All language subtitles for The Three Stooges (1937) - S04E03 - 3 Dumb Clucks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,530 --> 00:00:42,130 Why is it every spring we wake ourselves to death in this place? 2 00:00:42,350 --> 00:00:43,269 I don't know. 3 00:00:43,270 --> 00:00:45,310 Don't you guys ever hear of spring cleaning? 4 00:00:45,850 --> 00:00:48,770 Yeah, it wouldn't be so bad if we didn't have to wash all our clothes. 5 00:00:50,590 --> 00:00:51,950 Yeah, wash these socks. 6 00:00:56,290 --> 00:00:57,290 More work. 7 00:00:59,850 --> 00:01:03,170 Hey, you guys, here's a letter for you. 8 00:01:09,290 --> 00:01:13,670 My darling babies, your father has made millions off that old oil land and has 9 00:01:13,670 --> 00:01:17,630 divorced me for a blonde whom he's going to marry. You must get out and stop the 10 00:01:17,630 --> 00:01:18,950 wedding. I want him back. 11 00:01:19,190 --> 00:01:20,210 Love, Mama. 12 00:01:20,470 --> 00:01:23,070 We've got to get out of here and stop the old man from marrying that dame. 13 00:01:23,330 --> 00:01:24,330 Think of something. 14 00:01:38,990 --> 00:01:40,230 I thought of something. What? 15 00:01:40,430 --> 00:01:41,430 The tools. 16 00:01:41,510 --> 00:01:42,510 What tools? 17 00:01:42,670 --> 00:01:44,930 The tools we've been using for the last ten years. 18 00:01:45,310 --> 00:01:46,710 Oh, those tools. 19 00:01:47,050 --> 00:01:48,050 Yeah. 20 00:01:57,210 --> 00:01:58,210 Come on, get busy. 21 00:01:59,230 --> 00:02:00,430 Get up there and get to work. 22 00:02:07,030 --> 00:02:08,410 What's the matter? It's stuck. 23 00:02:08,810 --> 00:02:09,810 Give me a tape. 24 00:02:18,490 --> 00:02:19,490 What happened to you? 25 00:02:19,770 --> 00:02:21,390 What happened to me is going to happen to you. 26 00:02:28,250 --> 00:02:30,510 It's a good thing they got an electric chair on this building, otherwise I'd 27 00:02:30,510 --> 00:02:31,990 kill you. Come on, get my hat. 28 00:02:43,560 --> 00:02:44,900 Termites? I'll record them. 29 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Come on, fellas. 30 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Give me a lift. 31 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 Hey, 32 00:02:53,060 --> 00:02:55,240 this is too small or I'm too big. Get down out of there. 33 00:02:55,540 --> 00:02:56,780 Come on, we'll try the wall. 34 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Wait a minute. 35 00:03:00,720 --> 00:03:01,720 You'll get busy with that. 36 00:03:02,480 --> 00:03:05,360 Where are we going to plug it in? 37 00:03:06,640 --> 00:03:07,539 Where's my razor? 38 00:03:07,540 --> 00:03:08,540 Under the mattress. 39 00:03:20,040 --> 00:03:22,020 Would you plug that into me, please? I want to take a shave. 40 00:03:22,280 --> 00:03:23,420 I guess it's all right. 41 00:03:23,660 --> 00:03:25,080 Sure. Best razor I ever used. 42 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 Let you try it sometime. 43 00:03:52,330 --> 00:03:57,210 What you mean is a hacksaw. No, we tried that, but that wasn't... Imagine a 44 00:03:57,210 --> 00:03:58,410 hacksaw in jail. 45 00:04:32,300 --> 00:04:34,140 You got your razor? Hey, warden. Hey, keeper. 46 00:04:34,380 --> 00:04:35,780 What's the matter? This is no jail. 47 00:04:36,020 --> 00:04:36,939 How are we going to get in? 48 00:04:36,940 --> 00:04:37,940 Use your head. 49 00:04:38,700 --> 00:04:39,700 I got it. 50 00:04:39,740 --> 00:04:41,460 If I only had a hammer. Hammer? 51 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Oh, boy. 52 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 Give it all you got. 53 00:04:48,700 --> 00:04:49,599 Good one. 54 00:04:49,600 --> 00:04:52,520 Oh, look. 55 00:04:52,800 --> 00:04:53,539 It's open. 56 00:04:53,540 --> 00:04:55,060 Yeah, look what you did to my hand. 57 00:05:15,880 --> 00:05:19,460 marriage license too, Daisy Wazy. Better let me take it, Popsy. You're so 58 00:05:19,460 --> 00:05:20,560 forgetful, you know. 59 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 All right, my love. 60 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Yeah, sweet. 61 00:05:25,100 --> 00:05:29,440 Popsy, why don't you have those nasty old sideburns shaved off? 62 00:05:29,740 --> 00:05:30,719 Oh, not that. 63 00:05:30,720 --> 00:05:34,540 Oh, please, Popsy. They tickle your little baby. 64 00:05:35,760 --> 00:05:37,800 All right. For you, I will, Daisy Wazy. 65 00:05:38,120 --> 00:05:41,560 Well, I better be going. Sorry I can't stay for lunch. Me too. 66 00:05:41,780 --> 00:05:42,780 Now, don't... 67 00:05:46,250 --> 00:05:47,370 Get in there. See if anybody's watching. 68 00:05:48,770 --> 00:05:49,770 Watching? No. 69 00:05:50,930 --> 00:05:51,930 Oh! 70 00:05:52,450 --> 00:05:54,970 What happened? What's the matter? Come on, come on. Get up out of there. 71 00:05:55,450 --> 00:05:56,309 Hiya, Pop. 72 00:05:56,310 --> 00:05:57,109 Hiya, Dad. 73 00:05:57,110 --> 00:05:58,110 Mmm, food. 74 00:05:58,490 --> 00:05:59,490 Wait a minute. 75 00:05:59,550 --> 00:06:00,770 Can't you wait while we're all ready? 76 00:06:01,530 --> 00:06:02,530 Go! 77 00:06:07,570 --> 00:06:08,570 Low man again. 78 00:06:09,310 --> 00:06:11,850 Say, what's the meaning of this? What are you doing here? 79 00:06:12,390 --> 00:06:14,170 Marshal is here to keep you from marrying that blonde. 80 00:06:14,490 --> 00:06:16,210 And I aim to do it, too. That's what I aim to do. 81 00:06:16,450 --> 00:06:17,450 I aim. 82 00:06:17,810 --> 00:06:18,810 Quiet. 83 00:06:22,090 --> 00:06:26,690 Now, you boys be nice and I'll let you come to my wedding this afternoon. 84 00:06:27,190 --> 00:06:29,310 Here's some money. Go out and get yourself some new clothes. 85 00:06:29,590 --> 00:06:32,390 Nothing doing. We ain't going to let you marry her. You can't bribe me. 86 00:06:32,690 --> 00:06:33,489 Me neither. 87 00:06:33,490 --> 00:06:34,490 Me too. 88 00:06:34,590 --> 00:06:35,590 Give it back. 89 00:06:37,270 --> 00:06:38,270 You would, eh? 90 00:06:46,600 --> 00:06:48,720 Now there's three nice, smart boys. 91 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 Get out of here! 92 00:06:57,540 --> 00:07:03,500 Now all you need is a new hat. 93 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 Well, that's nice. 94 00:08:26,080 --> 00:08:27,120 Let me see it from the back. 95 00:08:36,860 --> 00:08:43,000 How about this one? 96 00:08:47,320 --> 00:08:48,119 That's it. 97 00:08:48,120 --> 00:08:49,180 Why don't you show us that before? 98 00:08:49,380 --> 00:08:51,300 I didn't know we had it. How much do we owe you? 99 00:08:55,850 --> 00:08:56,850 How'd you make out, baby? 100 00:08:56,970 --> 00:08:59,970 Well, we got the marriage license and the wedding set for 3 o 'clock. 101 00:09:00,210 --> 00:09:01,290 Ah, that's great. 102 00:09:01,770 --> 00:09:04,910 Shopper and I decided to have the wedding up here at the penthouse. 103 00:09:06,050 --> 00:09:09,110 Yeah, because it wouldn't be polite to give the guy the works in his own joint, 104 00:09:09,170 --> 00:09:10,510 especially on his wedding day. 105 00:09:10,830 --> 00:09:12,750 It's all right by me. I'll bring him up here, then. 106 00:09:13,650 --> 00:09:16,710 Attagirl. When it's all over, you and I will blow to Europe and spend the old 107 00:09:16,710 --> 00:09:17,589 guy's dough. 108 00:09:17,590 --> 00:09:18,590 Huh, baby? 109 00:09:22,210 --> 00:09:23,270 Try that and dignify. 110 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 Get rid of that hat. 111 00:09:31,010 --> 00:09:32,010 Not this one. 112 00:09:37,410 --> 00:09:39,510 Why, Popsie, darling. 113 00:09:42,370 --> 00:09:44,850 That's the girl that Dad's going to marry. She thinks he's odd. 114 00:09:48,250 --> 00:09:52,170 Popsie, you look 20 years younger without your sideburns. 115 00:09:53,810 --> 00:09:57,610 Oh, what luck finding you here. I was just coming to get you. 116 00:09:57,850 --> 00:09:59,990 You know we're having the wedding in my brother's penthouse. 117 00:10:00,290 --> 00:10:02,050 Well, we can't wait till you marry him. Come on, let's go. 118 00:10:04,190 --> 00:10:05,350 Room for everybody. Don't crowd. 119 00:10:05,570 --> 00:10:06,570 Come on, lady. Hurry up. 120 00:10:13,350 --> 00:10:15,950 All right, kid. Go ahead. 121 00:10:16,690 --> 00:10:17,690 You're another killer, aren't you? 122 00:10:23,290 --> 00:10:24,310 Don't step enough on us now. 123 00:10:29,010 --> 00:10:31,750 What's the matter with you? Now, take it easy. Don't get excited, kid. Look at 124 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 me. I'm as calm as a cucumber. 125 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 What are you shaking about? 126 00:10:34,490 --> 00:10:35,950 I don't know. I'm in a hurry all over. 127 00:10:36,450 --> 00:10:38,790 Well, the guy that's going to get married should have a drink. Fix him up 128 00:10:38,790 --> 00:10:39,790 drink. 129 00:10:40,710 --> 00:10:41,990 Fix him a sarsaparilla frappini. 130 00:10:50,410 --> 00:10:52,590 Say, won't Marvie take it when she hears we broke up the wedding? 131 00:10:52,830 --> 00:10:55,910 Yeah, but won't Paul sizzle when he finds out you married his girl. 132 00:10:56,320 --> 00:10:58,680 She's supposed to be his wife, but now she's going to be his daughter. 133 00:11:00,140 --> 00:11:03,140 You ought to pay your tonsils out. 134 00:11:03,980 --> 00:11:04,980 Shake this up. 135 00:11:25,840 --> 00:11:27,980 Hey, it sounds like it's done. Let me see it. 136 00:11:30,340 --> 00:11:32,360 We sure mixed it, didn't we? Yeah. 137 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 That's a matter with you. 138 00:11:37,380 --> 00:11:38,740 Put back them silver mugglets. 139 00:11:38,960 --> 00:11:40,700 But I didn't. You didn't have. Put them back. 140 00:12:00,859 --> 00:12:04,380 Sure. As soon as this mug marries Daisy, we'll polish him off. 141 00:12:04,640 --> 00:12:06,540 Yeah. But we can't shoot him. 142 00:12:06,820 --> 00:12:08,000 That'd make too much noise. 143 00:12:09,080 --> 00:12:10,760 You think they mean what? I don't know. 144 00:12:11,000 --> 00:12:11,899 Me either. 145 00:12:11,900 --> 00:12:13,100 How about choking him? 146 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 Nah. 147 00:12:14,720 --> 00:12:15,760 That'd leave fingerprints. 148 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 I got it. 149 00:12:17,140 --> 00:12:20,240 As soon as they get married, we dump him out of a window. 150 00:12:20,640 --> 00:12:23,180 He falls 14 stories and it looks like an accident. 151 00:12:23,780 --> 00:12:24,780 Great. 152 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 That guy thinks of everything. 153 00:12:26,520 --> 00:12:27,620 I'm glad they made up their mind. 154 00:12:27,840 --> 00:12:29,460 They had me worried. I'm still worried. 155 00:12:30,020 --> 00:12:32,140 Wait a minute. Where are you going? You have to defend me. 156 00:12:32,860 --> 00:12:33,659 Hiya, Pop. 157 00:12:33,660 --> 00:12:36,080 Come on, Popsie Wopsie. We're ready for the wedding. 158 00:12:36,380 --> 00:12:38,040 I changed my mind. I don't want to be married. 159 00:12:38,240 --> 00:12:39,300 That's what you think. 160 00:12:39,820 --> 00:12:41,760 You're going to marry her right now. 161 00:12:42,320 --> 00:12:43,660 I'll marry you when I'm ready. 162 00:12:43,900 --> 00:12:44,900 Are you ready? 163 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 Yeah, I'm ready. 164 00:12:57,100 --> 00:13:00,200 much younger Mr. Howard without your sideburns. Thanks. I wonder what's 165 00:13:00,200 --> 00:13:02,520 my Daisy wheezy. Just a moment, Mr. Howard. 166 00:13:03,600 --> 00:13:04,640 Hello, is Daisy there? 167 00:13:05,020 --> 00:13:08,800 Yeah, but she can't come to the phone. She's busy getting married to old man 168 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Howard. 169 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Thanks, I'll call later. 170 00:13:12,500 --> 00:13:13,940 Mary, wait. 171 00:13:14,340 --> 00:13:18,240 Hello, hello. You can't do that. I ain't there, I'm here. But I'll be right 172 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 over. 173 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 I now pronounce you man and... 174 00:13:27,690 --> 00:13:30,250 Give him some air. Bring him over here by the open window. 175 00:13:30,570 --> 00:13:31,710 No, not the window. 176 00:13:32,710 --> 00:13:35,210 He passed out again. Speak to me, kid. Say something. 177 00:13:35,490 --> 00:13:37,310 Come on, kid. Please say something. 178 00:13:37,670 --> 00:13:38,670 Something? 179 00:13:39,350 --> 00:13:42,330 He's all right, folks. Come on, everybody. Let's have a drink. That's a 180 00:13:42,330 --> 00:13:43,330 idea. 181 00:13:46,570 --> 00:13:48,970 We can't throw that guy out the window with all those people in there. 182 00:13:49,250 --> 00:13:51,270 Hey, let's dump him down the elevator shaft. 183 00:13:54,450 --> 00:13:56,490 Daisy, wait. You can't get married without me. 184 00:14:08,730 --> 00:14:09,730 Let's go get him. 185 00:14:13,150 --> 00:14:16,010 Say, where you been? I'm looking for my Daisy Weezy. 186 00:14:16,210 --> 00:14:18,150 Oh, Daisy's waiting for you downstairs. 187 00:14:18,650 --> 00:14:19,730 Oh, I better get down then. 188 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 You said it. No! 189 00:14:24,830 --> 00:14:25,850 Where are you going? 190 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 Upstairs. 191 00:15:44,910 --> 00:15:45,910 I'll catch her. 192 00:15:46,150 --> 00:15:50,830 I'm going as fast as I can. 193 00:15:51,510 --> 00:15:52,730 Go on, higher, higher. 194 00:15:53,950 --> 00:15:55,190 What's going on here? 195 00:15:59,390 --> 00:16:00,830 Is that room for me up there? 196 00:16:01,090 --> 00:16:02,370 Yes, let's give it to them. 13354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.