All language subtitles for The Three Stooges (1937) - S04E03 - 3 Dumb Clucks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,530 --> 00:00:42,130
Why is it every spring we wake ourselves
to death in this place?
2
00:00:42,350 --> 00:00:43,269
I don't know.
3
00:00:43,270 --> 00:00:45,310
Don't you guys ever hear of spring
cleaning?
4
00:00:45,850 --> 00:00:48,770
Yeah, it wouldn't be so bad if we didn't
have to wash all our clothes.
5
00:00:50,590 --> 00:00:51,950
Yeah, wash these socks.
6
00:00:56,290 --> 00:00:57,290
More work.
7
00:00:59,850 --> 00:01:03,170
Hey, you guys, here's a letter for you.
8
00:01:09,290 --> 00:01:13,670
My darling babies, your father has made
millions off that old oil land and has
9
00:01:13,670 --> 00:01:17,630
divorced me for a blonde whom he's going
to marry. You must get out and stop the
10
00:01:17,630 --> 00:01:18,950
wedding. I want him back.
11
00:01:19,190 --> 00:01:20,210
Love, Mama.
12
00:01:20,470 --> 00:01:23,070
We've got to get out of here and stop
the old man from marrying that dame.
13
00:01:23,330 --> 00:01:24,330
Think of something.
14
00:01:38,990 --> 00:01:40,230
I thought of something. What?
15
00:01:40,430 --> 00:01:41,430
The tools.
16
00:01:41,510 --> 00:01:42,510
What tools?
17
00:01:42,670 --> 00:01:44,930
The tools we've been using for the last
ten years.
18
00:01:45,310 --> 00:01:46,710
Oh, those tools.
19
00:01:47,050 --> 00:01:48,050
Yeah.
20
00:01:57,210 --> 00:01:58,210
Come on, get busy.
21
00:01:59,230 --> 00:02:00,430
Get up there and get to work.
22
00:02:07,030 --> 00:02:08,410
What's the matter? It's stuck.
23
00:02:08,810 --> 00:02:09,810
Give me a tape.
24
00:02:18,490 --> 00:02:19,490
What happened to you?
25
00:02:19,770 --> 00:02:21,390
What happened to me is going to happen
to you.
26
00:02:28,250 --> 00:02:30,510
It's a good thing they got an electric
chair on this building, otherwise I'd
27
00:02:30,510 --> 00:02:31,990
kill you. Come on, get my hat.
28
00:02:43,560 --> 00:02:44,900
Termites? I'll record them.
29
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
Come on, fellas.
30
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Give me a lift.
31
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
Hey,
32
00:02:53,060 --> 00:02:55,240
this is too small or I'm too big. Get
down out of there.
33
00:02:55,540 --> 00:02:56,780
Come on, we'll try the wall.
34
00:02:58,200 --> 00:02:59,200
Wait a minute.
35
00:03:00,720 --> 00:03:01,720
You'll get busy with that.
36
00:03:02,480 --> 00:03:05,360
Where are we going to plug it in?
37
00:03:06,640 --> 00:03:07,539
Where's my razor?
38
00:03:07,540 --> 00:03:08,540
Under the mattress.
39
00:03:20,040 --> 00:03:22,020
Would you plug that into me, please? I
want to take a shave.
40
00:03:22,280 --> 00:03:23,420
I guess it's all right.
41
00:03:23,660 --> 00:03:25,080
Sure. Best razor I ever used.
42
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
Let you try it sometime.
43
00:03:52,330 --> 00:03:57,210
What you mean is a hacksaw. No, we tried
that, but that wasn't... Imagine a
44
00:03:57,210 --> 00:03:58,410
hacksaw in jail.
45
00:04:32,300 --> 00:04:34,140
You got your razor? Hey, warden. Hey,
keeper.
46
00:04:34,380 --> 00:04:35,780
What's the matter? This is no jail.
47
00:04:36,020 --> 00:04:36,939
How are we going to get in?
48
00:04:36,940 --> 00:04:37,940
Use your head.
49
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
I got it.
50
00:04:39,740 --> 00:04:41,460
If I only had a hammer. Hammer?
51
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Oh, boy.
52
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Give it all you got.
53
00:04:48,700 --> 00:04:49,599
Good one.
54
00:04:49,600 --> 00:04:52,520
Oh, look.
55
00:04:52,800 --> 00:04:53,539
It's open.
56
00:04:53,540 --> 00:04:55,060
Yeah, look what you did to my hand.
57
00:05:15,880 --> 00:05:19,460
marriage license too, Daisy Wazy. Better
let me take it, Popsy. You're so
58
00:05:19,460 --> 00:05:20,560
forgetful, you know.
59
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
All right, my love.
60
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Yeah, sweet.
61
00:05:25,100 --> 00:05:29,440
Popsy, why don't you have those nasty
old sideburns shaved off?
62
00:05:29,740 --> 00:05:30,719
Oh, not that.
63
00:05:30,720 --> 00:05:34,540
Oh, please, Popsy. They tickle your
little baby.
64
00:05:35,760 --> 00:05:37,800
All right. For you, I will, Daisy Wazy.
65
00:05:38,120 --> 00:05:41,560
Well, I better be going. Sorry I can't
stay for lunch. Me too.
66
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
Now, don't...
67
00:05:46,250 --> 00:05:47,370
Get in there. See if anybody's watching.
68
00:05:48,770 --> 00:05:49,770
Watching? No.
69
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
Oh!
70
00:05:52,450 --> 00:05:54,970
What happened? What's the matter? Come
on, come on. Get up out of there.
71
00:05:55,450 --> 00:05:56,309
Hiya, Pop.
72
00:05:56,310 --> 00:05:57,109
Hiya, Dad.
73
00:05:57,110 --> 00:05:58,110
Mmm, food.
74
00:05:58,490 --> 00:05:59,490
Wait a minute.
75
00:05:59,550 --> 00:06:00,770
Can't you wait while we're all ready?
76
00:06:01,530 --> 00:06:02,530
Go!
77
00:06:07,570 --> 00:06:08,570
Low man again.
78
00:06:09,310 --> 00:06:11,850
Say, what's the meaning of this? What
are you doing here?
79
00:06:12,390 --> 00:06:14,170
Marshal is here to keep you from
marrying that blonde.
80
00:06:14,490 --> 00:06:16,210
And I aim to do it, too. That's what I
aim to do.
81
00:06:16,450 --> 00:06:17,450
I aim.
82
00:06:17,810 --> 00:06:18,810
Quiet.
83
00:06:22,090 --> 00:06:26,690
Now, you boys be nice and I'll let you
come to my wedding this afternoon.
84
00:06:27,190 --> 00:06:29,310
Here's some money. Go out and get
yourself some new clothes.
85
00:06:29,590 --> 00:06:32,390
Nothing doing. We ain't going to let you
marry her. You can't bribe me.
86
00:06:32,690 --> 00:06:33,489
Me neither.
87
00:06:33,490 --> 00:06:34,490
Me too.
88
00:06:34,590 --> 00:06:35,590
Give it back.
89
00:06:37,270 --> 00:06:38,270
You would, eh?
90
00:06:46,600 --> 00:06:48,720
Now there's three nice, smart boys.
91
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
Get out of here!
92
00:06:57,540 --> 00:07:03,500
Now all you need is a new hat.
93
00:08:24,380 --> 00:08:25,380
Well, that's nice.
94
00:08:26,080 --> 00:08:27,120
Let me see it from the back.
95
00:08:36,860 --> 00:08:43,000
How about this one?
96
00:08:47,320 --> 00:08:48,119
That's it.
97
00:08:48,120 --> 00:08:49,180
Why don't you show us that before?
98
00:08:49,380 --> 00:08:51,300
I didn't know we had it. How much do we
owe you?
99
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
How'd you make out, baby?
100
00:08:56,970 --> 00:08:59,970
Well, we got the marriage license and
the wedding set for 3 o 'clock.
101
00:09:00,210 --> 00:09:01,290
Ah, that's great.
102
00:09:01,770 --> 00:09:04,910
Shopper and I decided to have the
wedding up here at the penthouse.
103
00:09:06,050 --> 00:09:09,110
Yeah, because it wouldn't be polite to
give the guy the works in his own joint,
104
00:09:09,170 --> 00:09:10,510
especially on his wedding day.
105
00:09:10,830 --> 00:09:12,750
It's all right by me. I'll bring him up
here, then.
106
00:09:13,650 --> 00:09:16,710
Attagirl. When it's all over, you and I
will blow to Europe and spend the old
107
00:09:16,710 --> 00:09:17,589
guy's dough.
108
00:09:17,590 --> 00:09:18,590
Huh, baby?
109
00:09:22,210 --> 00:09:23,270
Try that and dignify.
110
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
Get rid of that hat.
111
00:09:31,010 --> 00:09:32,010
Not this one.
112
00:09:37,410 --> 00:09:39,510
Why, Popsie, darling.
113
00:09:42,370 --> 00:09:44,850
That's the girl that Dad's going to
marry. She thinks he's odd.
114
00:09:48,250 --> 00:09:52,170
Popsie, you look 20 years younger
without your sideburns.
115
00:09:53,810 --> 00:09:57,610
Oh, what luck finding you here. I was
just coming to get you.
116
00:09:57,850 --> 00:09:59,990
You know we're having the wedding in my
brother's penthouse.
117
00:10:00,290 --> 00:10:02,050
Well, we can't wait till you marry him.
Come on, let's go.
118
00:10:04,190 --> 00:10:05,350
Room for everybody. Don't crowd.
119
00:10:05,570 --> 00:10:06,570
Come on, lady. Hurry up.
120
00:10:13,350 --> 00:10:15,950
All right, kid. Go ahead.
121
00:10:16,690 --> 00:10:17,690
You're another killer, aren't you?
122
00:10:23,290 --> 00:10:24,310
Don't step enough on us now.
123
00:10:29,010 --> 00:10:31,750
What's the matter with you? Now, take it
easy. Don't get excited, kid. Look at
124
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
me. I'm as calm as a cucumber.
125
00:10:33,390 --> 00:10:34,390
What are you shaking about?
126
00:10:34,490 --> 00:10:35,950
I don't know. I'm in a hurry all over.
127
00:10:36,450 --> 00:10:38,790
Well, the guy that's going to get
married should have a drink. Fix him up
128
00:10:38,790 --> 00:10:39,790
drink.
129
00:10:40,710 --> 00:10:41,990
Fix him a sarsaparilla frappini.
130
00:10:50,410 --> 00:10:52,590
Say, won't Marvie take it when she hears
we broke up the wedding?
131
00:10:52,830 --> 00:10:55,910
Yeah, but won't Paul sizzle when he
finds out you married his girl.
132
00:10:56,320 --> 00:10:58,680
She's supposed to be his wife, but now
she's going to be his daughter.
133
00:11:00,140 --> 00:11:03,140
You ought to pay your tonsils out.
134
00:11:03,980 --> 00:11:04,980
Shake this up.
135
00:11:25,840 --> 00:11:27,980
Hey, it sounds like it's done. Let me
see it.
136
00:11:30,340 --> 00:11:32,360
We sure mixed it, didn't we? Yeah.
137
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
That's a matter with you.
138
00:11:37,380 --> 00:11:38,740
Put back them silver mugglets.
139
00:11:38,960 --> 00:11:40,700
But I didn't. You didn't have. Put them
back.
140
00:12:00,859 --> 00:12:04,380
Sure. As soon as this mug marries Daisy,
we'll polish him off.
141
00:12:04,640 --> 00:12:06,540
Yeah. But we can't shoot him.
142
00:12:06,820 --> 00:12:08,000
That'd make too much noise.
143
00:12:09,080 --> 00:12:10,760
You think they mean what? I don't know.
144
00:12:11,000 --> 00:12:11,899
Me either.
145
00:12:11,900 --> 00:12:13,100
How about choking him?
146
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Nah.
147
00:12:14,720 --> 00:12:15,760
That'd leave fingerprints.
148
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
I got it.
149
00:12:17,140 --> 00:12:20,240
As soon as they get married, we dump him
out of a window.
150
00:12:20,640 --> 00:12:23,180
He falls 14 stories and it looks like an
accident.
151
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
Great.
152
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
That guy thinks of everything.
153
00:12:26,520 --> 00:12:27,620
I'm glad they made up their mind.
154
00:12:27,840 --> 00:12:29,460
They had me worried. I'm still worried.
155
00:12:30,020 --> 00:12:32,140
Wait a minute. Where are you going? You
have to defend me.
156
00:12:32,860 --> 00:12:33,659
Hiya, Pop.
157
00:12:33,660 --> 00:12:36,080
Come on, Popsie Wopsie. We're ready for
the wedding.
158
00:12:36,380 --> 00:12:38,040
I changed my mind. I don't want to be
married.
159
00:12:38,240 --> 00:12:39,300
That's what you think.
160
00:12:39,820 --> 00:12:41,760
You're going to marry her right now.
161
00:12:42,320 --> 00:12:43,660
I'll marry you when I'm ready.
162
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
Are you ready?
163
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
Yeah, I'm ready.
164
00:12:57,100 --> 00:13:00,200
much younger Mr. Howard without your
sideburns. Thanks. I wonder what's
165
00:13:00,200 --> 00:13:02,520
my Daisy wheezy. Just a moment, Mr.
Howard.
166
00:13:03,600 --> 00:13:04,640
Hello, is Daisy there?
167
00:13:05,020 --> 00:13:08,800
Yeah, but she can't come to the phone.
She's busy getting married to old man
168
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
Howard.
169
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Thanks, I'll call later.
170
00:13:12,500 --> 00:13:13,940
Mary, wait.
171
00:13:14,340 --> 00:13:18,240
Hello, hello. You can't do that. I ain't
there, I'm here. But I'll be right
172
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
over.
173
00:13:20,400 --> 00:13:22,600
I now pronounce you man and...
174
00:13:27,690 --> 00:13:30,250
Give him some air. Bring him over here
by the open window.
175
00:13:30,570 --> 00:13:31,710
No, not the window.
176
00:13:32,710 --> 00:13:35,210
He passed out again. Speak to me, kid.
Say something.
177
00:13:35,490 --> 00:13:37,310
Come on, kid. Please say something.
178
00:13:37,670 --> 00:13:38,670
Something?
179
00:13:39,350 --> 00:13:42,330
He's all right, folks. Come on,
everybody. Let's have a drink. That's a
180
00:13:42,330 --> 00:13:43,330
idea.
181
00:13:46,570 --> 00:13:48,970
We can't throw that guy out the window
with all those people in there.
182
00:13:49,250 --> 00:13:51,270
Hey, let's dump him down the elevator
shaft.
183
00:13:54,450 --> 00:13:56,490
Daisy, wait. You can't get married
without me.
184
00:14:08,730 --> 00:14:09,730
Let's go get him.
185
00:14:13,150 --> 00:14:16,010
Say, where you been? I'm looking for my
Daisy Weezy.
186
00:14:16,210 --> 00:14:18,150
Oh, Daisy's waiting for you downstairs.
187
00:14:18,650 --> 00:14:19,730
Oh, I better get down then.
188
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
You said it. No!
189
00:14:24,830 --> 00:14:25,850
Where are you going?
190
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
Upstairs.
191
00:15:44,910 --> 00:15:45,910
I'll catch her.
192
00:15:46,150 --> 00:15:50,830
I'm going as fast as I can.
193
00:15:51,510 --> 00:15:52,730
Go on, higher, higher.
194
00:15:53,950 --> 00:15:55,190
What's going on here?
195
00:15:59,390 --> 00:16:00,830
Is that room for me up there?
196
00:16:01,090 --> 00:16:02,370
Yes, let's give it to them.
13354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.