.
47
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Now, over here.
48
00:06:20,540 --> 00:06:24,060
This bed goes back to Henry VIII. That's
nothing. We had a bed that went back to
49
00:06:24,060 --> 00:06:25,060
C .S. Roebuck III.
50
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Hmm.
51
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Always kidding.
52
00:06:29,760 --> 00:06:33,440
And now, gentlemen, if there's anything
more, I will gladly serve you
53
00:06:33,440 --> 00:06:34,780
personally. Good day.
54
00:06:46,800 --> 00:06:49,940
That's a horse trough. Horse trough.
Rowboat. In a hotel?
55
00:06:50,440 --> 00:06:52,260
That's a bathtub, you imbeciles.
56
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Go take a bath.
57
00:06:54,180 --> 00:06:55,440
But it ain't spring yet.
58
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
Oh, yes, it is.
59
00:06:56,980 --> 00:06:58,280
See the pretty grass? Where?
60
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
You're next.
61
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
But I had a bath.
62
00:07:03,900 --> 00:07:08,100
When? July 4th, 1910. I was too young to
fight about it then.
63
00:07:08,380 --> 00:07:09,700
What are you going to do about it now?
64
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Take a bath.
65
00:07:17,680 --> 00:07:19,340
the upper part, you get less air. Yeah.
66
00:07:21,040 --> 00:07:22,200
How am I going to get up there?
67
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
Where's the ladder?
68
00:07:23,940 --> 00:07:24,940
I... Oh!
69
00:07:29,740 --> 00:07:36,740
I ought to be able to
70
00:07:36,740 --> 00:07:38,740
sleep up here for a week. This bed is so
soft.
71
00:07:39,020 --> 00:07:40,220
Leave me a call for Wednesday, will you?
72
00:08:08,240 --> 00:08:13,180
trying to do break my neck your neck
look at my head it is broke so it is
73
00:08:13,180 --> 00:08:18,000
fix it oh thanks oh
74
00:08:18,000 --> 00:08:25,860
sody
75
00:08:25,860 --> 00:08:32,520
pop oh uh here uh hear what i have to
tell you
76
00:08:32,520 --> 00:08:33,799
he's going to give you a tip
77
00:08:49,130 --> 00:08:51,870
Could you tell me which room is occupied
by the gentleman who won the cigarette
78
00:08:51,870 --> 00:08:54,550
contest? That room at the end, miss.
Thank you.
79
00:08:59,930 --> 00:09:05,310
Gee, kids, we're in luck. That $50 ,000
is down the hall just waiting for Mama.
80
00:09:05,430 --> 00:09:06,430
Oh, that's swell.
81
00:09:06,450 --> 00:09:10,970
Now see if we've got it right. We
pretend we're three rich widows. We meet
82
00:09:10,970 --> 00:09:14,150
goofs, make them propose to us, and
marry them. Right. Then we get their
83
00:09:14,150 --> 00:09:15,430
and give them the ozone.
84
00:09:16,190 --> 00:09:18,910
That's what the hotel manager will give
us if we don't get some dough.
85
00:09:21,070 --> 00:09:24,310
All right, Darwin, now you go next door
and get locked, and we'll come and find
86
00:09:24,310 --> 00:09:25,470
you. Come along.
87
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
That one sounds flat.
88
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
Try another.
89
00:09:57,220 --> 00:09:58,540
I'll sharpen this one up.
90
00:10:26,220 --> 00:10:27,280
I'm seeing gorillas.
91
00:10:27,840 --> 00:10:29,260
Don't look at me when you say that.
92
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
I got the DTs.
93
00:10:30,720 --> 00:10:33,140
I'm seeing gorillas, I tell you. Ah,
you're crazy.
94
00:10:34,540 --> 00:10:36,680
The joint's haunted. Look, the pants are
walking.
95
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
Maybe it's ants.
96
00:10:38,720 --> 00:10:40,040
What's going on around here?
97
00:10:40,280 --> 00:10:41,900
His pants are walking and he ain't in
them.
98
00:10:42,380 --> 00:10:43,900
Ah, you guys have been drinking.
99
00:10:44,140 --> 00:10:45,160
Pants are walking around.
100
00:10:45,440 --> 00:10:47,660
Ow! My pants bit me.
101
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
We'd better kill him.
102
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
$5 ,000 gadget.
103
00:10:56,830 --> 00:10:57,830
Here's a board.
104
00:10:57,930 --> 00:10:58,930
Give me that.
105
00:11:02,830 --> 00:11:05,890
Why don't you bring me a softer board?
106
00:11:07,050 --> 00:11:08,610
Come in. Come in.
107
00:11:09,950 --> 00:11:10,950
Gentlemen,
108
00:11:11,890 --> 00:11:13,370
this registered letter just arrived.
109
00:11:13,630 --> 00:11:14,790
I thought it might be important.
110
00:11:15,030 --> 00:11:16,750
Thanks. It's the prize money.
111
00:11:17,130 --> 00:11:19,750
What? What's happened here? My bed.
112
00:11:45,710 --> 00:11:46,990
They'll put us in jail.
113
00:11:48,650 --> 00:11:49,910
Did he say jail?
114
00:11:50,410 --> 00:11:51,410
No, Yale.
115
00:11:51,550 --> 00:11:54,370
He's got a brother in college with two
heads. They got him in a bottle.
116
00:11:56,190 --> 00:11:58,030
What's the matter? Is there something
wrong?
117
00:11:58,370 --> 00:12:00,250
No. The figure's staggering me.
118
00:12:01,350 --> 00:12:03,070
And so will your bill.
119
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Hey, fellas.
120
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
Get up, you fellas.
121
00:12:08,390 --> 00:12:09,730
This is a fine time to take a nap.
122
00:12:09,990 --> 00:12:10,629
Is he gone?
123
00:12:10,630 --> 00:12:12,370
Yes, he's gone. We've got to do
something quick.
124
00:12:13,439 --> 00:12:14,439
Hey. Hey.
125
00:12:16,980 --> 00:12:19,420
They'll put us in jail for this. We've
got to get out of here quick. Come on.
126
00:12:20,860 --> 00:12:22,720
There's something peculiar about those
men in there.
127
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
Keep your eye on them.
128
00:12:24,080 --> 00:12:26,220
I'm going down to make up a bill they'll
never forget.
129
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
All right, boss.
130
00:12:27,620 --> 00:12:28,620
What are we going to do now?
131
00:12:47,470 --> 00:12:48,169
What was that?
132
00:12:48,170 --> 00:12:50,250
Me no sabby. Me lone wolf.
133
00:12:50,470 --> 00:12:51,470
Me caught a lot of way.
134
00:12:59,790 --> 00:13:00,790
Help!
135
00:13:03,650 --> 00:13:04,650
Help!
136
00:13:28,680 --> 00:13:29,920
We're going to see the manager about
this.
137
00:13:32,800 --> 00:13:36,040
Now, remember, girls, we've got to make
them propose to us right away.
138
00:13:36,280 --> 00:13:38,580
Couldn't we just marry the money without
them?
139
00:13:39,300 --> 00:13:40,720
Quiet, Cleopatra.
140
00:13:42,280 --> 00:13:44,420
It's that darn detective again. He won't
go away.
141
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
Oh, he won't, eh?
142
00:14:05,320 --> 00:14:09,380
Honest, girls, we're sorry. We're
looking for our pet monkey. Have you
143
00:14:09,580 --> 00:14:11,440
Oh, so that's what's running around
here.
144
00:14:11,880 --> 00:14:13,540
Say, what's that monkey got that I ain't
got?
145
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
A long a tail.
146
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Oh,
147
00:14:18,500 --> 00:14:23,140
I do hope he's not hurt. He's the only
ray of sunshine left in the lives of
148
00:14:23,140 --> 00:14:24,420
three lowly widows.
149
00:14:25,860 --> 00:14:30,200
He's the only happiness we have with all
our millions.
150
00:14:32,140 --> 00:14:33,220
Did you say millions?
151
00:14:34,480 --> 00:14:35,419
Just a few.
152
00:14:35,420 --> 00:14:38,280
And we're so, so lonely.
153
00:14:40,380 --> 00:14:42,100
Oh, what you girls need is a husband.
154
00:14:42,520 --> 00:14:44,420
Oh, this is so sad.
155
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
Darling.
156
00:14:52,400 --> 00:14:54,460
You mean you'll marry us? With the
millions?
157
00:14:54,800 --> 00:14:56,100
Yes. It's a deal.
158
00:14:56,640 --> 00:14:59,560
We're the monkeys you girls are looking
for. Change those weeds for some glad
159
00:14:59,560 --> 00:15:01,840
rags. It won't take a minute. We'll be
right back.
160
00:15:02,160 --> 00:15:03,880
You change your mind, we'll sue you for
hapus corpus.
161
00:15:07,699 --> 00:15:10,300
Look at that monkey. He's got the
letter. We'd better get it away from him
162
00:15:10,300 --> 00:15:11,500
before the girls find out we're pro.
163
00:15:14,700 --> 00:15:18,300
Well, we're rid of him. Hurry up, girls,
before those suckers change their
164
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
minds.
165
00:15:21,440 --> 00:15:23,020
Oh, look who it is, Darwin.
166
00:15:25,860 --> 00:15:30,200
How do you like those chislers double
cropping us? Say, will I tell that mug
167
00:15:30,200 --> 00:15:33,520
something? We're going to pay those guys
a visit. Come on.
168
00:15:39,370 --> 00:15:40,370
Let's use the fire escape.
169
00:15:40,570 --> 00:15:41,570
Right.
170
00:15:46,570 --> 00:15:48,230
It's the manager. Let's give him a
reception.
171
00:15:49,930 --> 00:15:52,370
What I'll do to that guy with the sugar
bowl haircut.
172
00:15:53,310 --> 00:15:54,730
Ready? Give.
173
00:15:56,830 --> 00:15:58,310
Oh, my.
174
00:15:58,570 --> 00:15:59,570
Gee, it's the girl.
175
00:15:59,710 --> 00:16:00,770
Oh, yes, it's us.
176
00:16:01,370 --> 00:16:04,390
We're sorry, girls. We didn't know it
was you. Oh, that's quite all right.
177
00:16:04,670 --> 00:16:06,790
Gee, you're swell, dames. Give us a
little kiss.
178
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
Why?
12324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.