Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Lieve Jean.
2
00:01:49,670 --> 00:01:52,910
Ik weet dat je niet wilt praten over wat
er gebeurd is.
3
00:01:54,890 --> 00:01:56,270
Daarom schrijf ik je deze brief.
4
00:01:57,010 --> 00:01:59,090
Misschien dat ik het op deze manier kan
uitleggen.
5
00:02:01,650 --> 00:02:02,970
Niet om me te verdedigen.
6
00:02:04,530 --> 00:02:06,670
Maar omdat ik het zelf ook wil
begrijpen.
7
00:02:09,509 --> 00:02:14,390
Ik heb Leon ontmoet op de dag dat ik
zochtens voor jou gevangenis speelde.
8
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
Het was warm die dag.
9
00:02:21,890 --> 00:02:26,810
Geloof me als ik zeg dat ik er niet op
uit was hem of welke man dan ook te
10
00:02:26,810 --> 00:02:27,810
ontmoeten.
11
00:02:29,490 --> 00:02:30,490
Het overkwam me.
12
00:03:30,030 --> 00:03:32,210
Ik had niet echt de indruk dat ze voor
de muziek kwamen. Nee.
13
00:03:33,870 --> 00:03:35,550
We hebben ons een goede daad weer
verricht.
14
00:03:38,170 --> 00:03:39,170
Tot morgen.
15
00:03:43,830 --> 00:03:46,410
Nou, eerst let je bordje leeg en vertel
nog verder.
16
00:04:02,510 --> 00:04:05,950
Amy, zorg dat je dat huis kwijtraakt. Ga
niet om een paar duizend schulden meer
17
00:04:05,950 --> 00:04:08,770
of minder zitten, anders... Doe ik ook
niet.
18
00:04:09,030 --> 00:04:10,510
Je moeder is er voorbij, hoofdste.
19
00:04:24,090 --> 00:04:25,090
Hij is open.
20
00:04:39,020 --> 00:04:42,180
O, dat bordje moet nog weg. Dat is voor
de nieuwe eigenaar. Of wil je het
21
00:04:42,180 --> 00:04:43,540
bewaren? Alsjeblieft, zeg.
22
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
Niet opletten.
23
00:04:45,360 --> 00:04:48,880
Het is me dus nog nooit gelukt om s
'avonds ongemerkt thuis te komen.
24
00:04:54,260 --> 00:04:57,920
Waar is het zo streng? Nou ja, streng.
Ik ben bang vooral.
25
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
Vooral moeder.
26
00:05:00,120 --> 00:05:01,320
Dat je dobbe dingen deed.
27
00:05:03,620 --> 00:05:05,940
Dat ik sowieso iets deed wat zij niet
wist.
28
00:05:09,040 --> 00:05:13,760
Dank u wel.
29
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
Wanneer moet het leeg?
30
00:05:47,940 --> 00:05:49,000
Eind van de maand.
31
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
Prachtig zeg.
32
00:06:09,360 --> 00:06:11,640
Dit jaar gemaakt voor mijn
eindexamenfeest.
33
00:06:13,460 --> 00:06:14,500
Nooit aangehad.
34
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Dat mocht niet van mijn moeder.
35
00:06:16,450 --> 00:06:17,530
Ik haat die jurk.
36
00:06:18,070 --> 00:06:19,190
Die jurk of je moeder?
37
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
Mezelf.
38
00:06:22,150 --> 00:06:24,330
Ja, anders komt het een ander keertje.
We hadden eerst geen haast.
39
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
Nee, ik heb hem al.
40
00:06:27,830 --> 00:06:28,830
Wat klopt je?
41
00:06:31,370 --> 00:06:33,610
Ik krijg het een beetje terug als we
vertrekken. Ga er dan door.
42
00:06:34,410 --> 00:06:35,169
Marcel wil.
43
00:06:35,170 --> 00:06:36,210
Als het aan mij ligt, gaan we niet.
44
00:06:36,950 --> 00:06:38,150
Helaas ligt er nooit wat aan mij.
45
00:06:41,050 --> 00:06:42,050
Zie je morgen.
46
00:07:17,950 --> 00:07:18,950
Staat u goed?
47
00:07:22,530 --> 00:07:24,090
Beetje krap, zou ik zeggen.
48
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
Hoe komt u hier binnen?
49
00:07:27,570 --> 00:07:28,570
Van de makelaar.
50
00:07:34,670 --> 00:07:35,750
U komt dus voor het huis?
51
00:07:36,010 --> 00:07:37,430
Ja, dat was wel de bedoeling, ja.
52
00:07:41,310 --> 00:07:42,630
Dit is dus een slaapkamer.
53
00:07:43,090 --> 00:07:44,090
Uw kamer?
54
00:07:44,150 --> 00:07:45,150
Wasbach.
55
00:07:47,280 --> 00:07:48,820
Er zijn nog drie slaapkamers.
56
00:07:49,860 --> 00:07:52,920
Tweede toilet en een douche. Altijd
handig als je een groot gezin heeft.
57
00:07:53,380 --> 00:07:54,580
De spullen moeten nog weg.
58
00:07:55,240 --> 00:07:56,460
Dan gaan we nu naar beneden.
59
00:07:56,980 --> 00:07:57,980
Beneden heb ik al gezien.
60
00:08:02,940 --> 00:08:04,580
Goed. En wat denkt u?
61
00:08:05,140 --> 00:08:09,080
Ik denk, ik denk... Dat kan ik niet
zeggen.
62
00:08:21,520 --> 00:08:23,120
Hij was bij het huis. Nog een huis.
63
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
In de tuin.
64
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
Een tuinenhuis.
65
00:08:27,480 --> 00:08:28,700
En achter in de tuin.
66
00:08:29,020 --> 00:08:30,400
Ik heb liever dat hij nu vertrekt.
67
00:08:36,640 --> 00:08:37,640
U bent mooi.
68
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Zwaai.
69
00:08:46,780 --> 00:08:48,500
Ik stond te trillen op mijn benen.
70
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
Keer dat zo?
71
00:08:50,380 --> 00:08:51,740
Dat je een wild vreemd ontmoet.
72
00:08:53,280 --> 00:08:55,620
En dat je niets liever wil dan wat hij
aanreikt.
73
00:08:58,060 --> 00:09:00,280
Het is ook van mezelf, van mijn eigen
genieten.
74
00:10:00,050 --> 00:10:01,050
Was het wat?
75
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
Wat zeg je?
76
00:10:05,530 --> 00:10:06,530
Of het wat was?
77
00:10:07,350 --> 00:10:08,950
Ze moesten nog over nadenken.
78
00:10:10,190 --> 00:10:13,790
Nou, dan is het altijd wel niks
geworden, denk ik.
79
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
Deel de straat.
80
00:12:26,540 --> 00:12:28,880
Tocht. Daar ben ik nogal gevoelig voor.
81
00:12:31,880 --> 00:12:33,860
Wat is dit voor onzin? Heb je thuis geen
douche?
82
00:12:38,460 --> 00:12:39,580
Dit is mijn thuis.
83
00:12:42,220 --> 00:12:45,840
Hoewel ik het een en ander zou moeten
laten verbouwen, maar ik denk dat de
84
00:12:45,840 --> 00:12:46,840
hoog, groen.
85
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Dat vind ik wel mooi.
86
00:13:10,570 --> 00:13:11,570
Heb jij dat nou nooit?
87
00:13:12,190 --> 00:13:13,910
Dat je ergens staat.
88
00:13:15,230 --> 00:13:19,850
Je bent naar gedachten verzwonken en
opeens merk je dat er iemand achter je
89
00:13:19,850 --> 00:13:20,850
staat.
90
00:13:21,970 --> 00:13:22,970
Je kijkt niet om.
91
00:13:24,250 --> 00:13:25,290
Je weet niet wie.
92
00:13:26,350 --> 00:13:28,910
En opeens voel je hoe zijn handen onder
je jurk glijden.
93
00:13:29,610 --> 00:13:33,490
Jij wilt je omdraaien, maar iets houdt
je tegen.
94
00:13:35,730 --> 00:13:37,430
Die handen strelen je overal.
95
00:13:43,470 --> 00:13:44,630
Je voelt je tepels hard worden.
96
00:13:47,050 --> 00:13:49,650
Dan voel je hoe een lichaam zich van
achteren tegen je aanpakt.
97
00:13:50,970 --> 00:13:52,090
Je weet niet wie het is.
98
00:13:53,510 --> 00:13:54,510
Maar je kijkt niet om.
99
00:13:56,090 --> 00:13:59,710
Want als je omkijkt, dan moet je ermee
ophouden.
100
00:14:03,850 --> 00:14:04,850
Zou je omkijken?
101
00:14:08,450 --> 00:14:09,490
Doe je dit wel vaker?
102
00:14:09,810 --> 00:14:10,810
Ja hoor.
103
00:14:11,210 --> 00:14:12,830
Er zijn vrouwen die dit heel lekker
vinden.
104
00:14:15,180 --> 00:14:17,560
Hij zou kopen en regelijker alles maar
met een makelaar.
105
00:14:19,180 --> 00:14:20,180
Ik vond het niet spannend.
106
00:14:21,140 --> 00:14:24,460
Hij heeft het koopcontract. Dat teken je
maar. En anders gaat het gewoon niet
107
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
door.
108
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Niet bang.
109
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Wel kwaad.
110
00:14:31,360 --> 00:14:34,060
Kan ik ervan op aan dat je uw sleutel
teruggeeft aan de makelaar?
111
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
Kwaad op mij.
112
00:14:41,100 --> 00:14:42,160
Natuurlijk was u kwaad.
113
00:14:42,560 --> 00:14:44,200
Want op alles vond u een opdringerig.
114
00:14:48,970 --> 00:14:51,350
Alsof ik kon verstaan wat de stem in mij
fluisterde.
115
00:14:58,570 --> 00:14:59,529
Ben je er al?
116
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
Al?
117
00:15:00,570 --> 00:15:01,570
Ik ben juist laat.
118
00:15:02,670 --> 00:15:04,090
Hier, dat is om het goed te maken.
119
00:15:05,910 --> 00:15:06,910
Wat goed te maken?
120
00:15:07,290 --> 00:15:08,290
Dat ik te laat ben.
121
00:15:08,810 --> 00:15:10,930
Ik ga even snel douchen en dan kom ik je
bijstaan.
122
00:15:11,210 --> 00:15:12,210
Goed?
123
00:15:23,950 --> 00:15:26,050
Moet ik even in een week doorlezen en
een reactie opgeven.
124
00:15:26,370 --> 00:15:27,970
Maar je weet niet wat je leest.
125
00:15:28,210 --> 00:15:32,550
Dat mensen dus na jaren gaan proberen om
de zaakjes gezond te halen. Gewone
126
00:15:32,550 --> 00:15:36,330
alledaagse mensen. Mensen in
rijtjeshuizen, doorzonwoningen. Dat is
127
00:15:36,330 --> 00:15:37,630
verbijsterend onderzoek.
128
00:15:38,210 --> 00:15:40,170
Verbijsterend. Neem nog een kanaan.
129
00:15:41,050 --> 00:15:43,590
Zo word ik laat.
130
00:15:44,550 --> 00:15:46,050
Dat heeft indirect mee te maken.
131
00:15:46,590 --> 00:15:47,830
Een verhaal van mijn zus.
132
00:15:48,610 --> 00:15:51,910
Haar zwager, die zit op een middag te
werken in zijn tuin.
133
00:15:52,330 --> 00:15:54,480
En die hoort op. Het schreef met de
vrouw op.
134
00:15:55,120 --> 00:15:56,620
Help! Help!
135
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
Hij gaat staan.
136
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
Luistert nog eens.
137
00:16:00,740 --> 00:16:01,740
Help!
138
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
Help!
139
00:16:03,280 --> 00:16:06,460
Het komt dus uit het huis aan de andere
kant van de schutting.
140
00:16:06,880 --> 00:16:08,140
Hij over de schutting.
141
00:16:09,020 --> 00:16:10,020
Naar dat huis.
142
00:16:10,040 --> 00:16:11,500
Hij wil nog steeds om hulp roepen.
143
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
Hij wil naar binnen.
144
00:16:13,740 --> 00:16:16,500
Voorziert uit het keukendeur. Het is dus
een bier van een vreugde.
145
00:16:16,780 --> 00:16:19,420
Hij gaat naar binnen.
146
00:16:19,800 --> 00:16:21,640
In het huis dus van zijn achterburen.
147
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
Hij staat binnen.
148
00:16:25,020 --> 00:16:26,260
Hoort die vrouw roepen.
149
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Help.
150
00:16:28,480 --> 00:16:32,320
Dat komt van boven. Hij naar boven. En
hij staat voor een deur die op slot is.
151
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
Help.
152
00:16:35,020 --> 00:16:36,500
Hij trapt die deur in.
153
00:16:37,440 --> 00:16:39,860
Ligt daar nu eens de achterbuurvrouw.
154
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
Op bed.
155
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
Naakt.
156
00:16:43,200 --> 00:16:45,120
Handen en voeten vastgebonden aan het
bed.
157
00:16:45,680 --> 00:16:47,280
Naast het bed. Op de grond.
158
00:16:47,520 --> 00:16:48,680
De achterbuurman.
159
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
In een zwart kleren pak.
160
00:16:52,460 --> 00:16:57,020
Zo oké, zo 'n zwart maskertje voor te
kruppieren van de pijp.
161
00:16:57,800 --> 00:17:01,960
Had hij dus zijn been gebroken, snap je?
Van de kast gestronken.
162
00:17:07,619 --> 00:17:09,920
Dit is waanzinnig, wat sommige mensen
verzinnen.
163
00:17:10,260 --> 00:17:11,640
Het mooiste komt nog.
164
00:17:12,099 --> 00:17:15,640
Ik hoorde van mijn zus dat die mensen na
een paar maanden verhuisd zijn.
165
00:17:16,020 --> 00:17:18,660
Die man kon dus niet over straat lopen,
want het was...
166
00:17:27,500 --> 00:17:30,340
Dan moet je ook eens dat verhaal
vertellen van die vrouw.
167
00:17:30,640 --> 00:17:34,320
Jouw man wilde verrassen. Voor 450
gulden ex -BTW.
168
00:17:34,780 --> 00:17:37,940
Over de hele been zo 'n nep -tatoeëring
liet maken.
169
00:17:38,780 --> 00:17:40,420
Van afwasbare inkt.
170
00:17:41,180 --> 00:17:45,140
De man van die vrouw komt s 'avonds
moegewerk thuis. Slaat zijn dekbed open.
171
00:17:45,700 --> 00:17:46,980
Hij ziet zijn vrouw liggen.
172
00:17:47,380 --> 00:17:50,500
Naakt. Met van die vuurspuwende draken
op de bijen.
173
00:17:51,390 --> 00:17:52,830
En die knap daar dus helemaal op had.
174
00:17:53,030 --> 00:17:55,350
Als een gieter. Smittige klootzak.
175
00:17:55,950 --> 00:17:56,849
Wat nou?
176
00:17:56,850 --> 00:17:57,850
Wil jij het vertellen?
177
00:17:58,510 --> 00:17:59,710
Wat een hufter ben jij.
178
00:18:00,070 --> 00:18:02,730
Nou, ik vertel gewoon een verhaal over
een man en een vrouw.
179
00:18:03,010 --> 00:18:03,909
Ach, man.
180
00:18:03,910 --> 00:18:04,910
Nou,
181
00:18:09,730 --> 00:18:10,730
een film.
182
00:18:10,750 --> 00:18:12,090
Eind te maken aan een verhaal.
183
00:18:12,370 --> 00:18:15,970
Die vrouw, die heeft dus de hele zomer
met een lange broek aangelopen.
184
00:18:16,310 --> 00:18:18,370
Omdat die kleren inter niet viel af te
schrobben.
185
00:18:19,670 --> 00:18:22,040
Excusé. Ik zou maar eens even naar haar
gaan kijken.
186
00:18:38,920 --> 00:18:43,000
Nou, geef ze in dat geval de gamba's nog
maar eens even door.
187
00:18:47,340 --> 00:18:48,520
Ik hoorde ze niet wegrijden.
188
00:18:49,710 --> 00:18:52,130
Ik hoop niet dat ze terugkomen als ik
net alles heb opgegeten.
189
00:18:56,710 --> 00:19:01,870
Ga je even kijken.
190
00:19:03,190 --> 00:19:04,190
Lieverd, je kent ze toch?
191
00:19:04,630 --> 00:19:05,770
Is het niet de eerste keer?
192
00:19:07,770 --> 00:19:09,670
Hebben ze één keer het dessert gehaald
hier?
193
00:19:33,550 --> 00:19:34,550
Kom eens.
194
00:19:41,190 --> 00:19:43,030
Het is gewoon een soort voorspel voor
ze.
195
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
Sjaal.
196
00:19:57,310 --> 00:19:59,030
Ja? Zou je dat ook kunnen?
197
00:20:02,890 --> 00:20:04,170
Zomaar ergens in een auto?
198
00:20:06,050 --> 00:20:07,850
Nou, dat is nou nog nooit bij me
opgekomen.
199
00:20:12,750 --> 00:20:14,270
Zou je iemand tegen kunnen komen?
200
00:20:14,850 --> 00:20:17,890
En dan meteen, zonder dat je naam weet,
met hem kunnen vrijen?
201
00:20:19,850 --> 00:20:21,470
Nou, niet met hem in ieder geval.
202
00:20:22,030 --> 00:20:23,210
Ook niet met haar trouwens.
203
00:20:23,610 --> 00:20:24,610
Zomaar?
204
00:20:25,130 --> 00:20:27,450
Nee, ik geloof niet dat ik dat zou
kunnen. Kan dit weg?
205
00:20:27,850 --> 00:20:29,270
Maar zoiets zou je wel begrijpen.
206
00:20:32,040 --> 00:20:32,999
Ik heb het nog nooit gedaan.
207
00:20:33,000 --> 00:20:36,260
Ik heb er nog geen seconde aan gedacht
om het ooit met iemand anders te doen.
208
00:20:41,280 --> 00:20:43,220
Je hoeft echt nergens bang voor te zijn.
209
00:20:53,620 --> 00:20:57,920
Ik kon me niet voorstellen dat jij in
fantasie nog nooit aan andere vrouwen
210
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
gedacht.
211
00:20:59,420 --> 00:21:00,960
Je zei het om me gerust te stellen.
212
00:21:04,080 --> 00:21:05,960
Maar ik wilde niet gerustgesteld worden.
213
00:21:06,700 --> 00:21:07,940
Ik wilde bang zijn.
214
00:21:10,560 --> 00:21:13,320
Bang dat ik mezelf niet meer in de hand
zou kunnen houden.
215
00:21:39,830 --> 00:21:41,210
Emilia Staal? Met Leon.
216
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Leon?
217
00:21:43,950 --> 00:21:44,950
Leon wie?
218
00:21:45,470 --> 00:21:48,130
We hebben elkaar ontmoet in het huis van
je moeder.
219
00:21:48,350 --> 00:21:49,350
Weet je nog?
220
00:21:50,270 --> 00:21:51,290
Hoe kom je aan mijn nummer?
221
00:21:51,710 --> 00:21:52,710
Van de makelaar.
222
00:21:54,190 --> 00:21:55,690
Ik had een afspraak met je willen maken.
223
00:21:56,830 --> 00:21:58,730
Ik ben gewoon nieuwsgierig naar je
geworden.
224
00:21:59,770 --> 00:22:01,150
Ik ben de hele middag bezig.
225
00:22:01,890 --> 00:22:02,890
Waarom zou ik dat doen?
226
00:22:03,610 --> 00:22:05,450
Ik weet niet waarom je daar op in zou
moeten gaan.
227
00:22:09,770 --> 00:22:12,850
Maar geen zorgen. Ik raak je niet aan.
Dat beloof ik je.
228
00:25:17,980 --> 00:25:18,980
En je kon niet komen?
229
00:25:19,320 --> 00:25:23,280
Nee, ik moet nog wat inpakken. Oh, dus
je blijft niet lang? Nee.
230
00:25:24,060 --> 00:25:25,120
Nee, nee, nee, dan is het goed.
231
00:25:25,920 --> 00:25:26,920
Want er komt zo iemand.
232
00:25:27,980 --> 00:25:31,220
Je begint hier al visite te ontvangen,
terwijl ineens een koopcontract is
233
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
getekend.
234
00:25:37,220 --> 00:25:42,720
Nou ja, het is niet echt visite. Het is
een vrouw met wie ik een spel ga spelen.
235
00:25:43,440 --> 00:25:46,420
En aangezien het nog steeds haar huis
is, kan ik dat moeilijk eruit gooien.
236
00:25:47,320 --> 00:25:49,240
waarmee jij een spel denkt te kunnen
spelen.
237
00:25:57,120 --> 00:26:01,280
Ik doe niets tegen haar wil en er zijn
maar twee spelregels.
238
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Spelregel 1.
239
00:26:04,980 --> 00:26:08,740
Als een van ons tweeën stop zegt, dan is
het spel afgelopen.
240
00:26:10,660 --> 00:26:11,660
Spelregel 2.
241
00:26:11,920 --> 00:26:15,160
Je mag alles zeggen, alles vragen en
alles doen.
242
00:26:21,420 --> 00:26:22,680
Echt vrouwen die daarop ingaan?
243
00:26:22,980 --> 00:26:23,980
Bijna allemaal.
244
00:26:32,740 --> 00:26:33,960
Maar wat wil je dan ook doen?
245
00:26:34,320 --> 00:26:36,360
Ik wil dat je luistert.
246
00:26:38,020 --> 00:26:40,900
En ik wil je vertellen hoe je vannacht
hebt rondgelopen in mijn fantasie.
247
00:26:42,980 --> 00:26:46,240
Je hoeft niet bang te zijn. Ik bedoel,
we raken elkaar niet aan.
248
00:27:11,560 --> 00:27:13,960
Je ruikt zonnebrand.
249
00:27:14,920 --> 00:27:16,900
Je hoort transistorradiootjes.
250
00:27:18,820 --> 00:27:20,100
Probeer het je voor te stellen.
251
00:27:25,320 --> 00:27:28,680
Het felle zonlicht in je ogen.
252
00:27:31,300 --> 00:27:33,160
De geur van de zee.
253
00:27:35,380 --> 00:27:37,380
Je ligt op een grote handdoek.
254
00:27:45,100 --> 00:27:46,380
Je hebt alleen een bikinibrokje aan.
255
00:27:54,240 --> 00:27:55,820
Opeens merk je dat er iemand voor je
staat.
256
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
geen bikini boekje maakt.
257
00:29:07,820 --> 00:29:13,880
een fantasie die wel verder gaan weet ik
niet denk over na
258
00:29:13,880 --> 00:29:17,400
voor de volgende keer
259
00:29:17,400 --> 00:29:27,780
emilia
260
00:29:57,570 --> 00:29:58,570
Hé, waar zit je?
261
00:30:03,790 --> 00:30:04,790
Wat is er?
262
00:30:04,870 --> 00:30:08,050
Ik heb je nou drie keer gevraagd of het
in orde is gekomen met je kaartjes.
263
00:30:10,690 --> 00:30:11,770
Nee, ik kan niet.
264
00:30:13,310 --> 00:30:15,690
Lieve, er zijn drie avonden waar we uit
kunnen kiezen.
265
00:30:18,970 --> 00:30:19,970
Je hebt nog niet gebeld.
266
00:30:21,850 --> 00:30:23,130
Ik wil het gewoon vergeten.
267
00:31:00,880 --> 00:31:01,880
Mag ik even?
268
00:31:02,300 --> 00:31:03,340
Wat is er, Emilia?
269
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
Ik ben niet blind.
270
00:31:09,180 --> 00:31:11,660
Ik ben ook niet doof, maar ik zou het
wel willen als je zo door speelt.
271
00:31:14,960 --> 00:31:16,600
Je bent ergens anders, Emilia.
272
00:31:20,520 --> 00:31:23,980
En ik denk... Ben je man?
273
00:31:32,690 --> 00:31:35,590
Ja. Het is toch niet Marcel, hè? Want
dan wil ik het niet horen.
274
00:31:36,590 --> 00:31:38,610
Nee. Nee, je kent niks.
275
00:31:39,350 --> 00:31:40,410
Ben je verliefd?
276
00:31:42,410 --> 00:31:43,450
Hoe is het voor je?
277
00:31:43,750 --> 00:31:50,650
Ik probeer Charles
278
00:31:50,650 --> 00:31:51,890
wakker te schudden. Ja.
279
00:31:55,010 --> 00:32:00,070
Hij... Hij doet iets met me.
280
00:32:01,340 --> 00:32:03,120
Leuken? Hij brujoom.
281
00:32:04,380 --> 00:32:08,880
Het gaat... verder.
282
00:32:09,780 --> 00:32:10,780
Nog verder?
283
00:32:12,100 --> 00:32:14,460
Het gaat niet om hem. Het gaat om mij.
284
00:32:15,820 --> 00:32:20,980
Om... om mijn... mijn verlangen.
Verlangen waarnaar?
285
00:32:21,900 --> 00:32:24,460
Wat wil je nog meer, Emilia? Je hebt
alles wat je wilt.
286
00:32:25,400 --> 00:32:28,800
Het is... verlangen...
287
00:32:37,500 --> 00:32:38,800
Zonder dat is er niets, Simon.
288
00:32:40,020 --> 00:32:41,580
Geen muziek, niets.
289
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
Ciao.
290
00:32:50,740 --> 00:32:53,560
Ik ga tennissen. We hebben een baan tot
tien uur. Tot straks.
291
00:32:58,300 --> 00:32:59,780
Ze had een baan van acht tot tien.
292
00:33:03,000 --> 00:33:04,760
En onder Koningsbrugge.
293
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Ook niet?
294
00:33:07,980 --> 00:33:10,380
En Geelhoff, Simone Geelhoff.
295
00:33:11,880 --> 00:33:13,200
Oh, goed.
296
00:33:13,900 --> 00:33:15,400
Bedankt voor de moeite. Dag.
297
00:33:31,840 --> 00:33:35,280
Hallo, met Charles Staal. Is Simone
thuis?
298
00:33:39,989 --> 00:33:40,989
Allebei. Morgenavond weer.
299
00:33:42,050 --> 00:33:44,270
Oké. Nee hoor, is niks dringends.
300
00:33:44,750 --> 00:33:45,750
Dag.
301
00:34:17,290 --> 00:34:18,290
Het is een volle zaal.
302
00:34:23,330 --> 00:34:24,909
Een zaal vol silhouetten.
303
00:34:26,929 --> 00:34:27,989
Mannen? Vrouwen?
304
00:34:29,130 --> 00:34:30,130
Alleen mannen.
305
00:34:31,070 --> 00:34:32,590
Ze hebben hun vrouwen thuisgemaakt.
306
00:34:33,389 --> 00:34:35,150
Want ze willen vreselijke dingen met me
doen.
307
00:34:38,310 --> 00:34:40,210
Dat gevoel heb ik wel vaker als ik
optreed.
308
00:34:47,760 --> 00:34:49,120
Is er verder nog iemand op het podium?
309
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
Ik ben alleen.
310
00:34:52,699 --> 00:34:53,699
En wat speel je?
311
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
Schubert.
312
00:35:02,600 --> 00:35:03,980
Ik heb een minirockje aan.
313
00:35:04,540 --> 00:35:06,140
Van het elastische stoom.
314
00:35:09,780 --> 00:35:11,240
Ik wil groezen moesten.
315
00:35:13,580 --> 00:35:15,340
Ik kijk de donkere zaal in.
316
00:35:21,140 --> 00:35:23,080
Ik denk dat ze het niet mooi vinden.
317
00:35:23,420 --> 00:35:24,920
Ik ga extra mijn best doen.
318
00:35:27,100 --> 00:35:32,360
En dan merk ik dat mijn rokje omhoog is
gekropen.
319
00:35:32,760 --> 00:35:35,060
Ik kan niets doen. Ik moet doorspelen.
320
00:35:37,620 --> 00:35:41,320
Ik ga steeds mooier en gevoeliger spelen
om ze af te leiden.
321
00:35:42,080 --> 00:35:43,960
Het groeien wordt steeds luider.
322
00:35:46,960 --> 00:35:50,900
Mijn rokje zit nu als een centuur om me
middel.
323
00:35:55,400 --> 00:35:58,720
Ik kan niet bewegen, want dan speel ik
misschien vals.
324
00:36:01,540 --> 00:36:03,220
Ik voel iedereen naar me kijken.
325
00:36:05,100 --> 00:36:06,360
Ik raak in paniek.
326
00:36:07,500 --> 00:36:09,160
Het zweet staat op mijn lichaam.
327
00:36:10,380 --> 00:36:14,440
Het is alsof de lichten harder en harder
gaan branden.
328
00:36:20,330 --> 00:36:21,550
Ik zoek langzame dijen.
329
00:36:23,390 --> 00:36:24,390
Ik word warm.
330
00:36:25,830 --> 00:36:26,830
Warm.
331
00:36:28,710 --> 00:36:29,710
Heet.
332
00:36:31,230 --> 00:36:32,230
Heet.
333
00:36:33,750 --> 00:36:36,210
Ik voel het niet meer naar me kijken.
334
00:36:37,450 --> 00:36:38,490
Ze kijken allemaal.
335
00:36:41,050 --> 00:36:42,050
En ik?
336
00:36:45,190 --> 00:36:46,510
Ik laat mezelf zien.
337
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
Ben je nog wakker?
338
00:39:43,880 --> 00:39:45,180
Waarom ben je niet lekker gaan slapen?
339
00:39:46,620 --> 00:39:47,740
Hanna was wat misselijk.
340
00:39:48,220 --> 00:39:49,580
Toen ben ik maar even bij haar gaan
zitten.
341
00:39:51,680 --> 00:39:52,800
Was lekker, tennissen.
342
00:39:55,260 --> 00:39:56,260
Hoezo misselijk?
343
00:39:57,820 --> 00:39:58,900
Had ze weer gedroomd?
344
00:39:59,680 --> 00:40:01,060
Of denk je dat ze echt ziek is?
345
00:40:01,660 --> 00:40:03,200
Nee hoor, niet gedroomd.
346
00:40:03,980 --> 00:40:04,980
Gewoon een beetje warm.
347
00:40:05,820 --> 00:40:06,820
Koorts?
348
00:40:07,300 --> 00:40:08,940
Weet ik niet. Ik heb het niet opgenomen.
349
00:40:09,320 --> 00:40:10,320
Ik denk het niet.
350
00:40:10,800 --> 00:40:12,410
Nee. En die wezen tennissen.
351
00:40:15,390 --> 00:40:18,290
Ik bedoel, we hebben geweest, maar ik
had me een week vergist.
352
00:40:21,330 --> 00:40:22,550
Ben je wezen stappen?
353
00:40:23,490 --> 00:40:24,490
Met Simone?
354
00:40:24,990 --> 00:40:25,990
Nee, die zijn er niet.
355
00:40:34,330 --> 00:40:35,690
Maar waar kom je er nou vandaan?
356
00:40:38,470 --> 00:40:39,470
Van moeders huis.
357
00:40:42,990 --> 00:40:43,990
Heb je veel gedaan?
358
00:40:44,570 --> 00:40:46,010
De zolder opgeruimd.
359
00:40:47,210 --> 00:40:49,070
Wel eng, zo boven in het huis.
360
00:40:49,950 --> 00:40:51,950
Je ziet en hoort helemaal niets.
361
00:40:56,810 --> 00:40:57,810
Helemaal alleen?
362
00:41:01,990 --> 00:41:02,990
Niet helemaal.
363
00:41:06,210 --> 00:41:08,230
Nu wijf nou eens nog even langs geweest.
364
00:41:18,510 --> 00:41:19,690
Zet een blokje teppeltje.
365
00:41:23,950 --> 00:41:24,950
Zullen we gaan slapen?
366
00:41:35,350 --> 00:41:37,570
Ik weet, Sean, dat ik niet eerlijk tegen
je was.
367
00:41:38,430 --> 00:41:40,170
Maar ik wist niet hoe ik het moest
uitleggen.
368
00:41:40,790 --> 00:41:42,170
Ik wilde je niet kwetsen.
369
00:41:44,190 --> 00:41:46,730
Voor mijn gevoel had het niets met jou
te maken.
370
00:41:49,770 --> 00:41:54,130
Wat ik met Leon wilde, ging om lust,
niet om liefde.
371
00:41:55,590 --> 00:41:57,810
Iets vluchtigs dat weer voorbij zou
gaan.
372
00:42:00,350 --> 00:42:04,810
Maar hoe meer ik hem uit mijn gedachten
probeerde te weren, hoe dieper hij in
373
00:42:04,810 --> 00:42:05,810
hem binnendroom.
374
00:42:36,940 --> 00:42:37,940
Weet je wie dat gemaakt heeft?
375
00:42:38,200 --> 00:42:39,300
Nee. Oma.
376
00:42:49,900 --> 00:42:51,120
Nee, met mij.
377
00:42:51,700 --> 00:42:52,700
Heb je even?
378
00:42:52,840 --> 00:42:54,740
Ik zou je een fantasie vertellen. Durf
je nou?
379
00:42:54,940 --> 00:42:57,400
Ik help je zo.
380
00:43:00,600 --> 00:43:01,900
Ja, vertel maar.
381
00:43:02,380 --> 00:43:06,000
Ik stel me voor dat je op een zonnige
dag is vandaag.
382
00:43:07,630 --> 00:43:11,810
alleen de stad ingaan met een regenjas
bij.
383
00:43:13,330 --> 00:43:19,910
En je loopt daar langs de
pornobioscopen, de seksshops, de
384
00:43:22,270 --> 00:43:27,570
Dan zoek je een winkel waar ze lingerie
verkopen. Geen chique lingerie, maar
385
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
hoeren lingerie.
386
00:43:28,930 --> 00:43:31,170
Wat hij mij voorstelde vond ik absurd.
387
00:43:32,390 --> 00:43:34,030
Maar ook prikkeland.
388
00:43:35,350 --> 00:43:37,130
Zo tegenstrijdig zit de fantasie in
elkaar.
389
00:43:48,290 --> 00:43:50,690
Toen ik er eerlijk over nadacht, vroeg
ik me af.
390
00:43:52,430 --> 00:43:55,150
Wil ik het niet, of durf ik het gewoon
niet?
391
00:43:57,070 --> 00:44:00,230
Omdat ik het antwoord niet wist, heb ik
je die middag opgezocht.
392
00:44:02,090 --> 00:44:05,050
Kennelijk was er niets dat de loop van
de gebeurtenissen kon tegengaan.
393
00:44:08,150 --> 00:44:11,930
Besef nu dat ik die middag een grens
overging.
394
00:44:17,310 --> 00:44:18,310
Hi.
395
00:44:19,770 --> 00:44:21,610
Eva, wat doe jij hier?
396
00:44:21,850 --> 00:44:24,190
Kom je verrassen. We gaan lunch in de
stad.
397
00:44:25,150 --> 00:44:26,150
Jij?
398
00:44:29,730 --> 00:44:30,910
Ik heb zoveel verhalen.
399
00:44:31,310 --> 00:44:32,530
Je kan toch stiekem weggaan?
400
00:44:34,030 --> 00:44:36,570
Het is nou net niet de plek om stiekem
weg te gaan.
401
00:44:37,090 --> 00:44:38,750
Ze proberen het hier bijna iedere dag.
402
00:44:42,270 --> 00:44:44,370
Ik kom wel een half uurtje thuis
vanavond.
403
00:44:44,730 --> 00:44:47,070
Dat lukt wel. En dan gaan we samen even
iets eten.
404
00:44:47,290 --> 00:44:48,290
Goed?
405
00:44:49,870 --> 00:44:50,870
Dan zien we.
406
00:45:23,630 --> 00:45:25,150
Over een half uur bij de Halle.
407
00:45:27,450 --> 00:45:29,250
Heb je iets leuks gekocht?
408
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
Zullen we wel zien.
409
00:46:40,970 --> 00:46:42,230
We zouden elkaar niet aanraken.
410
00:46:44,210 --> 00:46:45,950
Een roer die je niet mag aanraken.
411
00:47:21,460 --> 00:47:22,760
Oké. Zeg maar wat je wil.
412
00:47:23,460 --> 00:47:24,540
Doe je slipjes uit.
413
00:48:07,080 --> 00:48:08,280
Ik wil jou iedere dag.
414
00:48:10,820 --> 00:48:12,680
Ik heb jouw geld niet iedere dag nodig.
415
00:48:15,760 --> 00:48:21,080
Sterker nog, jouw geld ziet er precies
hetzelfde uit als het geld van de eerste
416
00:48:21,080 --> 00:48:22,580
de beste smeerlap onderzoekt.
417
00:48:24,860 --> 00:48:25,860
Kunnen we gaan?
418
00:48:26,280 --> 00:48:27,440
Ik heb meer werk te doen.
419
00:48:30,320 --> 00:48:31,480
Hoe laat is het eigenlijk?
420
00:48:32,620 --> 00:48:35,000
Eh, drie uur.
421
00:48:36,840 --> 00:48:39,140
Drie uur? Mijn god, Anna!
422
00:48:40,680 --> 00:48:45,660
Vertra... Eh, moet ik je ergens heen
brengen? Nee, ja, naar mijn auto.
423
00:49:19,779 --> 00:49:21,180
Hoi. Hoi.
424
00:49:22,260 --> 00:49:23,260
Ben je er al? Ja.
425
00:49:23,420 --> 00:49:24,920
Ik kan geen gevaren meer zien.
426
00:49:26,600 --> 00:49:28,100
Schat, heb je een jas aan met dit weer?
427
00:49:29,100 --> 00:49:30,600
Nee, ik moet zo weer weg.
428
00:49:30,860 --> 00:49:32,880
Ah, een kopje deept. Het staat klaar.
429
00:49:35,320 --> 00:49:36,320
Wat is er met jou?
430
00:49:37,860 --> 00:49:41,980
Niks. Ik doe gewoon iets anders aan het
redden. Mag ik? Elis, de moeder belde
431
00:49:41,980 --> 00:49:42,980
nog op.
432
00:49:45,400 --> 00:49:47,570
Ja. Het was iets te laat, sorry.
433
00:49:48,450 --> 00:49:49,570
Het zal niet meer gebeuren.
434
00:49:50,490 --> 00:49:51,670
De repetitie liep uit.
435
00:49:51,930 --> 00:49:52,930
Het is vandaag vrijdag.
436
00:49:53,330 --> 00:49:55,210
Je hebt helemaal geen repetitie op
vrijdag.
437
00:49:59,090 --> 00:50:00,090
Oké.
438
00:50:00,830 --> 00:50:01,830
Ik was in de stad.
439
00:50:09,990 --> 00:50:11,270
Ik heb een foto voor je.
440
00:50:13,290 --> 00:50:14,290
Ja?
441
00:50:15,919 --> 00:50:16,919
Zullen we naar boven gaan?
442
00:51:02,510 --> 00:51:03,510
Dat is mijn babykanaal.
443
00:51:03,630 --> 00:51:04,630
Oh ja?
444
00:51:38,060 --> 00:51:39,060
Dat er iets is.
445
00:51:42,040 --> 00:51:48,300
Ik bedoel, ik kan niks bewijzen, maar...
Waarom is het dan aan de gang?
446
00:51:51,880 --> 00:51:53,380
Hoelang denk je dat het aan de gang is?
447
00:51:55,020 --> 00:51:56,020
Een week.
448
00:51:57,600 --> 00:51:58,600
Een paar weken.
449
00:51:58,980 --> 00:51:59,980
Een paar jaar.
450
00:52:03,700 --> 00:52:05,420
Heb je het iemand in jezelf al eens
gevraagd?
451
00:52:07,180 --> 00:52:08,600
Heb jij nou nooit iets vredes opgenomen?
452
00:52:12,020 --> 00:52:16,360
Lieve Sjaal, ik heb mijn handen al vol,
maar zo enigszins om controle te houden.
453
00:52:19,020 --> 00:52:20,020
Wat wil je dan me zeggen?
454
00:52:23,040 --> 00:52:24,040
Niets.
455
00:52:26,780 --> 00:52:29,180
Behalve dan dat je er zelf achterheen
moet als je iets vermoedt.
456
00:52:30,560 --> 00:52:31,560
Vraag het Emilia.
457
00:52:33,880 --> 00:52:35,880
Ja, maar als ik dat doe en het is niet
zo...
458
00:52:37,150 --> 00:52:41,150
Emilia zegt natuurlijk af en terecht wat
er dan is tussen ons. Dat ik dacht dat
459
00:52:41,150 --> 00:52:42,150
er iets was, begrijp je?
460
00:52:45,970 --> 00:52:46,970
Waarom denk ik dat eigenlijk?
461
00:55:34,190 --> 00:55:37,050
En de schilderij en die tafeltjes kunnen
eigenlijk ook mee, ja?
462
00:55:37,310 --> 00:55:38,310
Bedankt.
463
00:55:41,070 --> 00:55:43,470
Hallo. Ik heb jouw fantasie gedaan.
464
00:55:45,490 --> 00:55:47,110
Nu wil ik dat je de mijne doet.
465
00:55:48,510 --> 00:55:52,130
Ik wil dat je het met iemand anders
doet.
466
00:55:53,350 --> 00:55:54,670
Een andere vrouw.
467
00:55:56,570 --> 00:55:57,570
En ik kijk toe.
468
00:55:58,230 --> 00:56:00,610
Maar? Niet gewoon kaas.
469
00:56:03,500 --> 00:56:07,080
Op een plek waar je ieder moment betrapt
kunt worden. Een toilet.
470
00:56:08,460 --> 00:56:11,520
Maar... Een openbaar toilet.
471
00:56:13,200 --> 00:56:18,100
In het toilet van een chic en duur
restaurant. Oké.
472
00:56:19,540 --> 00:56:20,540
Oké.
473
00:56:30,800 --> 00:56:32,780
Heb je al iemand gezien waar je het mee
gaat doen?
474
00:56:34,600 --> 00:56:39,660
Ik heb mijn voorbereidingen getroffen,
ja. Het zou
475
00:56:39,660 --> 00:56:48,260
kunnen.
476
00:56:50,400 --> 00:56:52,520
Toch niet in die bruine jurk achter me.
477
00:56:59,440 --> 00:57:01,060
Zou dat niet interessant zijn?
478
00:57:04,750 --> 00:57:05,750
***
479
00:58:28,400 --> 00:58:29,400
Kijk naar de spiegel.
480
00:58:35,160 --> 00:58:36,160
Nee.
481
00:58:40,100 --> 00:58:41,160
Iedereen kan binnenkomen.
482
00:59:48,080 --> 00:59:50,700
Kom op, Anna. Hoe kan je een grote sterk
worden als je niet eet?
483
00:59:51,820 --> 00:59:53,900
Ik wil een grote sterk worden.
484
01:00:00,000 --> 01:00:01,180
Een hapje voor pluis.
485
01:00:01,660 --> 01:00:03,360
Pluim, met een M.
486
01:00:06,560 --> 01:00:08,340
Nou, papa mag eerst pluis zeggen.
487
01:00:09,020 --> 01:00:10,020
Een hapje voor mij.
488
01:00:10,900 --> 01:00:15,100
Een hapje voor papa.
489
01:00:25,420 --> 01:00:26,420
Krijg ik niks.
490
01:00:27,260 --> 01:00:28,260
Nee.
491
01:00:31,960 --> 01:00:33,700
Vind je mama niet lief, Anna?
492
01:00:34,120 --> 01:00:35,120
Nee.
493
01:01:07,850 --> 01:01:10,050
Ik weet het niet zo, ik wou dat ik het
wist.
494
01:01:13,210 --> 01:01:15,870
Je hebt allemaal nog nooit geslagen, wil
je dat ook nooit meer doen?
495
01:01:16,070 --> 01:01:18,410
Ik weet dat het niet kan, ik weet dat
het niet mag, ik weet dat het niet
496
01:01:18,410 --> 01:01:21,130
verstandig is. En soms verlies je
jezelf, is dat zo slecht?
497
01:01:21,870 --> 01:01:22,890
Hoe kun je dat nou zeggen?
498
01:01:23,470 --> 01:01:25,390
Zulke verhalen hoor ik iedere dag op
mijn werk.
499
01:01:26,010 --> 01:01:28,950
Heeft jouw moeder je ooit geslagen? Nee,
het is hier wat over mij is geworden.
500
01:02:09,000 --> 01:02:10,680
Wat is het feestelijk, zang en moed?
501
01:02:17,160 --> 01:02:18,160
Is jij weg?
502
01:02:20,220 --> 01:02:21,220
O, God.
503
01:02:23,000 --> 01:02:24,060
Was je vergeten?
504
01:02:49,900 --> 01:02:50,900
Je hebt in een minuut.
505
01:03:51,080 --> 01:03:52,100
Ik kan elkaar niet meer zien.
506
01:03:54,880 --> 01:03:56,020
Wat is het probleem?
507
01:03:57,680 --> 01:03:59,100
Alles. Anna.
508
01:04:01,140 --> 01:04:02,140
Wie is Anna?
509
01:04:02,380 --> 01:04:03,400
Mijn kind, mijn dochtertje.
510
01:04:04,020 --> 01:04:05,020
Oh.
511
01:04:05,960 --> 01:04:08,020
Nou, wat is er met Anna?
512
01:04:10,180 --> 01:04:11,180
Wat is er met Anna?
513
01:04:12,300 --> 01:04:15,280
Ik heb haar geslagen. Voor het eerst.
Midden in mijn gezicht.
514
01:04:18,180 --> 01:04:20,020
Het leven deelt soms klappen uit.
515
01:04:24,240 --> 01:04:26,220
Het is juist te ver, verkenning. Voor
wie te ver?
516
01:04:27,400 --> 01:04:28,400
Voor jou?
517
01:04:28,760 --> 01:04:29,760
Voor jou.
518
01:04:30,000 --> 01:04:31,140
Heb je het hem verteld?
519
01:04:31,460 --> 01:04:32,460
Nee.
520
01:04:32,760 --> 01:04:33,760
Nou dan.
521
01:04:34,860 --> 01:04:36,560
We zouden ophouden voor dat.
522
01:04:38,640 --> 01:04:39,900
Toe, alsjeblieft.
523
01:06:04,140 --> 01:06:08,020
Zeg Marcel, hoe zit het eigenlijk met
die baan van je in Dubai?
524
01:06:08,340 --> 01:06:09,340
Wordt dat al wat?
525
01:06:11,180 --> 01:06:13,160
Marcel heeft die baan afgezegd.
526
01:06:16,240 --> 01:06:17,400
Simone wou niet mee.
527
01:06:17,960 --> 01:06:21,000
En Marcel houdt zoveel van me dat hij
niet alleen wilde gaan.
528
01:06:22,540 --> 01:06:23,540
Helemaal niet.
529
01:06:23,980 --> 01:06:27,760
Toen hij zich realiseerde dat alle
vrouwen daar in sluimen stopen. En
530
01:06:27,760 --> 01:06:29,240
onaanraakbaar zijn.
531
01:06:29,700 --> 01:06:31,680
Nou schat, je bent helemaal niet waar.
532
01:06:32,840 --> 01:06:35,680
Hoe meer sluis, hoe spannender de
uitpakken.
533
01:06:37,860 --> 01:06:43,000
Weten jullie eigenlijk wel dat het voor
het eerst is sinds tijden dat jullie
534
01:06:43,000 --> 01:06:44,980
überhaupt aan het toetje zijn
toegekomen?
535
01:06:45,640 --> 01:06:50,420
Betrouwd zijn we, of vreemdgaande.
Meestal waren jullie al boos weggelopen.
536
01:06:51,600 --> 01:06:56,220
Zaten jullie nou in de auto voor de deur
en dan dachten wij van...
537
01:06:57,420 --> 01:07:00,260
Waarom hoorden we ze nou niet wegrijden?
Dan gingen we maar even kijken en dan
538
01:07:00,260 --> 01:07:04,480
zagen we jullie een beetje ruzie maken.
En dan na zo 'n vijf minuten... Oh,
539
01:07:04,560 --> 01:07:05,720
jullie hebben staan gluren.
540
01:07:06,120 --> 01:07:07,240
Ja, ik dacht goed man.
541
01:07:08,800 --> 01:07:09,900
Ze staan gluren.
542
01:07:11,500 --> 01:07:12,620
Eigenlijk moet het allemaal kunnen.
543
01:07:13,900 --> 01:07:16,360
En er zijn mensen die kunnen het met z
'n tweeën oplossen.
544
01:07:17,680 --> 01:07:20,520
En er zijn mensen die hebben er iemand
anders voor nodig.
545
01:08:21,770 --> 01:08:22,770
Goed gedaan.
546
01:09:01,710 --> 01:09:04,130
We moeten nog helemaal over je
verjaardagsfeestje. Ja, vind je het
547
01:09:04,130 --> 01:09:05,130
feestje?
548
01:09:08,050 --> 01:09:10,310
Ik denk dat ze de cadeautjes wel leuk
vindt.
549
01:09:12,870 --> 01:09:14,109
Ja, wat wil je eigenlijk hebben, Anna?
550
01:09:16,510 --> 01:09:17,510
Vandaag ben ik mama.
551
01:09:18,109 --> 01:09:19,870
Kind, alsjeblieft, neem een andere dag.
552
01:09:20,810 --> 01:09:22,630
Het is vandaag echt geen topdag voor me.
553
01:09:23,630 --> 01:09:24,630
Dan ben ik papa.
554
01:09:24,970 --> 01:09:25,970
Andere dag, schat.
555
01:09:26,710 --> 01:09:27,710
Neem hier gisteren maar.
556
01:09:48,510 --> 01:09:49,510
Welke man?
557
01:09:50,870 --> 01:09:54,650
Heb je ook nog een naam?
558
01:09:54,930 --> 01:09:56,070
Ja, maar ik ben het vergeten.
559
01:09:58,710 --> 01:10:00,710
En wat wilde hij? Hij moest terugbellen.
560
01:10:35,340 --> 01:10:36,840
Je hebt gelijk, ik heb er over
nagedacht.
561
01:10:38,240 --> 01:10:39,620
We moeten ermee ophouden.
562
01:10:40,840 --> 01:10:41,840
Ophouden?
563
01:10:42,120 --> 01:10:43,120
Ophouden.
564
01:10:43,400 --> 01:10:44,400
Hm?
565
01:10:45,060 --> 01:10:47,940
Hm. Dat begrijp ik niet. Hoezo?
566
01:11:06,060 --> 01:11:07,060
Even met je.
567
01:11:10,640 --> 01:11:12,600
Hé, wat wil je dat ik doe?
568
01:11:14,880 --> 01:11:16,040
Het is voorbij, Emilia.
569
01:11:22,100 --> 01:11:23,200
Ik wil alles voor je doen.
570
01:11:24,380 --> 01:11:25,380
Als je wil.
571
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Ik zal het weer doen.
572
01:13:27,850 --> 01:13:30,130
Hou ervan, er was geen sprake van jou.
573
01:13:30,810 --> 01:13:32,630
Je moet me geloven als ik dat zeg.
574
01:13:33,450 --> 01:13:36,610
Die woorden zijn me te dierbaar en
alleen voor jou bestemd.
575
01:13:40,330 --> 01:13:43,290
Ik dacht dat met mijn stop alles
afgelopen zou zijn.
576
01:13:44,890 --> 01:13:47,130
Als er niet dagen daarna dromen tot me
door.
577
01:13:48,070 --> 01:13:52,550
Dat het spel niet verkeerd was geweest,
maar dat een van de spelers niet deugde.
578
01:14:38,659 --> 01:14:40,060
Wat ga je doen?
579
01:14:40,780 --> 01:14:41,780
Ga je weg?
580
01:14:42,740 --> 01:14:44,020
Ik woon van je.
581
01:14:44,760 --> 01:14:46,080
Ik woon van je.
582
01:14:47,340 --> 01:14:50,240
Als je me aanraakt, je moet die schoppen
slaan.
583
01:15:05,390 --> 01:15:08,490
Ik ben jou als hoer verkleed en je op de
achterbank van een auto met je benen
584
01:15:08,490 --> 01:15:09,490
met wat muiken.
585
01:15:12,170 --> 01:15:13,170
Maar hoe?
586
01:15:13,370 --> 01:15:15,990
Och, ik krijg vrijwel dagelijks
telefoontjes op mijn werk.
587
01:15:16,370 --> 01:15:19,450
Maar ik maak het nooit lang hoor.
588
01:15:22,930 --> 01:15:25,670
Sjaal, geloof me. Je bent een
fantastische hoer.
589
01:15:26,170 --> 01:15:27,870
Ik heb gewoon op de achterbank van mijn
auto.
590
01:15:28,870 --> 01:15:29,870
Weet u meer?
591
01:15:31,530 --> 01:15:33,050
U kent uw eigen vrouw niet.
592
01:15:33,650 --> 01:15:35,030
Sjaal, waar ga je naar t -
593
01:17:11,950 --> 01:17:13,130
Ik ben blij dat je gekomen bent.
594
01:17:14,210 --> 01:17:15,210
Wat drink je?
595
01:17:15,750 --> 01:17:18,210
Het is afgelopen. Stop, begrijpen.
596
01:17:18,650 --> 01:17:21,250
Je blijft uit mijn buurt. Je blijft uit
de buurt van mijn kind.
597
01:17:21,610 --> 01:17:22,930
En je blijft uit de buurt van Charles.
598
01:17:23,250 --> 01:17:24,970
Maar we spelen allang een nieuw spel,
Emilia.
599
01:17:25,190 --> 01:17:26,610
Met maar één spelregel.
600
01:17:26,970 --> 01:17:27,970
Alles is echt.
601
01:17:28,270 --> 01:17:29,610
En dat is niet meer te stoppen.
602
01:17:37,430 --> 01:17:38,930
Nee. Laat me los.
603
01:17:39,730 --> 01:17:41,410
Maar ik heb je zo verschrikkelijk
gemist.
604
01:17:43,560 --> 01:17:47,440
Weet Charlotte al dat het spel afgelopen
is?
605
01:18:03,920 --> 01:18:04,920
Hallo?
606
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Jou moet ik net hebben.
607
01:18:07,300 --> 01:18:10,140
Als je je vrouw zoekt... Die is hier en
die komt voorlopig niet terug.
608
01:18:11,850 --> 01:18:13,210
Ze blijft liever met mij. Ga op!
609
01:18:22,430 --> 01:18:24,250
Maar je weet toch dat ik je nooit meer
loslaat?
610
01:18:26,270 --> 01:18:27,270
Nee.
611
01:18:27,490 --> 01:18:28,530
Vind je dat niet opvindend?
612
01:18:29,390 --> 01:18:30,390
Nee.
613
01:18:31,710 --> 01:18:32,710
Blijf hem af.
614
01:18:34,510 --> 01:18:35,510
Nee.
615
01:18:35,630 --> 01:18:36,890
Ja, maar dat weet ik.
616
01:18:38,090 --> 01:18:39,150
Je speelt het goed.
617
01:19:41,200 --> 01:19:43,400
Ik vind het niet leuk meer. Dit soort
fantasieën gaan me dus echt te ver.
618
01:19:58,260 --> 01:19:59,260
Jij wil me niet, hè?
619
01:20:00,220 --> 01:20:01,220
Maar waarom niet?
620
01:20:01,260 --> 01:20:02,260
Ik hou niet van je.
621
01:20:03,200 --> 01:20:07,180
En al die keren dat we hier samen in dit
huis... Is dat dan niets te betekenen?
622
01:20:07,820 --> 01:20:09,680
Je bent er liggend voor. Een fantasie.
623
01:20:10,020 --> 01:20:11,020
Meer niet.
624
01:20:11,500 --> 01:20:12,500
Hoe moet het dan verder met ons?
625
01:20:12,940 --> 01:20:13,980
Ik begrijp het niet.
626
01:20:14,200 --> 01:20:15,580
We gaan allebei ons eigen weg.
627
01:20:16,600 --> 01:20:17,600
Dat kan niet.
628
01:20:18,780 --> 01:20:19,960
Dat kan niet, Emilia.
629
01:20:21,940 --> 01:20:23,620
We zouden samen kunnen doodgaan.
630
01:20:54,830 --> 01:20:57,290
Als je me wilt, dan ga je gangen.
631
01:21:02,330 --> 01:21:03,330
Maar ik ben er niet bij.
632
01:21:33,330 --> 01:21:38,690
Ik had Leon opgezocht om hem te
vertellen dat hij uit ons leven moest
633
01:21:38,690 --> 01:21:39,690
verdwijnen.
634
01:21:41,290 --> 01:21:43,870
Maar er was ook iets in me dat niet kon
kiezen.
635
01:21:44,770 --> 01:21:46,210
Dat niet wilde kiezen.
636
01:21:47,290 --> 01:21:51,490
Dat ontdekt heeft dat ik naast je vrouw
ook nog iemand anders ben.
637
01:21:53,630 --> 01:21:55,130
Ik kan dat nooit meer ontkennen.
638
01:22:00,590 --> 01:22:01,690
Dat ik met zekerheid kan zeggen.
42902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.