Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,517 --> 00:00:03,827
Anteriormente en The Amazing Race...
2
00:00:03,931 --> 00:00:07,103
Catorce equipos comenzaron una
carrera alrededor del mundo.
3
00:00:07,206 --> 00:00:08,793
¡Comiencen!
4
00:00:09,827 --> 00:00:12,000
En una temporada de sorpresas...
5
00:00:12,103 --> 00:00:15,931
- Esta es una etapa sin eliminación.
- ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Sí!
6
00:00:16,033 --> 00:00:19,103
Que trajo el regreso algunos
desafíos clásicos...
7
00:00:19,206 --> 00:00:21,620
- "Intersección más adelante."
- "Retorno más adelante."
8
00:00:21,724 --> 00:00:24,068
Esta es la experiencia
más increíble.
9
00:00:24,172 --> 00:00:26,827
Y la introducción de otros nuevos.
10
00:00:26,931 --> 00:00:29,000
¡Guau! ¡Estamos en el asiento el conductor!
11
00:00:29,103 --> 00:00:31,448
Hubo remontadas increíbles...
12
00:00:31,551 --> 00:00:32,896
- ¿Qué vamos a hacer?
- Hay otro equipo.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,137
- Oh, mira. - ¿Qué?
- Hay gente aquí.
14
00:00:34,241 --> 00:00:35,793
- No lo puedo creer.
- Justo ahí.
15
00:00:35,896 --> 00:00:38,241
Seguimos en esto, Jack.
Por un millón de dólares. ¡Hagámoslo!
16
00:00:38,344 --> 00:00:39,862
Y eliminaciones emotivas.
17
00:00:39,965 --> 00:00:41,689
Mark y Larry,
18
00:00:41,793 --> 00:00:43,103
Jackye y Lauren,
19
00:00:43,206 --> 00:00:44,724
Ernest and Bridget,
20
00:00:44,827 --> 00:00:46,551
Courtney y Jasmin,
21
00:00:46,655 --> 00:00:48,103
Bernie y Carrigain,
22
00:00:48,206 --> 00:00:49,793
Scott y Lori,
23
00:00:49,896 --> 00:00:51,206
Pops and Jeff,
24
00:00:51,310 --> 00:00:52,620
Nick y Mike,
25
00:00:52,724 --> 00:00:54,344
Melinda y Erika,
26
00:00:54,448 --> 00:00:56,241
Brett y Mark...
27
00:00:56,344 --> 00:00:59,448
Siento decirles que han sido
eliminados de la carrera.
28
00:00:59,551 --> 00:01:01,965
Estoy orgulloso de nosotros
porque siento que...
29
00:01:02,068 --> 00:01:04,137
Fuimos fuertes y luchamos muy duro.
30
00:01:04,241 --> 00:01:09,000
Ahora todo se reduce a
estos cuatro equipos.
31
00:01:09,103 --> 00:01:10,551
A continuación esta noche,
en la primera parte
32
00:01:10,655 --> 00:01:12,793
de una final especial de dos etapas,
33
00:01:12,896 --> 00:01:15,620
que abarca más de 8.000 kilómetros
34
00:01:15,724 --> 00:01:17,344
a través de dos continentes,
35
00:01:17,448 --> 00:01:18,862
Más sorpresas esperan...
36
00:01:18,965 --> 00:01:19,965
¡¿Qué?!
37
00:01:20,068 --> 00:01:21,275
Para los cuatro finalistas.
38
00:01:21,379 --> 00:01:22,344
Espera, eso es una locura.
39
00:01:22,448 --> 00:01:23,517
¡Oh!
40
00:01:23,620 --> 00:01:24,862
El camino hacia la etapa final
41
00:01:24,965 --> 00:01:26,620
Será su momento más difícil...
42
00:01:26,724 --> 00:01:28,655
- Deja de entrar en pánico.
- Hermano.
43
00:01:28,758 --> 00:01:31,724
Es que tengo tanto miedo que nada me
parece gracioso en este momento.
44
00:01:31,827 --> 00:01:34,378
Oh, esto no es poca cosa.
45
00:01:34,482 --> 00:01:36,448
Y comienza ahora mismo.
48
00:01:45,310 --> 00:01:48,033
- Aquí vamos.
- De acuerdo. Información de ruta.
49
00:01:48,137 --> 00:01:49,793
- "Vuelen a Portugal."
- ¡Portugal!
50
00:01:49,896 --> 00:01:52,033
Los cuatro equipos
finalistas viajarán ahora
51
00:01:52,137 --> 00:01:54,033
más de 1.900 kilómetros
52
00:01:54,137 --> 00:01:57,758
Desde Estrasburgo, Francia
a Oporto, Portugal.
53
00:02:02,137 --> 00:02:03,896
Contrario a la creencia popular,
54
00:02:04,000 --> 00:02:06,172
El vino de Oporto no se
elabora aquí en Oporto,
55
00:02:06,275 --> 00:02:09,000
sino más bien río arriba, hacia
donde se dirigen los equipos...
56
00:02:09,103 --> 00:02:10,862
Hacia el valle del Duero.
57
00:02:10,965 --> 00:02:14,068
Los equipos ahora conducirán solos
58
00:02:14,172 --> 00:02:15,586
después de participar
59
00:02:15,689 --> 00:02:18,034
En otra novedad de The Amazing Race:
60
00:02:18,137 --> 00:02:19,551
La Ruleta de valet.
61
00:02:19,655 --> 00:02:20,931
Los equipos aprovecharán sus oportunidades
62
00:02:21,034 --> 00:02:24,379
cuando elijan un auto
automático o manual
63
00:02:24,482 --> 00:02:26,620
de un tablero de valet.
64
00:02:26,724 --> 00:02:29,413
Esto es cuestión de suerte.
65
00:02:29,517 --> 00:02:31,034
Y como sabemos por el pasado...
66
00:02:31,137 --> 00:02:32,620
Ah...
67
00:02:32,724 --> 00:02:34,172
De nuevo en tercera marcha.
68
00:02:34,275 --> 00:02:36,965
Estoy tan estresada ahora mismo que
ni siquiera puedo decírtelo.
69
00:02:37,067 --> 00:02:39,000
Estoy a punto de llorar.
71
00:02:41,344 --> 00:02:44,586
¡Empuja!
72
00:02:44,689 --> 00:02:46,586
Hay demasiado otra vez.
73
00:02:46,689 --> 00:02:49,103
Esto podría tener un gran impacto
74
00:02:49,206 --> 00:02:50,862
en el resto de la carrera.
75
00:02:50,965 --> 00:02:52,482
- ¿Todo bien?
- Está bien.
76
00:02:52,586 --> 00:02:53,724
Me encanta apostar.
77
00:02:53,827 --> 00:02:55,310
¿Taxi? ¡Fantástico!
78
00:02:55,413 --> 00:02:57,655
Necesitamos ir a esta
agencia de viajes.
79
00:02:57,758 --> 00:02:59,517
Entonces, vamos a...
80
00:02:59,620 --> 00:03:02,000
Viajes Mosaic.
81
00:03:02,103 --> 00:03:03,551
Estar en la final se
siente realmente bien.
82
00:03:03,655 --> 00:03:05,482
Siento que asumimos una especie de...
83
00:03:05,586 --> 00:03:08,758
Vibra de infravalorados y débiles
sobre nuestras cabezas,
84
00:03:08,862 --> 00:03:11,275
donde los otros equipos eran,
así como, los chicos populares.
85
00:03:11,379 --> 00:03:12,862
Las ganancias dicen
86
00:03:12,965 --> 00:03:15,103
Que lo hemos estado haciendo muy,
muy bien.
87
00:03:15,206 --> 00:03:16,724
Teníamos que recordar eso.
88
00:03:16,827 --> 00:03:19,068
Son las pequeñas cosas las que hacen
o deshacen estas etapas ahora.
89
00:03:19,172 --> 00:03:21,344
Todos estos equipos son
muy buenos, entonces,
90
00:03:21,448 --> 00:03:23,000
Cada pequeño detalle es lo que importa.
91
00:03:23,103 --> 00:03:24,551
¿Está aquí mismo?
92
00:03:24,655 --> 00:03:26,206
- De acuerdo.
- Oh, sí. Agencia de viajes.
93
00:03:26,310 --> 00:03:27,586
Está bien, perfecto.
94
00:03:27,689 --> 00:03:31,275
- Adiós.
- Vámonos.
95
00:03:31,379 --> 00:03:32,896
- Hola.
- Buenos días.
96
00:03:33,000 --> 00:03:35,379
Vamos a Oporto, Portugal.
97
00:03:35,482 --> 00:03:36,620
Tratamos de tomar este vuelo...
98
00:03:36,724 --> 00:03:38,379
A través de Frankfurt.
99
00:03:38,482 --> 00:03:40,724
"Vuelen a Oporto, Portugal".
100
00:03:40,827 --> 00:03:43,103
"Cuando aterricen, jueguen a
la primera Ruleta de Valet
101
00:03:43,206 --> 00:03:44,896
para obtener su auto para la etapa."
102
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
- Buena suerte.
- Vamos.
103
00:03:47,103 --> 00:03:48,758
Es la sensación más loca
que jamás haya sentido.
104
00:03:48,862 --> 00:03:50,067
Pensar que sólo van quedando dos etapas.
105
00:03:50,172 --> 00:03:51,586
Sólo tenemos que hacerlo.
106
00:03:51,689 --> 00:03:53,930
Dos más de estas y entonces podríamos
ganar un millón de dólares.
107
00:03:54,034 --> 00:03:55,379
Antes de la carrera,
108
00:03:55,482 --> 00:03:57,137
Realmente no sabíamos cómo
lo íbamos a hacer
109
00:03:57,241 --> 00:03:58,586
porque trabajamos por separado.
110
00:03:58,689 --> 00:04:00,034
Toda esta carrera,
111
00:04:00,137 --> 00:04:02,206
nos han llevado a interiorizarnos
entre nosotros.
112
00:04:02,310 --> 00:04:04,000
Y dados los momentos estresantes,
estoy realmente orgulloso
113
00:04:04,103 --> 00:04:05,310
de cómo lo hemos hecho.
114
00:04:05,413 --> 00:04:06,448
Sólo vamos a tomar todas las lecciones
115
00:04:06,551 --> 00:04:07,586
que hemos aprendido y sólo
116
00:04:07,689 --> 00:04:09,034
intentaremos hacer nuestra
mejor etapa hoy.
117
00:04:09,137 --> 00:04:10,758
Para llegar a la final.
Eso es todo lo que queremos.
118
00:04:10,862 --> 00:04:12,620
- Grandioso. Muchas gracias.
- Chicos, buen viaje.
119
00:04:12,724 --> 00:04:14,206
- Lo aprecio. Gracias.
- Gracias. Muchas gracias.
120
00:04:14,310 --> 00:04:16,172
Deséenos suerte.
121
00:04:16,274 --> 00:04:17,274
Vamos.
122
00:04:17,379 --> 00:04:19,930
"Vuelen a Oporto, Portugal".
123
00:04:20,034 --> 00:04:23,310
"Cuando aterricen, jueguen a
la primera Ruleta Valet
124
00:04:23,413 --> 00:04:25,137
para obtener su auto para la etapa." ¡Guau!
125
00:04:25,241 --> 00:04:26,758
Grandioso. Hagámoslo.
126
00:04:26,862 --> 00:04:28,517
Obviamente, hay
un poco de ansiedad
127
00:04:28,620 --> 00:04:31,034
de entrar en esta etapa,
porque esta es
128
00:04:31,137 --> 00:04:34,137
la etapa que decidirá quiénes
serán los tres finalistas,
129
00:04:34,241 --> 00:04:36,724
Y queremos estar entre esos tres
finalistas con muchas ganas.
130
00:04:36,827 --> 00:04:39,758
En la última etapa fuimos muy
duros el uno con el otro,
131
00:04:39,862 --> 00:04:42,103
y... no podemos permitir
que eso suceda.
132
00:04:42,206 --> 00:04:43,862
Estamos haciendo esto para demostrarnos
a nosotros mismos
133
00:04:43,965 --> 00:04:45,965
que podemos, ya saben,
134
00:04:46,068 --> 00:04:48,413
Simplemente hacer algo juntos,
como un equipo.
135
00:04:48,517 --> 00:04:50,241
Definitivamente para nuestros hijos,
ya saben,
136
00:04:50,344 --> 00:04:52,241
Llevarles este gran premio...
137
00:04:52,344 --> 00:04:54,068
Es... es el objetivo más grande.
138
00:04:54,172 --> 00:04:57,344
Está bien. Tenemos que
ir a Viajes Mosaic.
139
00:04:58,379 --> 00:04:59,620
Es la undécima etapa,
la penúltima etapa.
140
00:04:59,724 --> 00:05:01,310
Empezamos en cuarto lugar.
141
00:05:01,413 --> 00:05:02,724
Estamos bastante acostumbrados
142
00:05:02,827 --> 00:05:04,275
a estar abajo, por lo que sabemos cómo
143
00:05:04,379 --> 00:05:06,448
luchar con la espalda
contra la pared.
144
00:05:06,551 --> 00:05:09,344
Y supongo que es algo así como
nuestro zona de confort.
145
00:05:09,448 --> 00:05:12,241
Creo que estamos haciendo esta carrera para
demostrarnos a nosotros mismos que...
146
00:05:12,344 --> 00:05:13,793
Tenemos lo necesario para
trabajar juntos.
147
00:05:13,896 --> 00:05:15,965
Pero queremos hacerlo
148
00:05:16,068 --> 00:05:17,068
y obtener esa confirmación tangible
149
00:05:17,172 --> 00:05:18,482
de un millón de dólares.
150
00:05:18,586 --> 00:05:20,517
Vamos a Oporto, Portugal,
151
00:05:20,620 --> 00:05:21,758
volando a través de Frankfurt.
152
00:05:24,551 --> 00:05:25,793
Muchas gracias.
153
00:05:25,896 --> 00:05:27,137
Todos los equipos están en este vuelo,
154
00:05:27,241 --> 00:05:29,896
Así que, estaremos igualados en el vuelo.
Bien por nosotros.
155
00:05:30,000 --> 00:05:31,862
"Ruleta de Valet. Seleccionen cualquier llave
del tablero de la Ruleta de Valet
156
00:05:31,965 --> 00:05:33,206
y entréguenselo al valet".
157
00:05:33,310 --> 00:05:34,551
"Una vez elegido, no lo podrán cambiar".
158
00:05:34,655 --> 00:05:35,931
"Hay dos autos automáticos..."
159
00:05:36,034 --> 00:05:37,724
- "Y tres autos manuales."
- "Y tres autos manuales."
160
00:05:37,827 --> 00:05:40,344
-Eso significa que las probabilidades
ya están en nuestra contra. - Sí.
161
00:05:40,448 --> 00:05:44,241
Si es manual, tiene que conducir,
lo cual es aterrador y extraño.
162
00:05:44,344 --> 00:05:45,827
Porque tú estarás navegando.
163
00:05:45,931 --> 00:05:48,241
Así que realmente esperamos que
tengamos una versión automática
164
00:05:48,344 --> 00:05:50,344
de esta Ruleta de Valet.
165
00:05:50,448 --> 00:05:54,000
Podría significar la
diferencia para nosotros.
166
00:05:54,103 --> 00:05:56,068
Si la gente no conduce muy
bien con cambio manual,
167
00:05:56,172 --> 00:05:58,241
Entonces, si se quedan trabados,
sería genial
168
00:05:58,344 --> 00:06:00,137
sólo añadirles un poquito
de estrés.
169
00:06:00,241 --> 00:06:01,896
Para nosotros, es lo mismo
de todos modos. Um...
170
00:06:02,000 --> 00:06:03,448
Sí, entonces si obtenemos
el automático,
171
00:06:03,551 --> 00:06:05,103
- Hay más posibilidades de que
tengan un manual. - Sí.
172
00:06:05,206 --> 00:06:07,379
- Tenemos uno manual en casa, así
que no hay problema. - Sí.
173
00:06:15,758 --> 00:06:17,689
Oh, 9:30.
Decía 9:30.
174
00:06:17,793 --> 00:06:19,517
Embarcamos a las 9:00.
175
00:06:19,620 --> 00:06:22,103
Estamos a punto de abordar nuestro
vuelo a Oporto, Portugal.
176
00:06:22,206 --> 00:06:23,758
Oporto, Portugal.
177
00:06:23,862 --> 00:06:25,551
Nos vamos a Oporto, cariño.
179
00:06:27,000 --> 00:06:29,068
Vamos a Portugal. ¡Vamos!
180
00:06:29,172 --> 00:06:30,413
¡Nos vamos a Portugal!
181
00:06:30,517 --> 00:06:32,793
Portugal.
182
00:07:20,103 --> 00:07:23,793
{\an8}Temporada 37, Capítulo 11:
"Mi caballero de brillante armadura"
185
00:07:32,103 --> 00:07:33,793
Vamos. Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
186
00:07:33,896 --> 00:07:35,724
- ¡Corre! Por aquí.
- ¡Vamos, Holden!
187
00:07:35,827 --> 00:07:37,034
Vamos, Jack, lo tenemos.
Lo tenemos.
188
00:07:37,137 --> 00:07:38,344
- Por aquí.
- Vamos.
189
00:07:38,448 --> 00:07:39,482
Oh, vamos por ese lado.
190
00:07:39,586 --> 00:07:41,586
¿Por las escaleras mecánicas?
¡Vamos!
191
00:07:41,689 --> 00:07:43,586
- Vamos, vamos.
- Creo que tenemos a los otros dos.
192
00:07:43,689 --> 00:07:45,793
Ese es el cero.
Mantén los ojos bien abiertos.
193
00:07:45,896 --> 00:07:47,275
Abajo, abajo, abajo, abajo,
abajo, abajo, abajo, abajo.
194
00:07:47,379 --> 00:07:49,344
Dos. ¿Dos?
195
00:07:49,448 --> 00:07:50,689
- Está aquí. Está ahí.
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
196
00:07:50,793 --> 00:07:52,413
- Jack, aquí.
- Vamos, Holden.
197
00:07:52,517 --> 00:07:54,862
- ¿Por qué dejaste de bajar las
escaleras? - Éste es el dos.
198
00:07:54,965 --> 00:07:55,862
- ¿Está aquí?
- Oh, está aquí abajo.
199
00:07:55,965 --> 00:07:57,034
Oh, ellos bajaron primero.
200
00:07:57,137 --> 00:07:59,103
- ¿Dónde está?
- ¿Lo ves?
201
00:07:59,206 --> 00:08:00,275
Justo ahí, ¿crees, Car?
202
00:08:00,379 --> 00:08:01,517
¡Justo ahí!
203
00:08:01,620 --> 00:08:02,827
- Oh, Dios mío.
- Maldita sea.
204
00:08:02,931 --> 00:08:04,827
- Está bien, ¿cuál?
- Claro, adelante.
205
00:08:05,862 --> 00:08:07,724
- ¿Qué hacemos?
- Tienen que dármelo.
206
00:08:07,827 --> 00:08:09,275
- Está bien.
- Está bien. Respira hondo.
207
00:08:09,379 --> 00:08:11,000
¿De acuerdo?
208
00:08:11,103 --> 00:08:12,758
- Uh...
- Este es para ustedes.
209
00:08:12,862 --> 00:08:14,103
- Gracias.
- Gracias.
210
00:08:14,206 --> 00:08:16,137
Sí, vamos por el rojo.
211
00:08:16,241 --> 00:08:17,965
- ¿Rojo, hermana?
- Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
212
00:08:18,068 --> 00:08:19,965
Información de ruta.
213
00:08:20,068 --> 00:08:22,862
Información de ruta. "Conduzcan
hasta Granjão, Vila Marim
214
00:08:22,965 --> 00:08:24,827
para encontrar su próxima pista."
215
00:08:24,931 --> 00:08:26,896
- No dice ninguna...
- No hay indicaciones.
216
00:08:27,000 --> 00:08:28,034
No hay indicaciones.
217
00:08:28,137 --> 00:08:30,206
Bueno, el auto. Gracias.
218
00:08:30,310 --> 00:08:31,551
Estamos a punto de descubrir
219
00:08:31,655 --> 00:08:33,827
si tenemos uno automático o manual.
220
00:08:33,931 --> 00:08:36,379
Realmente espero que sea automático.
221
00:08:36,482 --> 00:08:37,895
Para la primera Ruleta Valet,
222
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Llegamos segundos a la ruleta.
223
00:08:40,102 --> 00:08:41,068
Fuimos terceros en la
fila y no sabíamos
224
00:08:41,172 --> 00:08:42,136
Qué tipo de auto teníamos todavía.
225
00:08:42,241 --> 00:08:43,309
-Um...
-Estamos en cuarto lugar,
226
00:08:43,413 --> 00:08:44,896
y acabamos de jugar a la Ruleta Valet.
227
00:08:45,000 --> 00:08:46,724
- Sí.
- No sabemos qué auto tenemos.
228
00:08:46,827 --> 00:08:47,758
Pero estamos listos para irnos.
229
00:08:47,862 --> 00:08:49,413
- Es rápido...
- Veamos.
230
00:08:49,517 --> 00:08:51,517
Bueno. ¿Qué tenemos?
231
00:08:51,620 --> 00:08:53,068
- Oh, su mano está en la cosa.
- Parece que...
232
00:08:53,172 --> 00:08:55,620
- Oh, parece automático... Es automático.
- Oh, qué bien, qué bien.
233
00:08:57,206 --> 00:08:58,482
- ¿Manual?
- Sí. De acuerdo.
234
00:08:58,586 --> 00:08:59,965
Está bien.
235
00:09:00,068 --> 00:09:01,655
- Oh, tenemos un mapa.
- Muchas gracias.
236
00:09:01,758 --> 00:09:04,068
Gracias. ¡Sí!
Tenemos un mapa, cariño.
237
00:09:04,172 --> 00:09:05,965
Manny, Manny, Manny.
238
00:09:06,068 --> 00:09:09,655
Estamos en primer lugar.
Y tenemos un auto automático.
239
00:09:09,758 --> 00:09:11,724
Lo cual es bastante perfecto.
240
00:09:11,827 --> 00:09:13,862
No, ese es nuestro hombre.
241
00:09:13,965 --> 00:09:15,896
- Gracias chicos.
- Está bien.
242
00:09:16,896 --> 00:09:18,586
- Está bien.
- Hagámoslo.
243
00:09:18,689 --> 00:09:20,620
- Gracias hermano. Muchas gracias.
- Muchas gracias.
244
00:09:20,724 --> 00:09:22,724
- Aquí tienes, cariño.
- Está bien, es automático.
245
00:09:23,827 --> 00:09:25,862
- Hay un mapa.
- Sí.
246
00:09:26,827 --> 00:09:28,413
Estamos atascados.
247
00:09:28,517 --> 00:09:30,103
Estamos volando a ciegas,
pero no realmente.
248
00:09:30,206 --> 00:09:33,310
Dice "Villa Real" y esa es
la señal que seguiremos.
249
00:09:35,344 --> 00:09:37,137
- Oh, espera. Auto.
- Oh. Mapas.
251
00:09:39,482 --> 00:09:41,827
Amiga, la vida es mucho
más fácil con un mapa.
252
00:09:41,931 --> 00:09:43,724
Ya hemos cometido todos
los errores de novatos.
253
00:09:43,827 --> 00:09:46,241
Es decir, estamos listos para
tener una etapa majestuosa.
254
00:09:46,344 --> 00:09:47,931
Estamos listos para ser sementales.
255
00:09:48,034 --> 00:09:50,827
Conducir solos implica que cualquier
cosa puede suceder.
256
00:09:50,931 --> 00:09:52,758
Y todo lo que podemos esperar
ahora es que...
257
00:09:52,862 --> 00:09:55,724
Otros equipos se vayan perdiendo.
258
00:09:55,827 --> 00:09:59,586
Tengo la IP4 a Villa Real y la A4.
259
00:09:59,689 --> 00:10:01,310
¿Cuál elijo?
¿Aquí?
260
00:10:01,413 --> 00:10:03,517
- Eso da miedo. Sí. Ve. Ve y hazlo.
- Dios mío.
261
00:10:03,620 --> 00:10:06,551
Quiero decir que dice
"Villa Real", ¿no?
262
00:10:06,655 --> 00:10:08,068
Eso es aterrador.
263
00:10:08,172 --> 00:10:11,068
- ¡Oh!
- Está bien.
264
00:10:11,172 --> 00:10:12,862
Está bien, sigue así.
265
00:10:12,965 --> 00:10:14,448
Vamos a... vamos a pedir
algunas indicaciones, ¿sí?
266
00:10:14,551 --> 00:10:15,827
No, no lo hagamos.
267
00:10:15,931 --> 00:10:17,793
Bueno ¿tengo que darme
la vuelta o qué hago?
268
00:10:17,896 --> 00:10:20,379
- No, quédate aquí.
- Está bien.
269
00:10:20,482 --> 00:10:23,379
Hay dos maneras de entrar en pánico.
270
00:10:23,482 --> 00:10:25,689
Creo que te lleva a...
271
00:10:25,793 --> 00:10:27,931
Una alegría completa,
272
00:10:28,034 --> 00:10:29,620
Y lo haces genial bajo presión,
273
00:10:29,724 --> 00:10:32,448
O realmente puede causar
un daño importante.
274
00:10:32,551 --> 00:10:34,068
Y Alyssa y Josiah
275
00:10:34,172 --> 00:10:37,482
y Ana y Jonathan son algo ansiosos.
276
00:10:37,586 --> 00:10:39,310
También hemos visto, sin embargo,
a Han y Holden.
277
00:10:39,413 --> 00:10:41,965
Sí, y Han y Holden... se quiebran
mucho bajo presión.
278
00:10:43,000 --> 00:10:45,517
Ahora mismo hemos tenido
un comienzo realmente bueno.
279
00:10:45,620 --> 00:10:48,068
Lo principal ahora es mantener
la disciplina.
280
00:10:48,172 --> 00:10:50,068
Porque conocemos a esos
tres equipos...
281
00:10:50,172 --> 00:10:52,862
Son equipos muy, muy buenos.
Todos pueden ganarnos.
282
00:10:52,965 --> 00:10:55,379
Lo han hecho antes, pero sabemos
que también podemos vencerlos.
283
00:10:55,482 --> 00:10:59,448
Está bien, "Camino del río", ¿Dónde estás?,
esa es mi pregunta.
284
00:10:59,551 --> 00:11:01,931
Está bien, voy a ir por este camino,
porque condujimos por este camino.
285
00:11:02,034 --> 00:11:03,862
Conducir se está volviendo
un poco estresante
286
00:11:03,965 --> 00:11:06,310
pero vamos a tratar...
287
00:11:06,413 --> 00:11:08,344
De mantenernos relajados.
288
00:11:08,448 --> 00:11:10,344
Podemos hacerlo.
289
00:11:10,448 --> 00:11:11,586
- ¿Listo, Car?
- Sí, hagámoslo.
290
00:11:11,689 --> 00:11:12,758
Está bien.
292
00:11:15,379 --> 00:11:16,827
- ¡Guau!
- ¡Sí!
293
00:11:16,931 --> 00:11:18,827
- Qué increíble. Sí, somos los primeros, Jack.
- Ah.
294
00:11:18,931 --> 00:11:21,517
- Información de ruta.
- Información de ruta.
295
00:11:21,620 --> 00:11:22,689
Siempre estamos en movimiento.
296
00:11:24,793 --> 00:11:26,965
El valle del Duero es famoso
297
00:11:27,068 --> 00:11:29,275
por sus cuidados viñedos y sus terrazas,
298
00:11:29,379 --> 00:11:31,655
Construidas minuciosamente
a lo largo de los siglos
299
00:11:31,758 --> 00:11:35,724
para que los viticultores puedan cultivar
sus vides en una superficie plana,
300
00:11:35,827 --> 00:11:40,137
Y para también rodar pesados barriles
de vino por las empinadas laderas.
301
00:11:40,241 --> 00:11:42,758
Después de remar a través
de este río,
302
00:11:42,862 --> 00:11:45,206
Los equipos harán rodar dos
barriles cuesta arriba
303
00:11:45,310 --> 00:11:47,655
a una casa de elaboración de vino.
304
00:11:47,758 --> 00:11:49,344
Lo empujarán para llegar allí,
305
00:11:49,448 --> 00:11:52,586
Pero su duro trabajo será
recompensado con una pista.
306
00:11:52,689 --> 00:11:54,379
- Hagámoslo.
- Está bien.
307
00:11:54,482 --> 00:11:57,724
- ¡Esto es increíble!
- ¡Guau! Podría bajar rodando por esta colina.
308
00:11:57,827 --> 00:12:00,896
¡Oh, Dios mío!
309
00:12:01,000 --> 00:12:02,344
- Hola.
- Hola.
310
00:12:02,448 --> 00:12:03,517
Vamos a elegir ese barco
311
00:12:03,620 --> 00:12:04,896
- Así que estamos más cerca de eso.
- Sí, sí, sí.
312
00:12:06,034 --> 00:12:07,000
Muy bien, entremos.
313
00:12:07,103 --> 00:12:08,931
- ¿Listo?
- Está bien. - Sí.
314
00:12:09,034 --> 00:12:10,620
Sí. Perfecto.
315
00:12:10,724 --> 00:12:12,137
Está bien, Jack, ¿estás listo?
316
00:12:12,241 --> 00:12:14,379
Muy bien, ¿por dónde?
317
00:12:14,482 --> 00:12:15,379
Aquí vamos.
319
00:12:17,551 --> 00:12:21,482
Y rema, dos, tres,
rema, dos, tres.
320
00:12:21,586 --> 00:12:22,965
Rema, dos, tres.
321
00:12:23,068 --> 00:12:24,689
Rema, dos, tres.
Rema, dos, tres...
322
00:12:24,793 --> 00:12:27,620
- Esto es grandioso.
- Rema, dos, tres.
323
00:12:27,724 --> 00:12:30,172
¿Debería volver?
¿Es este el camino más largo?
324
00:12:30,275 --> 00:12:32,000
Sí, esta es la ruta panorámica.
325
00:12:32,103 --> 00:12:34,206
Bueno, quiero ir a la otra.
Esa es más rápida.
326
00:12:34,310 --> 00:12:38,689
Sí. Salimos de la autopista principal,
que aquí se llama "autoestrada",
328
00:12:38,793 --> 00:12:40,793
y subimos hasta una carretera
329
00:12:40,896 --> 00:12:42,448
que nos lleva por este
sinuoso camino
330
00:12:42,551 --> 00:12:43,931
a través de las montañas.
331
00:12:44,034 --> 00:12:45,620
Muy bonito, pero no exactamente
eficiente.
332
00:12:45,724 --> 00:12:47,620
Bueno, espera. Mira ahí.
¿Cuántos kilómetros?
333
00:12:47,724 --> 00:12:49,551
- Espera. Quédate aquí. Quédate
aquí. - Igual... 31.
334
00:12:49,655 --> 00:12:51,206
- Treinta y uno. Quédate aquí.
- Esta cosa va lenta.
335
00:12:51,310 --> 00:12:53,310
Va a 60.
Todos van a la misma velocidad.
336
00:12:53,413 --> 00:12:55,586
Bueno, ya estamos en la carretera.
No molestes.
337
00:12:55,689 --> 00:12:57,103
- Oh.
- No seas molesta.
338
00:12:57,206 --> 00:12:59,034
Estoy seguro de que esto también
confundirá a otros equipos.
339
00:12:59,137 --> 00:13:00,586
Así que no nos volvamos locos.
339
00:13:00,872 --> 00:13:01,689
{\an8}No me estoy volviendo loca.
339
00:13:02,372 --> 00:13:03,689
{\an8}Este es el camino del río.
340
00:13:04,172 --> 00:13:06,689
Ahora estamos a lo largo del río,
como si fuera real esta vez.
341
00:13:06,793 --> 00:13:09,793
Está bien, salgamos del camino
de esta ruta de buses, así que...
342
00:13:09,896 --> 00:13:12,586
Yo... Han, no sé si vamos
en la dirección correcta.
343
00:13:12,689 --> 00:13:15,655
Está bien. ¿Quieres...?
344
00:13:15,758 --> 00:13:16,965
¿Tomar un respiro?
345
00:13:17,965 --> 00:13:19,620
Creo que deberíamos preguntarle
a alguien cómo llegar.
346
00:13:19,724 --> 00:13:20,896
De acuerdo.
349
00:13:30,241 --> 00:13:32,655
Bueno, entonces nos vamos...
351
00:13:35,000 --> 00:13:37,103
Está bien. "Esquerda".
Está bien.
352
00:13:37,206 --> 00:13:38,896
Gracias.
353
00:13:39,000 --> 00:13:40,827
- Tenemos que subir y girar a la
izquierda. - Está bien.
354
00:13:40,931 --> 00:13:42,344
- Estábamos yendo en dirección
equivocada. - Sí.
354
00:13:42,344 --> 00:13:44,320
{\an8}Oh, Dios. esto es tan estresante.
355
00:13:44,620 --> 00:13:46,275
Estás bien. Sé un poco de
español y sé que "esquerda"
356
00:13:46,379 --> 00:13:47,965
significa "izquierda",
así que la seguiremos.
357
00:13:48,068 --> 00:13:50,310
Así que, subiendo esta colina.
¡Dando la vuelta completa a la rotonda!
358
00:13:50,413 --> 00:13:52,379
- Demonios, hombre.
- Es demasiado tarde.
359
00:13:52,482 --> 00:13:54,689
Deja de entrar en pánico.
360
00:13:59,379 --> 00:14:01,034
Deja de entrar en pánico.
361
00:14:01,137 --> 00:14:02,379
Demonios, hombre.
362
00:14:04,034 --> 00:14:05,896
Necesito que prestes atención
a dónde estoy señalando.
363
00:14:06,000 --> 00:14:08,068
Porque eso es todo lo que puedo
hacer, y eso es lo que
364
00:14:08,172 --> 00:14:09,344
- La señora me lo mostró, ¿de acuerdo?
- Hermano.
365
00:14:09,448 --> 00:14:12,068
Pero tenemos que hacerlo.
Estamos bien.
366
00:14:12,172 --> 00:14:14,482
Es una lástima que hayamos perdido
un poco de tiempo, pero,
367
00:14:14,586 --> 00:14:16,482
¿Sabes qué? Esto pasa.
368
00:14:16,586 --> 00:14:18,103
¡Guau!
369
00:14:18,206 --> 00:14:22,517
Estamos rodeados de viñedos hasta
donde alcanza la vista.
370
00:14:22,620 --> 00:14:25,965
La energía ha cambiado por completo.
Ya nadie ayuda nadie.
372
00:14:26,068 --> 00:14:27,482
Básicamente, vamos por la A24,
373
00:14:27,586 --> 00:14:29,137
Del cual vimos señales en
el camino hacia aquí.
374
00:14:29,241 --> 00:14:31,103
Entonces, mientras regresemos
por donde vinimos,
375
00:14:31,206 --> 00:14:32,862
Deberíamos estar bien.
376
00:14:32,965 --> 00:14:34,517
Bueno, ¿cuál, cariño?
377
00:14:34,620 --> 00:14:36,482
Hay A24. Por Chaves.
378
00:14:36,586 --> 00:14:38,000
Sí, ve a la A24 y...
379
00:14:38,103 --> 00:14:42,344
- Vamos a la izquierda.
- ¿Por Chaves?
380
00:14:42,448 --> 00:14:44,344
- Anda hacia la izquierda.
- ¿Voy hacia la izquierda?
381
00:14:44,448 --> 00:14:45,689
Si, solo hay una que va
hacia la izquierda.
382
00:14:45,793 --> 00:14:46,758
¿Qué salida tiene la rotonda?
383
00:14:46,862 --> 00:14:48,517
Sólo tiene una.
384
00:14:48,620 --> 00:14:49,965
¿Ésta?
385
00:14:50,068 --> 00:14:52,827
- No, no, no. Izquierda, izquierda.
- No lo hiciste...
386
00:14:52,931 --> 00:14:54,862
Literalmente ibas hacia la derecha cuando
te dije que fueras hacia la izquierda.
387
00:14:54,965 --> 00:14:56,517
No hay...
388
00:14:58,310 --> 00:15:01,724
Esta no es la A24.
La A24 es por allá.
389
00:15:01,827 --> 00:15:03,068
- Espera.
- Déjame volver.
390
00:15:03,172 --> 00:15:04,689
No, no. Podría ser aquí.
Ve aquí.
391
00:15:04,793 --> 00:15:05,931
Es esta, creo.
392
00:15:06,034 --> 00:15:07,620
- Es aquí.
- Oh, Dios mío.
393
00:15:07,724 --> 00:15:11,206
Gira. Gira.
394
00:15:11,310 --> 00:15:12,241
Y rememos, los dos.
395
00:15:12,344 --> 00:15:14,344
Rema, dos, tres.
396
00:15:14,448 --> 00:15:15,655
- ¿Voy?
- Sí.
397
00:15:15,758 --> 00:15:17,206
Está bien.
398
00:15:17,310 --> 00:15:19,965
- Fantástico.
- Encantador.
399
00:15:20,068 --> 00:15:22,896
"Elijan dos barriles de
vino con etiquetas iguales".
400
00:15:23,000 --> 00:15:24,862
Asegurémonos de que coincidan.
401
00:15:24,965 --> 00:15:27,068
Digo que hagamos Porto porque
realmente combinan.
402
00:15:27,172 --> 00:15:28,724
Está bien. Grandioso.
Hagámoslo.
403
00:15:28,827 --> 00:15:30,931
¿Qué?
404
00:15:38,793 --> 00:15:40,517
Vamos a rodar.
405
00:15:40,620 --> 00:15:42,275
- Rápido. Es más fácil.
- Sí.
406
00:15:42,379 --> 00:15:45,655
"Lleven sus barriles
de vino al almacén".
407
00:15:45,758 --> 00:15:47,689
- Está allá arriba.
- Oh,
408
00:15:47,793 --> 00:15:51,068
Esto no es poca cosa.
409
00:15:51,172 --> 00:15:53,137
- Oh, ya lo veo.
- ¿Lo ves?
410
00:15:53,241 --> 00:15:54,724
- Sí.
- Estupendo.
411
00:15:54,827 --> 00:15:55,724
- ¿Está bien, listo?
- Sí.
412
00:15:55,827 --> 00:15:57,068
Tres pistas.
¿Listos?
413
00:15:57,172 --> 00:15:59,758
"Remen a través del río Duero
414
00:15:59,862 --> 00:16:02,206
y lleven dos barriles de
vino vacíos al almacén
415
00:16:02,310 --> 00:16:03,448
para recibir su próxima pista."
416
00:16:03,551 --> 00:16:04,586
Está bien, BaoHan, esto
es sólo físico.
417
00:16:04,689 --> 00:16:05,827
- Lo tenemos, ¿de acuerdo?
- Lo tenemos.
418
00:16:05,931 --> 00:16:07,724
Lo puedes hacer, Jack.
419
00:16:07,827 --> 00:16:10,137
Supongo que el almacén está
aquí arriba, ¿verdad?
420
00:16:10,241 --> 00:16:11,965
- Hay un marcador ahí mismo.
- Oh, ¿un marcador ahí arriba?
421
00:16:12,068 --> 00:16:13,413
Sí.
422
00:16:13,517 --> 00:16:15,000
El camino para llevar el barril de vino
423
00:16:15,103 --> 00:16:17,000
fue complicado,
424
00:16:17,103 --> 00:16:20,482
Porque llegabas al final de una
colina y decías: "¡Por fin!"
425
00:16:20,586 --> 00:16:24,103
Y después veías que continuaba subiendo
la colina en espiral.
426
00:16:24,206 --> 00:16:26,448
Fue mucho más largo de
lo que imaginamos.
427
00:16:26,551 --> 00:16:28,793
Tenemos un poquito...
428
00:16:28,896 --> 00:16:30,206
Todavía falta más, Jack.
429
00:16:30,310 --> 00:16:31,896
- ¿En serio?
- Sí.
430
00:16:32,000 --> 00:16:33,862
No tengo idea de cuánto
pesaban esos barriles,
431
00:16:33,965 --> 00:16:37,655
Pero definitivamente era demasiado.
432
00:16:37,758 --> 00:16:39,275
Tenías que dejar la espalda
433
00:16:39,379 --> 00:16:40,344
- En esa cosa.
- Sí.
434
00:16:40,448 --> 00:16:41,517
Lo digo en serio.
435
00:16:41,620 --> 00:16:43,655
Empuja. Ahora empuja de nuevo.
436
00:16:43,758 --> 00:16:45,482
Empuja otra vez.
Empuja otra vez.
437
00:16:45,586 --> 00:16:47,655
¡Empuja otra vez! ¡Empuja otra vez!
439
00:16:49,379 --> 00:16:52,034
Sí, puede que haya
tenido dificultades
440
00:16:52,137 --> 00:16:54,724
empujando los barriles de vino.
¿De acuerdo?
441
00:16:54,827 --> 00:16:56,551
Vamos, Jack.
442
00:16:56,655 --> 00:16:58,689
Es difícil.
443
00:16:58,793 --> 00:17:00,137
Vamos.
444
00:17:00,241 --> 00:17:01,827
Quiero decir, aquí está la cuestión.
445
00:17:01,931 --> 00:17:04,655
Él es más fuerte que yo.
Siempre lo hemos sabido.
446
00:17:04,758 --> 00:17:07,137
Tengo mis propias fortalezas.
447
00:17:07,241 --> 00:17:09,137
Por supuesto que sí.
448
00:17:09,241 --> 00:17:10,862
Ciertamente no tiene nada
que ver con la fuerza.
449
00:17:10,964 --> 00:17:12,689
Sigue adelante, Jack.
450
00:17:12,792 --> 00:17:14,103
- Lo estoy intentando.
- Lo puedes lograr.
451
00:17:14,205 --> 00:17:16,034
Puedes lograrlo, aunque sea poco a poco.
452
00:17:16,137 --> 00:17:17,378
¿Quieres cambiar?
Toma este.
453
00:17:17,482 --> 00:17:18,862
- Estas sangrando.
- ¿Dónde?
454
00:17:18,964 --> 00:17:21,517
- En tus rodillas.
- No, no lo estoy.
455
00:17:21,619 --> 00:17:22,723
- ¿Estás listo?
- Sí.
456
00:17:22,827 --> 00:17:24,241
- Opuestos, opuestos.
- ¿Opuestos?
457
00:17:24,344 --> 00:17:25,931
- Sí.
- Está bien.
458
00:17:26,034 --> 00:17:27,482
Dos.
459
00:17:27,586 --> 00:17:30,310
Tres. Cuatro.
460
00:17:30,413 --> 00:17:32,379
Estamos haciendo buenos avances.
461
00:17:32,482 --> 00:17:35,000
Han y Holden están detrás de
nosotros, acaban de tomar un bote.
462
00:17:35,103 --> 00:17:38,689
Mi sangre está por todas partes.
463
00:17:38,793 --> 00:17:42,034
Quizás sólo sea el vino.
464
00:17:42,137 --> 00:17:43,965
Han, necesitas ayudarme a girar.
465
00:17:44,068 --> 00:17:46,000
Han, estás presionándolo
tantas veces
466
00:17:46,103 --> 00:17:47,517
- que nos esta empujando.
- Esta bien.
467
00:17:47,620 --> 00:17:49,448
Tienes que quedarte con un lado.
Quédate con un lado.
468
00:17:49,551 --> 00:17:51,068
- Me quedaré a este lado.
- Está bien. Vamos.
469
00:17:52,965 --> 00:17:54,275
Oh, Dios mío.
470
00:17:54,379 --> 00:17:57,103
Estamos muy cerca.
Sigue adelante.
471
00:17:57,206 --> 00:17:58,724
Está bien, anda.
Sal del bote y agarra esa cuerda.
472
00:17:58,827 --> 00:18:00,344
Estamos muy cerca, Jack.
474
00:18:01,689 --> 00:18:03,655
Tú puedes.
475
00:18:05,137 --> 00:18:07,137
Sigue intentándolo.
476
00:18:07,241 --> 00:18:09,275
De acuerdo.
477
00:18:09,379 --> 00:18:11,034
Buen trabajo, Jack.
479
00:18:13,482 --> 00:18:14,655
Gracias.
480
00:18:14,758 --> 00:18:15,965
- Gracias.
- Gracias.
481
00:18:16,068 --> 00:18:17,379
Gracias.
482
00:18:18,620 --> 00:18:20,793
"Conduzcan hasta el castillo en
la ciudad de Santa Maria da Feira
483
00:18:20,896 --> 00:18:23,000
para encontrar su próxima pista."
484
00:18:23,103 --> 00:18:25,827
- Está bien. Allá vamos.
- Está bien.
485
00:18:25,931 --> 00:18:27,827
"Elijan dos barriles de vino
con etiquetas iguales".
486
00:18:27,931 --> 00:18:30,034
- ¿Tinto y Tinto?
- Claro.
487
00:18:30,137 --> 00:18:32,137
Muy bien. ¿Quieres ir adelante?
488
00:18:32,241 --> 00:18:34,310
- Yo puedo.
- Tú puedes liderar.
489
00:18:34,413 --> 00:18:36,517
Es difícil, pero lo harán.
490
00:18:36,620 --> 00:18:38,896
- Buen trabajo, chicos.
- Buen trabajo, chicos.
491
00:18:39,000 --> 00:18:40,448
Estamos en esto.
Lo lograrán.
492
00:18:40,551 --> 00:18:42,034
- Lo están haciendo muy bien.
- Ustedes también.
493
00:18:42,137 --> 00:18:43,413
Quiero llegar a la cima.
494
00:18:43,517 --> 00:18:45,034
Quiero llegar a la cima
con mi hermano.
495
00:18:45,137 --> 00:18:47,068
Mientras sigas avanzando,
estarás progresando.
496
00:18:47,172 --> 00:18:48,586
Lo estás haciendo muy bien.
497
00:18:48,689 --> 00:18:49,724
Todavía hay una pista ahí.
498
00:18:49,827 --> 00:18:52,103
"Remen a través del río Duero
499
00:18:52,206 --> 00:18:53,517
y hagan rodar dos barriles
de vino vacíos
500
00:18:53,620 --> 00:18:54,931
al almacén para recibir
su próxima pista."
501
00:18:55,034 --> 00:18:56,379
- Hagámoslo.
- Vamos.
503
00:18:56,896 --> 00:18:58,279
{\an8}Creo que vamos por el camino correcto.
502
00:18:57,517 --> 00:18:58,793
Yo no...
503
00:18:58,896 --> 00:19:00,965
-¿Regreso?
-Yo... Necesitas estar totalmente seguro.
504
00:19:01,068 --> 00:19:02,931
¿Salida?
505
00:19:03,034 --> 00:19:06,206
Estamos exactamente donde lo dejamos.
506
00:19:07,344 --> 00:19:09,137
Sólo regresa, eh, al otro lado.
507
00:19:09,241 --> 00:19:10,758
- ¿Directo? - Dije que
volvieras por el otro lado.
508
00:19:10,862 --> 00:19:12,275
- Directo por aquí. Directo aquí.
- Eso... Yo...
508
00:19:12,562 --> 00:19:14,075
{\an8}¿Qué significa "por el otro lado"?
509
00:19:14,689 --> 00:19:16,172
- Por favor, usa palabras. La...
- Estoy usando la palabra.
510
00:19:16,275 --> 00:19:18,586
- El... No.
- Vuelve por el otro lado.
511
00:19:18,689 --> 00:19:20,689
- ¿Dónde estábamos?
- Sólo vuelve por el otro lado.
512
00:19:21,689 --> 00:19:23,413
No te estás comunicando
con claridad.
513
00:19:23,517 --> 00:19:24,758
¿Te gustaría cambiar?
514
00:19:24,862 --> 00:19:25,931
No, eres peor en navegación,
515
00:19:26,034 --> 00:19:27,517
Así que no sé por qué cambiaríamos.
516
00:19:27,620 --> 00:19:28,965
Está bien.
517
00:19:29,068 --> 00:19:30,620
Bien, vamos rápido.
518
00:19:30,724 --> 00:19:32,344
¡Muy bien!
519
00:19:32,448 --> 00:19:35,000
Tres, dos, uno, ya.
Tres, dos, uno, ya.
520
00:19:35,103 --> 00:19:37,344
Aquí la comunicación lo es todo, ¿no?
Estaré atrás.
521
00:19:37,448 --> 00:19:41,344
Van a remar rápido, así que...
Tres, dos, uno, ya.
522
00:19:41,448 --> 00:19:43,586
Estábamos tan emocionados
de subirnos a una balsa
523
00:19:43,689 --> 00:19:45,965
y remar.
Nos encanta hacer kayak juntos.
524
00:19:46,068 --> 00:19:48,724
De hecho, hace poco también
hicimos rafting juntos.
525
00:19:48,827 --> 00:19:50,379
Nos metimos al agua y no salió todo
526
00:19:50,482 --> 00:19:51,689
lo bien que hubiéramos esperado.
527
00:19:51,793 --> 00:19:53,034
Vamos.
528
00:19:53,137 --> 00:19:54,551
Cada vez que íbamos a la deriva, como,
529
00:19:54,655 --> 00:19:56,448
Si nos movíamos demasiado hacia la izquierda,
terminábamos hacia la derecha.
530
00:19:56,551 --> 00:19:58,344
No te pongas de mi...
Te pones demasiado de mi lado.
531
00:19:58,448 --> 00:19:59,793
Sabemos, a estas alturas,
532
00:19:59,896 --> 00:20:02,000
Que no hay prácticamente ningún
margen de error.
533
00:20:02,103 --> 00:20:03,448
- Hola, chicos.
- Hola.
534
00:20:03,551 --> 00:20:04,551
- Hola, chicos.
- Hola a todos.
535
00:20:04,655 --> 00:20:05,931
Ustedes son fuertes,
536
00:20:06,034 --> 00:20:07,137
- Ustedes lo harán bien.
- Pueden hacerlo.
537
00:20:07,241 --> 00:20:08,551
No te pongas en mi lado.
Tenemos que ir por ahí.
538
00:20:08,655 --> 00:20:10,862
Alyssa, estoy guiando este barco.
539
00:20:10,965 --> 00:20:12,310
Bueno, tú estás...
539
00:20:12,965 --> 00:20:13,655
{\an8}No es que se estuvieran matando...
540
00:20:13,655 --> 00:20:14,655
No, no lo estás haciendo
bien para nada.
541
00:20:14,758 --> 00:20:16,103
Está bien, no seas un idiota...
542
00:20:16,206 --> 00:20:18,103
para demostrar un punto y luego...
la cagues.
543
00:20:18,206 --> 00:20:21,586
Si creen que tienen lo necesario
para ganar The Amazing Race,
544
00:20:21,689 --> 00:20:24,931
Entonces vayan a cbs.com/casting y
presenten su postulación ahora.
545
00:20:25,034 --> 00:20:26,551
El mundo los está esperando.
546
00:20:31,137 --> 00:20:32,068
No te pongas de mi lado.
Tenemos que ir por ahí.
547
00:20:32,172 --> 00:20:33,241
Alyssa, yo estoy guiando este barco.
548
00:20:34,172 --> 00:20:36,068
Está bien, no seas un idiota...
para demostrar un punto
549
00:20:36,172 --> 00:20:37,896
y luego... la cagues.
550
00:20:38,000 --> 00:20:40,034
Pienso que ambos deberíamos
estar juntos.
551
00:20:40,137 --> 00:20:42,862
Estaba remando muy fuerte.
Alyssa estaba remando muy fuerte.
552
00:20:42,965 --> 00:20:44,482
Sólo parece que estamos
virando en exceso.
553
00:20:44,586 --> 00:20:46,310
- Siento que debería volver aquí.
- Está bien, regresa aquí.
554
00:20:46,413 --> 00:20:48,344
Sólo estaba sintiendo la presión.
555
00:20:48,448 --> 00:20:51,724
Entonces me puse irritable
y, eh, lo lamenté.
556
00:20:51,827 --> 00:20:53,965
- No, no estuvo bien, pero...
- Siento que lo hicimos rápido,
557
00:20:54,068 --> 00:20:55,586
Pero estábamos sobrevirando
un poco.
558
00:20:55,689 --> 00:20:57,034
Un poco de ida y vuelta.
559
00:20:57,137 --> 00:20:59,862
Está bien.
560
00:20:59,965 --> 00:21:03,137
Y... desmonta.
561
00:21:03,241 --> 00:21:06,241
- Está bien. Gracias.
- De acuerdo.
562
00:21:06,344 --> 00:21:07,896
- Buen trabajo, Jack.
- Está bien.
563
00:21:08,000 --> 00:21:09,448
Eso fue difícil.
564
00:21:09,551 --> 00:21:11,827
Eso fue realmente muy difícil.
565
00:21:11,931 --> 00:21:13,482
Vamos, Han.
566
00:21:13,586 --> 00:21:15,137
Aquí vamos.
567
00:21:15,241 --> 00:21:16,896
Vamos, Han.
568
00:21:17,000 --> 00:21:19,344
Empuja. Lo tienes.
569
00:21:19,448 --> 00:21:21,793
Necesito que te esfuerces.
Necesito que des todo lo que tienes.
570
00:21:21,896 --> 00:21:23,172
No se supone que sea fácil.
571
00:21:23,275 --> 00:21:24,896
Si fuera fácil cualquiera
podría hacerlo.
572
00:21:25,000 --> 00:21:27,103
El dolor es temporal.
Lucha contra él.
573
00:21:27,206 --> 00:21:29,517
Desafíos como ese... son simplemente
difíciles y, como,
574
00:21:29,620 --> 00:21:31,413
La única forma de superarlos es,
esforzándose.
575
00:21:31,517 --> 00:21:32,896
Han, ya casi llegamos.
576
00:21:33,000 --> 00:21:35,034
Afirmación constante.
Eso era todo lo que podía darle.
577
00:21:35,137 --> 00:21:36,448
Porque no iba a empujar
su barril por ella.
578
00:21:36,551 --> 00:21:39,793
Me estaba... me estaba divirtiendo
mucho haciendo lo mío.
579
00:21:39,896 --> 00:21:41,482
Lo veo. Literalmente lo veo.
580
00:21:41,586 --> 00:21:44,137
- ¿Qué ves?
- Veo el final.
581
00:21:44,241 --> 00:21:47,724
Eso fue la peor... de todas las cosas.
Está bien.
582
00:21:47,827 --> 00:21:49,827
¡Dios mío! ¡Dáselo! ¡Vamos!
583
00:21:55,344 --> 00:21:56,862
Está bien.
584
00:21:56,965 --> 00:21:58,275
Tinto. Tinto.
585
00:21:58,379 --> 00:22:01,344
- Vamos, cariño.
- Muchas gracias.
586
00:22:01,448 --> 00:22:03,655
Bien, ¿Listo?
¡Empuja! ¡Vamos!
587
00:22:05,137 --> 00:22:06,724
Actualmente estamos
en tercer lugar...
588
00:22:06,827 --> 00:22:08,344
Luchando por ello
589
00:22:08,448 --> 00:22:10,241
- Hey, ustedes pueden.
- Ustedes pueden
590
00:22:10,344 --> 00:22:11,689
Eres tan fuerte, niña.
591
00:22:11,793 --> 00:22:13,379
Vamos. Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos, vamos.
592
00:22:13,482 --> 00:22:14,758
A la derecha.
593
00:22:14,862 --> 00:22:16,103
- Gira a la derecha.
- Hacia arriba por aquí...
594
00:22:16,206 --> 00:22:18,241
Es el almacén.
595
00:22:18,344 --> 00:22:21,827
Aquí es donde... se trabaja,
y no se queja.
596
00:22:23,103 --> 00:22:25,517
Bien, aquí. Detente
para que puedas intentar esto.
597
00:22:25,620 --> 00:22:27,310
Porque realmente siento
que estamos varados.
598
00:22:27,413 --> 00:22:29,034
- Pero no puedes detenerte en
medio del camino. - Oh...
599
00:22:29,137 --> 00:22:30,827
- No lo estoy... - Bueno, ¿por qué esperar
hasta que nos detengamos?
600
00:22:30,931 --> 00:22:32,172
- Dijiste que me detuviera.
- ¿Dónde me detengo?
601
00:22:32,275 --> 00:22:33,413
No significa detenerse
en medio del camino.
602
00:22:33,517 --> 00:22:34,482
No tengo donde estacionar.
603
00:22:34,586 --> 00:22:36,103
¿Sabes lo que significa "detenerse"?
604
00:22:36,206 --> 00:22:37,137
- Sube a... al costado del camino.
- No podemos intentar detenernos.
605
00:22:37,241 --> 00:22:39,275
Había una señal de "Pare" al entrar
a la autopista.
606
00:22:39,379 --> 00:22:41,620
- Eso significa detenerse.
- Salvaje.
607
00:22:41,724 --> 00:22:43,068
Quizás quieras sólo, eh,
608
00:22:43,172 --> 00:22:44,482
Detenerte y preguntarle a alguien
dónde está este lugar.
609
00:22:44,586 --> 00:22:46,620
¿Puedo ver el mapa?
610
00:22:50,310 --> 00:22:51,620
¿Qué quieres que haga?
610
00:22:52,010 --> 00:22:52,820
{\an8}Cambiar de lugar.
611
00:22:59,034 --> 00:23:01,310
Está bien.
612
00:23:01,413 --> 00:23:03,517
¿Había alguna información
adicional sobre esto?
613
00:23:03,620 --> 00:23:04,827
Eso es todo lo que vino con esto.
614
00:23:04,931 --> 00:23:07,724
Me dieron el mapa y eso fue todo.
615
00:23:09,655 --> 00:23:11,655
Muy bien, vamos.
Sigamos.
616
00:23:11,758 --> 00:23:13,448
Sólo nos queda seguir luchando.
617
00:23:13,551 --> 00:23:15,620
No nos lo van a entregar.
618
00:23:15,724 --> 00:23:17,965
Oh, Dios mío.
619
00:23:18,068 --> 00:23:20,793
Siéntete libre de llegar primero
y luego regresar y ayudarme.
620
00:23:20,896 --> 00:23:22,000
Hola.
621
00:23:23,103 --> 00:23:25,034
Quédese con este.
Le traeré el otro.
622
00:23:25,137 --> 00:23:26,344
No se preocupe. Tengo dos para usted.
623
00:23:26,448 --> 00:23:27,793
Sí, cariño.
624
00:23:33,344 --> 00:23:35,103
- Muchas gracias. Muchas gracias.
- Muchas gracias.
625
00:23:35,206 --> 00:23:36,931
Muy bien, vámonos.
626
00:23:37,034 --> 00:23:39,586
Estamos perdidos.
No tengo idea de dónde estamos.
627
00:23:39,689 --> 00:23:41,689
- ¿Puedo preguntarle
a este chico de la grúa? - Sí.
628
00:23:41,793 --> 00:23:43,586
- Ah, sí.
- Taxi. Taxi y grúa.
629
00:23:43,689 --> 00:23:45,137
Perfecto.
630
00:23:45,241 --> 00:23:47,310
Estoy mirando el estúpido mapa
y esto no me dice nada.
631
00:23:47,413 --> 00:23:48,689
Oh, ahora me entiendes, ¿eh?
632
00:23:51,862 --> 00:23:54,103
Muchas gracias.
Gracias.
633
00:23:56,620 --> 00:23:59,758
Respira hondo. Estamos bien.
634
00:24:02,172 --> 00:24:03,448
¿Nos puedes ayudar?
635
00:24:03,551 --> 00:24:05,034
Estamos perdidos.
636
00:24:05,137 --> 00:24:06,310
¿Cómo llegamos aquí?
637
00:24:06,413 --> 00:24:07,517
Sí.
638
00:24:07,620 --> 00:24:10,206
Sí. ¿Cómo?
¿regresamos?
639
00:24:10,310 --> 00:24:12,413
Regresen.
640
00:24:12,517 --> 00:24:14,517
A la Rotonda...
641
00:24:14,620 --> 00:24:16,275
Uno. Uno.
643
00:24:18,137 --> 00:24:19,551
- Uno. Dos.
- Dos.
644
00:24:19,655 --> 00:24:21,482
Uno y luego dos.
Directo.
645
00:24:21,586 --> 00:24:22,965
Gracias.
646
00:24:23,068 --> 00:24:24,655
Muchas gracias.
647
00:24:26,034 --> 00:24:27,344
Es que tengo tanto miedo,
648
00:24:27,448 --> 00:24:29,620
Que nada me hace gracia
ahora mismo.
649
00:24:29,724 --> 00:24:32,517
- Sí.
- Como que nos distraemos y...
650
00:24:32,620 --> 00:24:33,862
Tengo miedo del miedo...
651
00:24:33,965 --> 00:24:35,655
Tengo miedo de sentirme cómodo.
Lo siento.
652
00:24:35,758 --> 00:24:38,000
- Está bien, este va a ser un viaje
muy largo, así que... - Está bien.
653
00:24:38,103 --> 00:24:39,310
Ah, el estacionamiento.
Está bien.
654
00:24:39,413 --> 00:24:40,620
No hay nadie aquí
655
00:24:40,724 --> 00:24:43,448
- Terminamos.
- Guau. Sí, terminamos.
656
00:24:45,586 --> 00:24:47,758
Esta última etapa es una mierda, amigo.
657
00:24:47,862 --> 00:24:50,310
- Muévete.
- Basta de quejarte.
658
00:24:50,413 --> 00:24:52,103
- No va a ayudar.
- No se supone que ayude.
659
00:24:52,206 --> 00:24:53,517
- Está bien.
- No se supone que ayude.
660
00:24:53,620 --> 00:24:54,862
Pero...pero lo empeora.
661
00:24:54,965 --> 00:24:56,344
- No, no lo empeora.
- Sí, lo empeora.
662
00:24:56,448 --> 00:24:58,172
No, no lo hace. Para ti.
663
00:24:58,275 --> 00:24:59,931
Está bien.
Información de ruta.
664
00:25:01,413 --> 00:25:04,034
"Remen a través del río Duero y hagan
rodar dos barriles de vino vacíos
665
00:25:04,137 --> 00:25:05,586
hasta almacén para recibir
su próxima pista."
666
00:25:05,689 --> 00:25:07,551
De acuerdo.
667
00:25:07,655 --> 00:25:09,379
¿Agua?
¿En serio?
668
00:25:09,482 --> 00:25:11,275
¡Qué pesadilla!
669
00:25:12,275 --> 00:25:14,275
Guau.
670
00:25:14,379 --> 00:25:16,482
Ve contra la corriente, hazlo...
Sí.
671
00:25:16,586 --> 00:25:18,448
Esta bien, cambia.
672
00:25:18,551 --> 00:25:19,586
Tienes que ir hacia la izquierda,
¿de acuerdo?, porque...
673
00:25:19,689 --> 00:25:20,862
- ¿Por el lado opuesto?
- Sí.
674
00:25:20,965 --> 00:25:22,000
No, ¿no quieres ir al otro lado?
675
00:25:22,103 --> 00:25:23,206
Cállate, cállate, sólo rema.
676
00:25:24,275 --> 00:25:26,931
No, no, no, no hagas nada diferente.
677
00:25:27,034 --> 00:25:28,482
- Sólo rema. - ¿Por qué estás
siendo tan irrespetuoso?
678
00:25:28,586 --> 00:25:29,931
Porque necesito que me escuches.
679
00:25:30,034 --> 00:25:31,448
Estoy escuchando.
680
00:25:31,551 --> 00:25:33,068
Literalmente no estoy
haciendo nada.
681
00:25:33,172 --> 00:25:34,413
Sólo rema, amiga.
682
00:25:34,517 --> 00:25:35,758
Deja que me preocupe
por la dirección.
683
00:25:35,862 --> 00:25:38,310
¿Por qué no puedes sólo
divertirte en este momento?
684
00:25:38,413 --> 00:25:39,620
¿Esto te divierte?
685
00:25:39,724 --> 00:25:41,137
¿Entonces sólo te diviertes
cuando llegas primero?
686
00:25:41,241 --> 00:25:43,275
Sólo mira a tu alrededor.
Es muy bonito.
687
00:25:43,379 --> 00:25:45,379
Eres simplemente irritante.
688
00:25:52,379 --> 00:25:53,551
Está bien.
¿Es esto lo que necesitamos?
689
00:25:53,655 --> 00:25:56,103
Déjame ver.
689
00:25:54,055 --> 00:25:56,103
{\an8}Oh, deben ser del mismo tipo,
de hecho.
690
00:25:56,206 --> 00:25:57,689
- ¿Branco? ¿Cuántos? ¿Dos?
- Eh...
691
00:25:57,793 --> 00:25:59,068
¿Listo para partir?
692
00:25:59,172 --> 00:26:00,655
- No.
- Está bien.
693
00:26:03,758 --> 00:26:05,241
Mi pista está completamente mojada.
694
00:26:05,344 --> 00:26:07,103
Bueno, supongo que sólo
lo haremos.
696
00:26:14,241 --> 00:26:15,551
Vamos a Santa María.
697
00:26:15,655 --> 00:26:17,724
- da Feira, un castillo.
- Está bien.
698
00:26:17,827 --> 00:26:19,931
- Por la A41.
- ¿Hacia Lisboa?
699
00:26:20,034 --> 00:26:21,689
- Sí. Sí.
- Está bien. Está bien. Está bien.
700
00:26:21,793 --> 00:26:23,275
Trabajo. Trabajo.
701
00:26:23,379 --> 00:26:25,655
- Feliz Orgullo.
- Feliz Orgullo para...
702
00:26:25,758 --> 00:26:27,793
-Oh. ¿"Lesboa"?
- "Lesboa". Sí.
703
00:26:27,896 --> 00:26:30,379
Lisboa.
704
00:26:30,482 --> 00:26:32,517
Un saludo a todas mis "Lesboas"
que están ahí fuera.
705
00:26:33,965 --> 00:26:37,517
Nos dirigimos a un castillo
en Santa Maria da Feira.
706
00:26:37,620 --> 00:26:38,931
Sabemos que tenemos una ventaja
sobre Alyssa y Josiah.
707
00:26:39,034 --> 00:26:41,068
No es mucha.
Son Terminators.
708
00:26:41,172 --> 00:26:43,482
Afrontan los desafíos y los
superan con facilidad.
709
00:26:43,586 --> 00:26:45,068
Vimos a los dos primeros
equipos delante de nosotros,
710
00:26:45,172 --> 00:26:46,827
pero no hay nadie detrás de nosotros,
y sólo estamos intentándolo
711
00:26:46,931 --> 00:26:48,862
para aumentar esa brecha
tanto como sea posible.
712
00:26:48,965 --> 00:26:50,862
La próxima señalización
que buscaremos
713
00:26:50,965 --> 00:26:52,379
será la A41 Sur.
714
00:26:52,482 --> 00:26:54,344
Estamos concentrados,
estamos enfocados.
715
00:26:54,448 --> 00:26:57,655
Nuestra sangre vital en este momento
es este impulso, estas direcciones.
716
00:26:57,758 --> 00:27:00,482
- Ah. "Porto Coímbra."
- No.
717
00:27:00,586 --> 00:27:03,000
"Lisboa".
¿Me lo perdí?
718
00:27:03,103 --> 00:27:05,000
Estoy en The Amazing Race
con mi hermano.
719
00:27:05,103 --> 00:27:07,344
¿Dónde estamos?
¿Lo sabes?
720
00:27:07,448 --> 00:27:09,586
No veo un castillo aquí
721
00:27:09,689 --> 00:27:11,379
Amigo, ¿deberíamos dar la vuelta?
722
00:27:11,482 --> 00:27:13,448
Eh, ¿por qué no...?
Sí, pidamos indicaciones.
723
00:27:13,551 --> 00:27:14,689
Pregúntale a alguien
por direcciones. Sí.
724
00:27:14,793 --> 00:27:16,241
- Disculpe.
- ¿Teléfono?
725
00:27:16,344 --> 00:27:18,068
- ¿Teléfono? Sí.
- Sí.
726
00:27:18,172 --> 00:27:20,068
Entonces voy a...
727
00:27:20,172 --> 00:27:21,551
Y después, debo hacer...
728
00:27:21,655 --> 00:27:23,172
Y luego debo girar a la derecha
en la siguiente rotonda.
729
00:27:23,275 --> 00:27:25,862
- Justo en la iglesia.
- A la derecha en la iglesia.
730
00:27:31,034 --> 00:27:32,620
¡Guau!
731
00:27:32,724 --> 00:27:34,379
¿Estamos a punto de hacer
algo medieval?
732
00:27:34,482 --> 00:27:35,586
Oh, Dios mío.
733
00:27:35,689 --> 00:27:37,103
¿Estamos a punto de hacer tiro
con arco?
734
00:27:37,206 --> 00:27:39,310
¡Oh! Mira eso.
735
00:27:39,413 --> 00:27:41,517
Un pequeño castillo.
736
00:27:41,620 --> 00:27:43,310
- Nuestra caja de pistas.
- Estaciona aquí. Perfecto.
738
00:27:44,793 --> 00:27:46,413
- Estira las piernas.
- Esto es increíble.
739
00:27:46,517 --> 00:27:47,758
Fue un viaje largo.
740
00:27:47,862 --> 00:27:49,586
¿Quieres hacerlo? He estado
leyendo mucho.
741
00:27:50,896 --> 00:27:52,793
- Oh. Bloqueo.
- Bloqueo.
742
00:27:52,896 --> 00:27:54,827
"¿Quién tiene la mano firme?"
743
00:27:54,931 --> 00:27:56,758
Los equipos ahora deben ingresar
744
00:27:56,862 --> 00:27:58,951
a este castillo... Santa María de Feira
745
00:27:58,955 --> 00:28:01,068
Donde se libraron
varias batallas notables
746
00:28:01,172 --> 00:28:03,655
y se han producido conflictos
747
00:28:03,758 --> 00:28:04,827
a lo largo de los siglos.
748
00:28:04,931 --> 00:28:07,344
Después de vestirse con
una armadura medieval,
749
00:28:07,448 --> 00:28:08,689
Los equipos deben abrirse camino
750
00:28:08,793 --> 00:28:11,103
Todo el camino hasta la
plaza del castillo.
753
00:28:18,241 --> 00:28:21,586
Aquí se les realizará una
prueba de tiro con arco.
754
00:28:21,689 --> 00:28:25,724
Y tendrán siete intentos para
dar en tres blancos.
755
00:28:25,827 --> 00:28:29,413
Una vez que acierten,
obtendrán una pista.
756
00:28:29,517 --> 00:28:31,517
- ¿Piedra, papel o tijera?
- ¡Por supuesto!
757
00:28:31,620 --> 00:28:33,000
Piedra, papel, tijera, dispara.
758
00:28:33,103 --> 00:28:34,344
Piedra, papel, tijeras, dispara.
759
00:28:34,448 --> 00:28:35,655
- Está bien, hazlo tú.
- Está bien, lo haré yo.
760
00:28:35,758 --> 00:28:37,172
Esta bien. Ábrela.
761
00:28:37,275 --> 00:28:39,241
- "Vístete con una armadura medieval
y monta en un corcel". - ¡Oh!
762
00:28:39,344 --> 00:28:41,000
- Guau. -"después, usando
un arco y una flecha,
763
00:28:41,103 --> 00:28:42,689
"da en el blanco en tres
objetivos en movimiento
764
00:28:42,793 --> 00:28:44,551
para recibir tu próxima pista."
765
00:28:44,655 --> 00:28:46,413
Puedes hacer las cosas más geniales.
766
00:28:46,517 --> 00:28:48,103
Estábamos bromeando en el auto.
767
00:28:48,206 --> 00:28:49,896
Pensamos: "Bueno, ¿Qué pasaría si viviéramos
nuestras fantasías medievales?
768
00:28:50,000 --> 00:28:51,241
¿Y si fuera tiro con arco?
769
00:28:51,344 --> 00:28:53,000
¡Y así fue...!
770
00:28:55,103 --> 00:28:57,586
Oh. Oh, Dios mío.
771
00:28:57,689 --> 00:28:59,689
- Es el mejor día de mi vida. Es...
- ¡Guau!
772
00:28:59,793 --> 00:29:01,482
Oh, Guau.
773
00:29:01,586 --> 00:29:03,655
- Persona, por favor.
- Guau.
774
00:29:03,758 --> 00:29:05,827
Este es el mejor día de mi vida.
775
00:29:05,931 --> 00:29:07,862
Me puse el traje completo
776
00:29:07,965 --> 00:29:12,000
de armadura de metal.
778
00:29:12,103 --> 00:29:15,448
Cuando mis amigos con los que
juego "Calabozos & Dragones"
779
00:29:15,551 --> 00:29:19,379
vean esto, se van a volver locos.
780
00:29:20,758 --> 00:29:22,241
Ahí vamos.
781
00:29:22,344 --> 00:29:24,379
- Esto es grandioso.
- Esto es increíble.
782
00:29:24,482 --> 00:29:25,896
"¿Quién tiene mano firme?
783
00:29:26,000 --> 00:29:27,724
Alyssa, Holden y Jonathan deben
realizar este obstáculo.
784
00:29:29,724 --> 00:29:31,413
- Hola.
- Amigo.
785
00:29:31,517 --> 00:29:33,482
- ¡Oh! Estoy tan emocionado.
- Amigo. - Esto es una locura.
786
00:29:33,586 --> 00:29:35,965
¿Puedes decirme cómo es vivir
mi fantasía?
787
00:29:36,068 --> 00:29:37,931
¡Qué emoción al ponerme la armadura!
Se ve increíble.
788
00:29:38,034 --> 00:29:41,379
Pero también tengo mucha ilusión
de hacer arco y flecha.
790
00:29:43,103 --> 00:29:44,551
Oh. Oh, Dios.
792
00:29:46,310 --> 00:29:48,275
Los barriles de vino...
Fue duro.
793
00:29:48,379 --> 00:29:49,758
Fue, eh, físicamente, extenuante.
794
00:29:49,862 --> 00:29:51,896
Adelante, cariño. Puedes pasar.
Necesito un descanso.
795
00:29:52,000 --> 00:29:53,517
Solo pude presionarlo
hasta cierto punto.
796
00:29:53,620 --> 00:29:55,517
Tuve que, literalmente,
detener el mío
797
00:29:55,620 --> 00:29:57,931
y luego empujar al otro.
798
00:29:58,034 --> 00:29:59,482
Y después, por así decirlo,
nos apagábamos.
799
00:29:59,586 --> 00:30:01,620
Porque no sé cómo habría podido
800
00:30:01,724 --> 00:30:03,344
empujar mi barril
801
00:30:03,448 --> 00:30:04,517
hasta la cima.
802
00:30:04,620 --> 00:30:05,655
Fue... fue difícil.
803
00:30:05,758 --> 00:30:07,172
Estamos muy atrás.
804
00:30:09,103 --> 00:30:11,068
- Te ves genial.
- Gracias.
805
00:30:11,172 --> 00:30:13,310
Esto es pesado.
806
00:30:13,413 --> 00:30:14,931
Señor, en el lado izquierdo,
por favor.
807
00:30:15,034 --> 00:30:18,344
Ponerse la armadura fue muy difícil.
808
00:30:18,448 --> 00:30:20,413
Tenía miedo de que si no terminaba
809
00:30:20,517 --> 00:30:22,206
Después de mi primer intento,
810
00:30:22,310 --> 00:30:23,896
Mis músculos se iban a desgarrar.
812
00:30:32,827 --> 00:30:34,793
Oh, Dios mío.
813
00:30:34,896 --> 00:30:36,827
- Oh, Dios mío.
814
00:30:36,931 --> 00:30:39,724
- Oh, Dios mío. - Este es
el mejor día de mi vida.
815
00:30:39,827 --> 00:30:42,034
Te ves muy loco.
816
00:30:42,137 --> 00:30:44,137
- Permítame.
- Está bien.
817
00:30:46,620 --> 00:30:47,793
- Una cosa.
- Sí.
818
00:30:47,896 --> 00:30:49,137
- Tenga cuidado. Esto es un arma.
- Sí.
819
00:30:49,241 --> 00:30:51,413
Es un arma peligrosa. Tenga cuidado,
¿de acuerdo?
820
00:30:51,517 --> 00:30:52,862
- Es diestro, ¿verdad?
- Sí.
821
00:30:52,965 --> 00:30:54,310
Muy bien, entonces lo va a sostener
con su mano izquierda.
822
00:30:54,413 --> 00:30:55,655
- Sí.
- Póngase en una buena postura
823
00:30:55,758 --> 00:30:56,965
hacia el objetivo,
de manera algo lateral.
824
00:30:57,068 --> 00:30:58,206
- Con la pierna izquierda delante.
- Sí.
825
00:30:58,310 --> 00:31:00,172
Lleve el arco hasta su cara.
826
00:31:00,275 --> 00:31:02,068
Y podrá abrir la mano.
827
00:31:02,172 --> 00:31:03,931
Allá vamos.
828
00:31:04,034 --> 00:31:06,862
- Bueno, haga algunos disparos
de práctica. - Está bien.
829
00:31:07,931 --> 00:31:10,344
- Gracias. Muchas gracias.
- De acuerdo. Gracias.
831
00:31:12,172 --> 00:31:13,517
Vamos.
832
00:31:13,620 --> 00:31:14,655
No puedo ganar, hombre.
833
00:31:14,758 --> 00:31:15,862
Quédate conmigo, cariño.
834
00:31:15,965 --> 00:31:17,379
Oye, es aquí.
835
00:31:17,482 --> 00:31:19,655
- Vamos.
- Muy bien, hagámoslo.
836
00:31:19,758 --> 00:31:21,827
Muy bien. Dos pistas.
837
00:31:21,931 --> 00:31:24,310
"¿Quién está listo..."
"¿Quién tiene la mano firme?" Sí.
838
00:31:26,689 --> 00:31:28,862
- Hola.
- Hola.
839
00:31:28,965 --> 00:31:30,862
- Hola.
- Hola. ¿Cómo está?
840
00:31:30,965 --> 00:31:32,241
- Bien.
- ¿Cómo se llama?
841
00:31:32,344 --> 00:31:33,758
- Holden.
- Está bien.
842
00:31:33,862 --> 00:31:36,448
Esto es muy pesado y me duele mucho
por los barriles de vino,
843
00:31:36,551 --> 00:31:38,034
Entonces, mis brazos ya están...
844
00:31:38,137 --> 00:31:39,517
Mis brazos y hombros ya
lo están sintiendo.
845
00:31:39,620 --> 00:31:41,689
Definitivamente lo hará
mucho más desafiante.
847
00:31:44,655 --> 00:31:46,137
Estos dos se están peleando
aquí arriba.
848
00:31:46,241 --> 00:31:48,655
- Lo sé.
- Tranquilos, chicos. Podemos hablarlo.
849
00:31:48,758 --> 00:31:50,172
Creo que quiero intentarlo.
850
00:31:50,275 --> 00:31:51,482
- Cuando esté listo.
- Está bien.
851
00:31:51,586 --> 00:31:52,551
Sólo informe a su escudero.
852
00:31:52,655 --> 00:31:53,827
- ¿Escudero?
- ¿Eh?
853
00:31:53,931 --> 00:31:56,241
- Creo que estoy listo.
- Perfecto. Por favor.
854
00:31:56,344 --> 00:31:57,965
Venga conmigo.
855
00:31:58,068 --> 00:31:59,517
Montaré en mi corcel.
856
00:31:59,620 --> 00:32:01,689
Suba a su caballo.
857
00:32:01,793 --> 00:32:04,413
- Sí.
- Está bien.
858
00:32:04,517 --> 00:32:05,965
Mueve el objetivo.
859
00:32:06,931 --> 00:32:08,517
¿Qué?
860
00:32:08,620 --> 00:32:09,931
No es posible.
861
00:32:10,034 --> 00:32:11,379
Oh, Dios mío.
863
00:32:13,379 --> 00:32:14,586
Espera, eso es una locura.
864
00:32:14,689 --> 00:32:16,241
Así que ahora estoy sentado
en un caballo de madera,
865
00:32:16,344 --> 00:32:18,103
disparando a objetivos que
están en movimiento.
866
00:32:18,206 --> 00:32:19,931
"Debes dar en el blanco
867
00:32:20,034 --> 00:32:22,241
"sobre tres objetivos en movimiento
en un intento".
868
00:32:22,344 --> 00:32:23,724
Tienes siete flechas por intento."
869
00:32:25,379 --> 00:32:26,931
¿Está bien?
¿O no es el blanco?
870
00:32:27,034 --> 00:32:28,517
- No, en el blanco. Tiene que
darle al blanco. - Eh, no.
871
00:32:28,620 --> 00:32:31,137
Tienes que darle al rojo.
872
00:32:35,551 --> 00:32:37,068
- Señor.
- Empecé a darme cuenta.
873
00:32:37,172 --> 00:32:38,758
Necesito ir por el más pequeño primero,
874
00:32:38,862 --> 00:32:40,206
Porque si no logro ese,
875
00:32:40,310 --> 00:32:41,758
No hay posibilidad de que
consiga el más grande.
876
00:32:43,172 --> 00:32:44,379
Sí.
877
00:32:44,482 --> 00:32:46,000
Muy bien, Car.
878
00:32:47,862 --> 00:32:49,137
Sí. ¿Eso está en el rojo
879
00:32:49,241 --> 00:32:50,275
Creo que sí.
880
00:32:50,379 --> 00:32:53,034
- No. No está en el rojo.
- ¡Oh!
881
00:32:53,137 --> 00:32:54,862
Tiene tres disparos más.
882
00:32:57,413 --> 00:32:58,551
Oh, guau.
883
00:32:58,655 --> 00:33:00,758
Casi logro el mediano.
884
00:33:00,862 --> 00:33:02,310
Lo perdí por poco.
885
00:33:02,413 --> 00:33:03,413
Bueno, sólo dos disparos más.
886
00:33:03,517 --> 00:33:05,758
Si pierde uno, tendrá que repetirlo
otra vez.
887
00:33:05,862 --> 00:33:06,896
Sí.
888
00:33:12,034 --> 00:33:13,137
- El último.
- Sí.
889
00:33:13,241 --> 00:33:15,448
Me queda una flecha
890
00:33:15,551 --> 00:33:18,275
para dar en el blanco.
891
00:33:21,793 --> 00:33:23,241
- Sí. Lo logré.
- Sí.
892
00:33:23,344 --> 00:33:24,551
- Lo logró.
- Lo logré. Ya terminé.
893
00:33:24,655 --> 00:33:26,241
¿Qué?
894
00:33:26,344 --> 00:33:27,827
- Arrodíllese.
- Sí.
895
00:33:28,793 --> 00:33:31,827
Prometa que servirá a su tierra.
896
00:33:31,931 --> 00:33:33,068
- Sí.
- Prometa que servirá
897
00:33:33,172 --> 00:33:34,413
- a su familia.
- Sí.
898
00:33:34,517 --> 00:33:36,275
- Prometa que servirá
a sus amigos. - Sí.
899
00:33:36,379 --> 00:33:38,034
¡Levántese como un caballero!
900
00:33:38,137 --> 00:33:39,586
¡Sí!
901
00:33:39,689 --> 00:33:41,241
- Me nombraron caballero.
- Te nombraron caballero.
902
00:33:42,275 --> 00:33:44,586
Gracias. Gracias.
904
00:33:46,379 --> 00:33:48,137
¡Sí!
906
00:33:50,793 --> 00:33:53,586
Gracias. Muchas gracias.
907
00:33:53,689 --> 00:33:54,862
Gracias, escudero.
908
00:33:54,965 --> 00:33:56,931
Un millón de dólares
es una cosa, pero...
909
00:33:57,034 --> 00:33:58,896
Realmente fue uno de los mejores
momentos de mi vida.
910
00:34:00,862 --> 00:34:01,965
Buen trabajo, Car.
911
00:34:02,068 --> 00:34:03,241
- Eso estuvo genial.
- Información de la ruta. Gracias.
912
00:34:03,344 --> 00:34:05,275
"Conduzcan hasta la estación
de tren de Campanhã Porto
913
00:34:05,379 --> 00:34:08,034
y después tomen un tren hasta la estación
de tren de São Bento Porto".
914
00:34:08,137 --> 00:34:09,931
"Cuando lleguen, busquen a un
vendedor de azulejos.
915
00:34:10,034 --> 00:34:11,862
en el vestíbulo de la estación
para recibir su próxima pista."
916
00:34:11,965 --> 00:34:13,655
- Está bien. Aquí vamos.
- Está bien.
917
00:34:14,655 --> 00:34:15,655
Oh, sí.
918
00:34:15,757 --> 00:34:17,551
Oh, Dios mío.
919
00:34:17,655 --> 00:34:19,447
Oh, Dios mío.
Tienes mucha suerte.
920
00:34:19,551 --> 00:34:21,034
Hola, ¿Cómo está?
921
00:34:21,137 --> 00:34:22,379
- Es muy divertido. Es muy divertido.
- Qué genial.
922
00:34:22,482 --> 00:34:23,688
- Y no es tan difícil.
- Es muy, muy, muy genial.
923
00:34:23,793 --> 00:34:24,896
Buena suerte, chicos.
925
00:34:30,344 --> 00:34:31,655
¡Guau!
926
00:34:31,757 --> 00:34:32,724
Esto es asombroso.
927
00:34:32,827 --> 00:34:34,137
- Guau.
- ¡Alyssa!
928
00:34:34,241 --> 00:34:35,688
¡Sí, cariño!
929
00:34:35,793 --> 00:34:37,827
- Ella es muy genial.
- Te ves genial.
930
00:34:37,931 --> 00:34:39,793
Esa de allí es mi caballero
de brillante armadura.
931
00:34:39,896 --> 00:34:41,206
¡Vamos!
932
00:34:41,310 --> 00:34:43,379
De acuerdo.
933
00:34:43,482 --> 00:34:44,793
- Tenemos que apurarnos.
- Está bien, está bien, está bien.
935
00:34:47,655 --> 00:34:49,447
Vamos, quédate conmigo.
936
00:34:49,551 --> 00:34:52,447
Allá vamos. Seguimos sintiéndonos
positivos.
938
00:34:55,862 --> 00:34:56,931
Allá vamos.
939
00:34:57,034 --> 00:34:58,896
Por supuesto, Alyssa.
940
00:34:59,000 --> 00:35:00,206
¿Quiere hacer más tiros de práctica?
941
00:35:00,310 --> 00:35:01,724
- Si no, dígaselo a su escudero.
- Estoy lista para intentarlo.
942
00:35:01,827 --> 00:35:03,551
- Está lista y...
- Está bien. Estoy lista.
943
00:35:03,655 --> 00:35:05,172
Tiene que subirse al caballo.
944
00:35:05,275 --> 00:35:06,793
De acuerdo.
945
00:35:06,896 --> 00:35:07,793
Está bien.
946
00:35:07,896 --> 00:35:08,862
¿Así, de esta forma?
947
00:35:08,965 --> 00:35:09,862
Sí. Está bien.
948
00:35:09,965 --> 00:35:11,344
Muevan los blancos.
949
00:35:29,724 --> 00:35:31,172
Un poco diferente estar con
toda esta armadura,
950
00:35:31,275 --> 00:35:33,068
y con blancos en movimiento,
pero está bien.
951
00:35:36,172 --> 00:35:37,103
Está bien.
952
00:35:37,206 --> 00:35:40,896
Si erra uno, tendrá que empezar de nuevo.
953
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
De acuerdo.
954
00:35:44,655 --> 00:35:45,551
Lo tienes, cariño.
955
00:35:45,655 --> 00:35:47,482
Alyssa, es Caddo Hill.
956
00:35:47,586 --> 00:35:50,034
¡Sí, Holden!
957
00:35:50,137 --> 00:35:51,793
Cuando salió Holden, pensé:
958
00:35:51,896 --> 00:35:54,137
"¿Es Tyrion Lannister?"
960
00:35:55,586 --> 00:35:58,172
- "¡Oh, no, es Holden!"
- ¡El rey bajito!
961
00:35:58,275 --> 00:36:00,034
Aquí hay algunas cosas que
debe tener en cuenta.
962
00:36:00,137 --> 00:36:02,551
La flecha siempre tiene que formar un
ángulo de 90 grados con el arco.
963
00:36:05,724 --> 00:36:07,275
Simplemente no se siente bien.
964
00:36:07,379 --> 00:36:08,758
Es por la armadura.
965
00:36:08,862 --> 00:36:10,827
Es más difícil.
966
00:36:16,862 --> 00:36:19,241
- Bien.
- Sí. Sí.
967
00:36:19,344 --> 00:36:20,551
Rojo.
968
00:36:20,655 --> 00:36:21,689
Esa es mi chica.
969
00:36:26,482 --> 00:36:27,862
Casi.
970
00:36:27,965 --> 00:36:30,310
Tienes cuatro flechas para dos
objetivos, ¿de acuerdo?
971
00:36:30,413 --> 00:36:31,448
De acuerdo.
972
00:36:33,724 --> 00:36:34,758
Ah, casi.
973
00:36:35,965 --> 00:36:37,000
Estás bien.
974
00:36:38,137 --> 00:36:39,896
- Sí. Bien.
- Bien.
975
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Sí, cariño.
976
00:36:45,206 --> 00:36:47,000
El último,
¿de acuerdo?
977
00:36:48,034 --> 00:36:50,620
Respire. Concéntrese.
978
00:36:56,517 --> 00:36:58,620
Tiene que hacerlo de nuevo.
979
00:36:58,724 --> 00:37:01,000
- Tiene que repetirlo otra vez,
¿de acuerdo? - Sí.
980
00:37:01,965 --> 00:37:03,448
Respire.
981
00:37:03,551 --> 00:37:05,000
- Respire, descanse.
- Alyssa.
982
00:37:05,103 --> 00:37:07,172
Lo estás haciendo genial, cariño.
983
00:37:07,275 --> 00:37:09,448
Tú puedes, cariño.
984
00:37:09,551 --> 00:37:12,241
Entonces, mi bebé Naya nos
escribió notas para...
985
00:37:12,344 --> 00:37:13,896
Ella... ella los llamaba "días",
986
00:37:14,000 --> 00:37:15,620
Pero esencialmente lo que quería
decir era para cada etapa,
987
00:37:15,724 --> 00:37:17,758
Y esta es para el día 11.
988
00:37:18,724 --> 00:37:21,344
Y esta niña escribió...
989
00:37:22,586 --> 00:37:25,689
"No termina hasta que
Phil lo diga".
990
00:37:25,793 --> 00:37:28,000
Es como si ella supiera
lo que hoy iba a suceder.
991
00:37:28,103 --> 00:37:31,068
Mi bebé Naya, ya está más allá de su edad,
así que...
992
00:37:32,655 --> 00:37:33,896
Está bien. Voy a volver a la fila.
993
00:37:34,000 --> 00:37:35,862
Creo que sólo necesito darle
un descanso a mis brazos.
995
00:37:38,827 --> 00:37:41,275
Eso no me ha dado, así que tengo
que apuntar más alto.
996
00:37:42,827 --> 00:37:45,000
Última flecha.
997
00:37:45,103 --> 00:37:46,551
Vamos, Holden.
Tú puedes.
998
00:37:46,655 --> 00:37:48,413
Respira profundo.
999
00:37:48,517 --> 00:37:51,172
Alyssa está lista.
1000
00:37:54,137 --> 00:37:55,103
¡Oh!
1001
00:37:55,206 --> 00:37:56,517
Muy cerca.
1002
00:37:56,620 --> 00:37:58,655
La próxima vez lo lograrás, Holden.
1003
00:38:01,206 --> 00:38:02,137
Vaya.
1004
00:38:02,241 --> 00:38:03,206
Tú puedes, cariño.
1005
00:38:03,310 --> 00:38:04,551
¿Está bien?
1006
00:38:04,655 --> 00:38:05,724
Sí, estoy bien.
Muchas gracias.
1007
00:38:05,827 --> 00:38:07,000
Nunca llegué a perder la esperanza.
1008
00:38:07,103 --> 00:38:08,137
Todo el tiempo estuve pensando:
1009
00:38:08,241 --> 00:38:09,275
"Sé que voy a lograr esto".
1010
00:38:09,379 --> 00:38:10,758
"Solo serán necesarios
unos pocos intentos".
1011
00:38:10,862 --> 00:38:12,827
Inclínelo porque le da más espacio
al caballo para, por ejemplo...
1012
00:38:12,931 --> 00:38:14,000
- Ya veo.
- Manténgalo abajo ¿sí?
1013
00:38:14,103 --> 00:38:15,689
- Como un mongol.
- Sí, exactamente.
1014
00:38:15,793 --> 00:38:18,241
De ahí viene el tiro
con arco a caballo.
1015
00:38:18,344 --> 00:38:19,620
Ahí lo tiene.
1016
00:38:19,724 --> 00:38:21,034
Oh, Dios mío, André.
1017
00:38:21,137 --> 00:38:23,344
Oh, hombre. Eres un mago.
1018
00:38:25,931 --> 00:38:27,620
- Bien. Rojo.
- Rojo.
1019
00:38:30,793 --> 00:38:31,896
- Casi.
- Casi.
1020
00:38:33,931 --> 00:38:36,551
Sí. Último blanco.
1021
00:38:36,655 --> 00:38:37,689
De acuerdo.
1022
00:38:39,000 --> 00:38:41,931
Esta chica vive para
este tipo de cosas.
1023
00:38:44,655 --> 00:38:45,793
Rojo.
Bien.
1025
00:38:47,068 --> 00:38:49,137
Sí, cariño.
1026
00:38:49,241 --> 00:38:50,448
Ella es simplemente una campeona.
1027
00:38:50,551 --> 00:38:52,137
Arrodíllese.
1028
00:38:52,241 --> 00:38:53,724
Me emocioné mucho cuando
dijo: "Arrodíllese"
1029
00:38:53,827 --> 00:38:54,724
y sacara esta espada.
1030
00:38:54,827 --> 00:38:56,103
Y me dije, "Creo que estoy a punto de...
1031
00:38:56,206 --> 00:38:57,413
"ser nombrada caballero en Portugal."
1032
00:38:57,517 --> 00:38:59,206
Prométame que
defenderá su tierra.
1033
00:38:59,310 --> 00:39:00,379
Lo prometo.
1034
00:39:00,482 --> 00:39:01,965
- Prométame que defenderá a
su familia. - Lo prometo.
1035
00:39:02,068 --> 00:39:03,931
- Prométame que defenderá a sus amigos.
- Lo prometo.
1036
00:39:04,034 --> 00:39:05,310
Levántese como un caballero.
1037
00:39:05,413 --> 00:39:06,758
Y tu marido. Ah, gracias.
1038
00:39:06,862 --> 00:39:09,000
- Oh.
- Eso es para ti.
1039
00:39:09,103 --> 00:39:10,344
Muchas gracias.
1040
00:39:10,448 --> 00:39:12,275
¡Muevan los blancos!
1041
00:39:14,724 --> 00:39:17,000
De acuerdo.
Los dos últimos.
1042
00:39:17,103 --> 00:39:19,068
El instructor, Andre, muy tranquilo,
1043
00:39:19,172 --> 00:39:21,241
Fue algo como, "Si lo disparas,
como, horizontalmente,
1044
00:39:21,344 --> 00:39:23,137
Así lo hicieron los mongoles."
Y una vez que lo hice...
1045
00:39:23,241 --> 00:39:24,275
Sí.
1046
00:39:25,620 --> 00:39:26,896
Mi brazo estaba como rejuvenecido.
1047
00:39:30,724 --> 00:39:32,517
- ¡Vamos!
- ¡Sí, Holden!
1048
00:39:32,620 --> 00:39:34,620
- ¡Lo lograste!
- Lo hago por mi gente.
1049
00:39:35,620 --> 00:39:36,517
Está bien.
1050
00:39:36,620 --> 00:39:38,827
Holden. Bien. Sí.
1051
00:39:38,931 --> 00:39:40,620
Lo hace por su gente,
supongo.
1052
00:39:40,724 --> 00:39:42,000
Arrodíllese.
1053
00:39:42,965 --> 00:39:45,551
Prométame que protegerá su tierra.
1054
00:39:45,655 --> 00:39:47,655
Prométame que protegerá a su familia.
1055
00:39:47,758 --> 00:39:49,965
Prométame que protegerá
a sus amigos.
1056
00:39:50,068 --> 00:39:51,241
Levántese como un caballero.
1059
00:39:56,172 --> 00:39:57,586
Vamos, Holden.
1060
00:39:57,689 --> 00:39:58,586
Gracias.
1061
00:39:58,689 --> 00:39:59,689
- Gracias.
- Gracias.
1062
00:39:59,793 --> 00:40:01,137
¡Lo aplasté!
1063
00:40:02,172 --> 00:40:03,517
Al auto.
1064
00:40:03,620 --> 00:40:05,344
"Busquen a un hombre que vende azulejos
1065
00:40:05,448 --> 00:40:07,344
"en el vestíbulo de la estación para
recibir tu próxima pista."
1066
00:40:07,448 --> 00:40:08,448
Muy bien, hagámoslo.
1067
00:40:08,551 --> 00:40:09,965
Bueno, vámonos.
1068
00:40:11,310 --> 00:40:13,758
Tenemos que llegar
a la estación de tren de Campanhã.
1069
00:40:13,862 --> 00:40:16,448
Regresamos a Oporto
para tomar el tren.
1070
00:40:16,551 --> 00:40:19,344
Estaba intentando volver atrás, basándome
en la memoria, honestamente.
1071
00:40:19,448 --> 00:40:22,310
Tengo un poco de miedo de
que tengamos que subirnos a un tren,
1072
00:40:22,413 --> 00:40:24,931
- Porque podría significar que tengamos que
esperar a algunas personas. - Lo sé.
1073
00:40:25,034 --> 00:40:28,551
Estaba canalizando a mi
mongol interior. No soy mongol,
1074
00:40:28,655 --> 00:40:30,551
Pero creo que es fascinante que,
1075
00:40:30,655 --> 00:40:32,068
A través de esa misma técnica,
1076
00:40:32,172 --> 00:40:34,206
Pudieron tener el imperio
más grande
1077
00:40:34,310 --> 00:40:36,862
que cualquier imperio
humano haya jamás visto.
1078
00:40:36,965 --> 00:40:38,103
Voy directo, ¿no?
1079
00:40:38,206 --> 00:40:39,310
Uh, sí.
1080
00:40:41,793 --> 00:40:43,965
Es hora de "Philiminarse".
1081
00:40:44,068 --> 00:40:44,965
Wow, esto es como...
1082
00:40:45,068 --> 00:40:46,896
Un verdadero castillo.
¡Santo cielo!
1083
00:40:47,000 --> 00:40:49,241
- Bloqueo.
- Oh.
1084
00:40:49,344 --> 00:40:50,862
"¿Quién tiene mano firme?
1085
00:40:50,965 --> 00:40:52,655
Alyssa, Holden y Jonathan...
1086
00:40:52,758 --> 00:40:53,793
Oh.
1087
00:40:55,206 --> 00:40:56,827
¡Guau!
1088
00:40:58,206 --> 00:41:00,517
Ella les rompió el castillo.
Lo siento.
1089
00:41:00,620 --> 00:41:02,965
Sabes, me gustaría poder...
1090
00:41:03,068 --> 00:41:04,482
Estar en un estado mental
diferente ahora mismo,
1091
00:41:04,586 --> 00:41:08,724
Porque suena bastante genial,
pero... ya saben...
1092
00:41:08,827 --> 00:41:11,275
Es difícil disfrutarlo cuando
sabes que te vas a casa.
1093
00:41:11,379 --> 00:41:13,103
Yo, estaba...
1094
00:41:13,206 --> 00:41:16,275
En mi mente, aceptando
el hecho de que...
1095
00:41:16,379 --> 00:41:18,517
Íbamos a ser eliminados.
1096
00:41:18,620 --> 00:41:20,000
Estos son bastante pesados.
1097
00:41:20,103 --> 00:41:22,586
Así que, desafortunadamente,
no pude disfrutarlo.
1098
00:41:22,689 --> 00:41:24,482
Sé que hay algunas personas que
1099
00:41:24,586 --> 00:41:25,758
una vez que se dan cuenta de que
se enfrentan a la eliminación,
1100
00:41:25,862 --> 00:41:28,310
Son capaces de simplemente,
dejarse ir.
1101
00:41:28,413 --> 00:41:29,793
y divertirse en el momento...
1102
00:41:29,896 --> 00:41:30,896
Simplemente no pude hacer eso.
1103
00:41:31,000 --> 00:41:33,482
Esto es sencillo, así.
1107
00:41:41,896 --> 00:41:43,724
Te ves genial, papá.
1108
00:41:45,310 --> 00:41:46,206
Hola.
1109
00:41:46,310 --> 00:41:48,310
Esto es muy genial.
1110
00:41:48,413 --> 00:41:50,896
Apuesto a que la armadura es muy pesada,
1111
00:41:51,000 --> 00:41:52,655
Pero espero que lo pase genial.
1112
00:41:52,758 --> 00:41:54,482
Es muy gracioso verlo vestido así.
1114
00:41:56,482 --> 00:41:59,103
Tomamos una salida equivocada,
1115
00:41:59,206 --> 00:42:01,965
Y ahora volvimos a cruzar el puente.
1116
00:42:02,068 --> 00:42:03,482
Así que ahora sólo tenemos
que repetir eso,
1117
00:42:03,586 --> 00:42:05,862
Pero, de nuevo, en Europa,
eso no es tan fácil.
1119
00:42:07,965 --> 00:42:10,655
Está bien.
Los errores ocurren.
1120
00:42:10,758 --> 00:42:13,137
Podrían querer decir que algunas
personas nos alcancen.
1121
00:42:13,241 --> 00:42:15,689
Fue realmente agradable superar
a Han y Holden en ese desafío.
1122
00:42:15,793 --> 00:42:16,931
Así que sólo tenemos que, por ejemplo,
1123
00:42:17,034 --> 00:42:18,620
asegurar estas indicaciones hasta
la estación de tren.
1124
00:42:18,724 --> 00:42:20,137
El objetivo es al menos
quedar terceros hoy, cariño.
1125
00:42:20,241 --> 00:42:22,172
Bueno, vamos a intentar matar
a Jack y Carson ahora mismo.
1126
00:42:22,275 --> 00:42:24,275
- Siempre es posible que los pasemos.
- ¿Crees que esto va hacia Oporto?
1127
00:42:24,379 --> 00:42:26,241
No. Creo que deberías regresar.
1128
00:42:26,344 --> 00:42:28,068
- Hacia atrás. Así que a la izquierda.
- De acuerdo.
1129
00:42:28,172 --> 00:42:29,862
Estamos de nuevo en el buen camino.
1130
00:42:29,965 --> 00:42:32,206
De nuevo sobre el puente.
1131
00:42:32,310 --> 00:42:33,724
Tengo fe que estaremos allí pronto.
1132
00:42:33,827 --> 00:42:37,275
Todavía no veo a Jonathan y Ana,
lo cual es una locura.
1133
00:42:39,310 --> 00:42:40,413
Muevan los blancos.
1134
00:42:43,448 --> 00:42:45,482
- Está bien.
- ¡Oh!
1135
00:42:45,586 --> 00:42:47,379
Definitivamente eso parece más
difícil de lo que parece.
1136
00:42:50,275 --> 00:42:51,413
- Uno.
- ¡Grandioso!
1137
00:42:54,344 --> 00:42:56,379
Jonathan, respira.
Concéntrate.
1138
00:42:58,689 --> 00:42:59,931
Oh.
1139
00:43:00,034 --> 00:43:01,103
Está bien.
1140
00:43:02,620 --> 00:43:04,172
Oh, Dios mío.
Él estaba como,
1141
00:43:04,275 --> 00:43:05,827
A una pulgada del objetivo.
1142
00:43:06,827 --> 00:43:09,137
Intente no errar más.
1143
00:43:09,241 --> 00:43:10,758
De acuerdo.
1144
00:43:10,862 --> 00:43:13,103
Si no, sabe que debe repetirlo de nuevo.
1145
00:43:16,000 --> 00:43:17,620
El del medio.
1146
00:43:17,724 --> 00:43:18,620
No está funcionando.
1147
00:43:18,724 --> 00:43:20,310
¿Quiere empezar de nuevo?
1148
00:43:20,413 --> 00:43:21,689
- Por supuesto.
- Está bien.
1149
00:43:21,793 --> 00:43:23,172
Puerto Campanhã.
1150
00:43:23,275 --> 00:43:24,689
Ahí está el estacionamiento.
1151
00:43:24,793 --> 00:43:26,379
- ¿Dónde? ¿Dónde? Ah, guau.
- Está ahí mismo. Ese cartel.
1152
00:43:26,482 --> 00:43:27,931
Está bien.
1153
00:43:28,034 --> 00:43:29,724
Está bien.
1154
00:43:29,827 --> 00:43:31,103
¿A dónde vamos?
1155
00:43:31,206 --> 00:43:32,827
São Bento.
18:40.
1156
00:43:32,931 --> 00:43:33,931
Hay uno cada nueve minutos, Jack.
1157
00:43:34,034 --> 00:43:35,275
Estamos aquí.
1158
00:43:35,379 --> 00:43:36,620
- Cerca de la estación de tren.
- Estamos cerca de la estación de tren.
1159
00:43:36,724 --> 00:43:38,275
Sólo necesitamos encontrar el
estacionamiento marcado.
1160
00:43:38,379 --> 00:43:39,689
Puerto São Bento.
1161
00:43:39,793 --> 00:43:41,448
Andén cuatro. ¿Es correcto?
1162
00:43:41,551 --> 00:43:42,758
- Sí. - De acuerdo. Perfecto.
- Grandioso.
1163
00:43:42,862 --> 00:43:44,172
Eso parece una estación de tren.
1164
00:43:44,275 --> 00:43:46,379
Creo que es el estacionamiento
de allí.
1165
00:43:46,482 --> 00:43:48,034
- Justo ahí, a tu derecha.
- Gracias.
1166
00:43:48,137 --> 00:43:49,413
- Está bien.
- Está bien.
1167
00:43:49,517 --> 00:43:51,448
- Andén seis. Sí.
- Uno a dieciséis.
1168
00:43:51,551 --> 00:43:53,482
Bien, ahora tenemos
que tomar un tren a...
1169
00:43:53,586 --> 00:43:56,034
- Los veo. Los vi justo ahí.
- Lo sé.
1170
00:43:56,137 --> 00:43:58,034
En realidad no importa a menos
que lleguemos a las 6:40.
1171
00:43:58,137 --> 00:44:00,620
Queremos subir a ese tren.
1172
00:44:00,724 --> 00:44:02,896
- Porto São Bento. Sí.
- Guau. Justo a tiempo.
1173
00:44:03,000 --> 00:44:04,620
Lo más rápido posible.
1174
00:44:04,724 --> 00:44:06,310
¿A qué hora sale?
1174
00:44:06,224 --> 00:44:08,310
{\an8}Dos minutos antes que se vaya el tren.
1175
00:44:08,862 --> 00:44:09,758
No hay nadie en
1176
00:44:09,862 --> 00:44:11,172
este tren con nosotros.
1177
00:44:11,275 --> 00:44:13,827
Y fuimos el primer auto
en el estacionamiento.
1178
00:44:13,931 --> 00:44:15,137
Así que creo que estamos en primer lugar.
1179
00:44:15,241 --> 00:44:16,551
- Está bien, ¿estamos bien?
- Está bien.
1180
00:44:16,655 --> 00:44:18,172
- Muy bien, genial.
- Andén cuatro, andén cuatro, andén cuatro.
1181
00:44:18,275 --> 00:44:19,482
Vamos.
1182
00:44:19,586 --> 00:44:20,931
Tengo la esperanza que
1183
00:44:21,034 --> 00:44:22,724
nadie se suba a este tren con nosotros.
1184
00:44:22,827 --> 00:44:24,448
¿Qué hay que hacer...?
¿Preocuparse?
1185
00:44:24,551 --> 00:44:26,448
- No, no, no.
- No. ¿Crees...?
1186
00:44:26,551 --> 00:44:27,689
- ¿Qué este será el desvío?
- Han, ya lo veo. Vamos.
1187
00:44:27,793 --> 00:44:29,068
- Sí.
- Han y Holden.
1188
00:44:29,172 --> 00:44:31,655
Oh, Dios mío.
1189
00:44:31,758 --> 00:44:33,448
Oh, Dios mío, muchachos.
1190
00:44:33,551 --> 00:44:35,137
- Lo siento, chicos.
- No, está bien.
1191
00:44:36,241 --> 00:44:37,137
Sí.
1192
00:44:37,241 --> 00:44:38,137
- No es posible.
- Oh.
1193
00:44:38,241 --> 00:44:39,206
Oh, gracias a Dios.
1194
00:44:39,310 --> 00:44:40,896
¿Estamos en el lugar correcto?
1195
00:44:41,862 --> 00:44:44,241
Sólo tengo que encontrar
el estacionamiento.
1196
00:44:48,310 --> 00:44:49,310
Hermano.
1197
00:44:53,931 --> 00:44:56,827
Sólo tengo que encontrar
el estacionamiento.
1198
00:44:59,172 --> 00:45:00,448
¡Guau!
1199
00:45:01,793 --> 00:45:04,000
Hermano, alguien nos chocó.
1200
00:45:06,551 --> 00:45:08,034
Estoy bien. ¿Está bien?
1201
00:45:08,137 --> 00:45:10,034
Se ve bien.
De acuerdo, vamos.
1202
00:45:10,137 --> 00:45:12,103
- No hay daños ni nada.
- No.
1203
00:45:12,206 --> 00:45:13,758
Acabamos de ser chocados
por un auto.
1204
00:45:13,862 --> 00:45:14,896
Un auto nos chocó por detrás.
1205
00:45:15,000 --> 00:45:16,344
No sé a dónde ir.
1206
00:45:16,448 --> 00:45:18,344
Es solo una rotonda.
Da la vuelta.
1207
00:45:18,448 --> 00:45:19,586
¿Como, a la izquierda?
1208
00:45:19,689 --> 00:45:21,068
- Sólo da la vuelta a la rotonda.
- Está bien.
1209
00:45:22,103 --> 00:45:23,275
Oh, gracias a Dios.
1210
00:45:23,379 --> 00:45:24,689
-Oh, Dios mío, chicos.
-Buen trabajo, Holden.
1211
00:45:24,793 --> 00:45:25,862
- Buen trabajo, Carson. Buen trabajo, Jack.
- Bien, Han.
1212
00:45:25,965 --> 00:45:27,344
- Vamos, chicos.
- Buen trabajo, chicos.
1213
00:45:27,448 --> 00:45:28,620
¿Saben cuantas paradas son?
1214
00:45:28,724 --> 00:45:30,000
- Una. - Solo una, creo.
Creo que es solo...
1215
00:45:30,103 --> 00:45:32,413
De aquí a aquí.
1216
00:45:32,517 --> 00:45:34,034
¿Aparecieron Ana y Jonathan?
1217
00:45:34,137 --> 00:45:35,551
No los vi...
No los hemos visto.
1218
00:45:35,655 --> 00:45:36,827
- ¿No practicaron tiro con arco
en absoluto? - No.
1219
00:45:36,931 --> 00:45:38,206
De acuerdo, bien.
1221
00:45:42,827 --> 00:45:45,310
- Sí. El último.
- De acuerdo. El último.
1222
00:45:45,413 --> 00:45:46,758
Perfecto.
1223
00:45:46,862 --> 00:45:49,000
Tienes tres flechas
para un objetivo.
1224
00:45:49,103 --> 00:45:50,000
De acuerdo.
1225
00:45:50,103 --> 00:45:52,206
Respire.
Concéntrese.
1226
00:45:54,379 --> 00:45:55,793
- ¡Sí!
- Bien.
1227
00:45:57,103 --> 00:45:58,103
Finalizado.
1228
00:45:58,206 --> 00:45:59,896
Él lo hizo.
1229
00:46:00,000 --> 00:46:03,137
Prométame que defenderá su tierra.
1230
00:46:03,241 --> 00:46:05,448
Prométame que defenderá a su familia.
1231
00:46:05,551 --> 00:46:07,758
Prométame que defenderá a sus amigos.
1232
00:46:07,862 --> 00:46:09,517
Levántese como un caballero.
1234
00:46:10,620 --> 00:46:11,896
Gracias.
1235
00:46:12,000 --> 00:46:14,310
De acuerdo. ¡Guau!
Grandioso. Gracias.
1236
00:46:14,413 --> 00:46:16,241
- Gracias. Muchas gracias.
- Está bien.
1237
00:46:16,344 --> 00:46:17,551
Gracias.
1238
00:46:17,655 --> 00:46:20,241
"Tomen un tren hasta la estación
de tren de São Bento Porto."
1239
00:46:20,344 --> 00:46:21,896
- Oh, Dios mío.
- "Cuando lleguen,
1240
00:46:22,000 --> 00:46:23,551
"busquen a un hombre que vende azulejos."
1241
00:46:23,655 --> 00:46:26,000
- Está bien.
- Gracias, gracias, gracias.
1242
00:46:27,000 --> 00:46:29,862
Eso fue grandioso.
1243
00:46:29,965 --> 00:46:31,206
¿Vamos bien?
1244
00:46:31,310 --> 00:46:32,793
Uh, claro.
1245
00:46:32,896 --> 00:46:34,586
Necesitamos regresar a donde estábamos
en la estación de tren.
1246
00:46:34,689 --> 00:46:36,551
Pero estoy nerviosa, porque, como,
1247
00:46:36,655 --> 00:46:38,000
Ya estábamos en la estación de tren
1248
00:46:38,103 --> 00:46:39,172
y no vimos el estacionamiento.
1249
00:46:39,275 --> 00:46:41,000
Entonces, ahora vamos
a volver allí.
1250
00:46:41,103 --> 00:46:42,551
y sólo crucemos los dedos
1251
00:46:42,655 --> 00:46:45,310
que esta vez podamos encontrar
el estacionamiento.
1252
00:46:45,413 --> 00:46:47,413
¿Puede ayudarme con unas indicaciones
1253
00:46:47,517 --> 00:46:50,655
a la estación de tren de Campanhã Oporto?
1254
00:46:50,758 --> 00:46:53,137
- Entonces, debemos ir al suroeste. De acuerdo.
- De acuerdo.
1255
00:46:53,241 --> 00:46:54,758
Rotonda. Tomar la primera salida.
1256
00:46:54,862 --> 00:46:57,103
Es fácil perderse.
Estos caminos son una locura.
1257
00:46:57,206 --> 00:46:58,241
Conducir...
1258
00:46:58,344 --> 00:47:00,517
Con claridad es realmente
importante.
1259
00:47:00,620 --> 00:47:02,344
- Adiós. Gracias.
- Gracias por toda su ayuda.
1260
00:47:02,448 --> 00:47:04,655
Sólo implica un poco
más de conducción.
1262
00:47:07,482 --> 00:47:10,206
Estamos un poco hartos de conducir.
1263
00:47:10,310 --> 00:47:11,517
Veremos qué pasa
en la estación de tren.
1264
00:47:11,620 --> 00:47:14,448
Que nos igualen en un tren
durante una etapa sería...
1265
00:47:14,551 --> 00:47:16,689
Triste, pero bueno, seguimos adelante.
1266
00:47:23,103 --> 00:47:26,379
Hay muchos mosaicos en Oporto.
1267
00:47:26,482 --> 00:47:28,482
que se ha ganado una reputación
1268
00:47:28,586 --> 00:47:31,379
por ser una exhibición
de arte al aire libre.
1269
00:47:31,482 --> 00:47:33,172
Pero eso es sólo la mitad.
1270
00:47:33,275 --> 00:47:36,965
Hay miles más dentro de los
edificios de Oporto,
1271
00:47:37,068 --> 00:47:41,034
Como en este lugar:
la estación de tren de São Bento.
1272
00:47:41,137 --> 00:47:43,379
- Vamos a encontrar a nuestro hombre de azulejos.
- El hombre de los azulejos.
1273
00:47:45,896 --> 00:47:47,793
De acuerdo.
1274
00:47:47,896 --> 00:47:49,517
- Pienso que por aquí.
- Por aquí.
1275
00:47:54,275 --> 00:47:56,482
- Ahí está.
- Azulejos, azulejos, azulejos.
1276
00:47:56,586 --> 00:47:58,344
- Hola.
- Disculpe señor.
1277
00:47:58,448 --> 00:47:59,758
Hola. ¿Nos da la siguiente pista?
Hola.
1278
00:47:59,862 --> 00:48:01,172
De acuerdo.
1279
00:48:01,275 --> 00:48:02,241
- Hola. - Hola.
- Hola.
1280
00:48:02,344 --> 00:48:03,586
Aquí está eso.
1281
00:48:03,689 --> 00:48:05,931
- Esto es todo. Oh.
- Oh.
1282
00:48:06,034 --> 00:48:07,724
- ODE Porto Wine House.
- Bueno, esa es la pista.
1283
00:48:07,827 --> 00:48:09,068
Pregúntale a alguien.
1284
00:48:09,172 --> 00:48:11,241
- Hola, ¿puedes hacernos un favor?
- Sí.
1285
00:48:11,344 --> 00:48:14,448
Necesitamos ir a ODE Porto
Wine House en Ribeira.
1286
00:48:14,551 --> 00:48:17,206
Vengan por aquí.
1287
00:48:17,310 --> 00:48:18,931
- Por aquí.
- Sí.
1288
00:48:19,034 --> 00:48:20,896
Bajen por esta calle.
1289
00:48:21,000 --> 00:48:22,586
Está al lado del río.
1290
00:48:22,689 --> 00:48:24,103
Genial.
Muchas gracias.
1291
00:48:24,206 --> 00:48:26,689
Disculpen, disculpen, disculpen.
Lo siento, lo siento, lo siento.
1292
00:48:28,103 --> 00:48:30,103
Hay un estacionamiento marcado.
1293
00:48:30,206 --> 00:48:31,689
Oh, Dios mío.
1294
00:48:31,793 --> 00:48:33,724
Estábamos tan increíblemente cerca.
1295
00:48:33,827 --> 00:48:35,103
Vamos.
1296
00:48:35,206 --> 00:48:36,620
- Anda.
- Hola.
1297
00:48:36,724 --> 00:48:40,206
Necesito ir en tren a...
1298
00:48:40,310 --> 00:48:41,586
São Bento Porto.
1299
00:48:41,689 --> 00:48:43,724
¿Ha visto otros equipos?
1300
00:48:44,689 --> 00:48:46,103
¿Cuántos?
1301
00:48:46,206 --> 00:48:48,068
¿Dos más? De acuerdo.
1302
00:48:49,137 --> 00:48:51,413
En 20 metros, debes virar a la derecha
1303
00:48:51,517 --> 00:48:54,172
en la calle de São.
1304
00:48:55,665 --> 00:48:57,965
{\an8}¿Oh, esta es la estación de trenes, justo ahí?
1304
00:48:57,965 --> 00:49:00,206
Por lo tanto, deberás quedar en la
zona de estacionamiento marcada.
1305
00:49:01,241 --> 00:49:02,793
¿Por dónde?
1306
00:49:02,896 --> 00:49:05,206
- Oh. Gracias.
- Gracias.
1307
00:49:05,310 --> 00:49:08,137
- Está bien, vámonos.
- Tenemos que movernos.
1308
00:49:08,241 --> 00:49:10,034
Somos terceros en llegar a la estación
de tren, porque nos perdimos.
1309
00:49:10,137 --> 00:49:12,482
Estamos bien. Jonathan y Ana
siguen detrás de nosotros. Estamos bien.
1310
00:49:12,586 --> 00:49:14,068
Estaremos nervioso hasta que lleguemos
a la alfombra. Eso es todo.
1311
00:49:14,172 --> 00:49:16,862
Todo lo que podemos
hacer es esperar no verlos.
1312
00:49:20,034 --> 00:49:22,000
Sí, sí, giren a la derecha aquí, chicos.
Giren a la derecha aquí.
1313
00:49:22,103 --> 00:49:23,620
Justo ahí. Caja de pistas.
1314
00:49:23,724 --> 00:49:24,689
Tómalo.
1315
00:49:24,793 --> 00:49:25,862
- Buen trabajo, chicos.
- Está bien.
1316
00:49:25,965 --> 00:49:27,379
- ¿Todavía quedan dos ahí?
- Sí.
1317
00:49:28,517 --> 00:49:29,793
Información de ruta.
1318
00:49:29,896 --> 00:49:31,517
¡Eso es todo!
¡Gánense su lugar entre los tres finalistas!
1319
00:49:31,620 --> 00:49:32,965
"Completen un mosaico."
1320
00:49:33,068 --> 00:49:35,965
81 de estos distintivos azulejos
de cerámica hechos a mano
1321
00:49:36,068 --> 00:49:38,758
Ahora servirán como piezas
de rompecabezas
1322
00:49:38,862 --> 00:49:42,000
que los equipos deben reunir
para revelar la ubicación
1323
00:49:42,103 --> 00:49:45,275
de la última línea de meta internacional
de esta The Amazing Race.
1324
00:49:45,379 --> 00:49:46,310
Buen trabajo.
1325
00:49:46,413 --> 00:49:47,310
De acuerdo.
1326
00:49:47,413 --> 00:49:49,172
Silencio.
1327
00:49:49,275 --> 00:49:51,586
Sí, ten cuidado.
Son... son muy frágiles.
1328
00:49:52,586 --> 00:49:55,517
¿Tú...? ¡Guau!
Esto es muy detallado.
1329
00:49:55,620 --> 00:49:57,000
Sí, trabaja en eso, Jack.
1330
00:49:57,103 --> 00:49:58,827
Estaré simplemente, eh, trabajando en...
1331
00:49:58,931 --> 00:50:00,965
el rompecabezas.
1332
00:50:01,068 --> 00:50:02,655
Esto definitivamente
es parte de una góndola.
1333
00:50:02,758 --> 00:50:05,241
Aquí todas las góndolas están bien.
1334
00:50:05,344 --> 00:50:06,517
Todo es agua.
1335
00:50:06,620 --> 00:50:08,551
Se... siete, ocho, nueve.
1336
00:50:08,655 --> 00:50:10,379
Está bien, hay nueve en total, Car.
1337
00:50:10,482 --> 00:50:12,448
- Este será el número seis, si podemos
recordarlo. - Está bien.
1338
00:50:12,551 --> 00:50:15,482
Éste es complicado, complicado,
complicado.
1339
00:50:15,586 --> 00:50:17,241
Ese no parece correcto
1340
00:50:19,482 --> 00:50:21,482
Ese parece correcto.
1341
00:50:21,586 --> 00:50:24,103
- Justo ahí.
- Sí.
1342
00:50:24,206 --> 00:50:25,758
Oh, mira este hermoso pájaro.
1343
00:50:25,862 --> 00:50:27,689
Está bien, BaoHan,
aquí está tu edificio.
1344
00:50:27,793 --> 00:50:30,103
Voy a poner esto como
una pila de los que van con el agua.
1345
00:50:35,310 --> 00:50:36,448
Sí.
1346
00:50:36,551 --> 00:50:38,551
Así que este es el punto más alto.
Tiene que serlo.
1347
00:50:38,655 --> 00:50:40,793
De acuerdo, ¿son ocho?
1348
00:50:40,896 --> 00:50:42,862
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
1349
00:50:42,965 --> 00:50:44,206
- Sí, perfecto.
- Perfecto. Está bien.
1350
00:50:44,310 --> 00:50:46,034
Oye, pero estamos llegando lejos, Jack.
1351
00:50:46,137 --> 00:50:47,724
Completamente.
1352
00:50:47,827 --> 00:50:49,827
Pensemos, pensemos, pensemos.
1353
00:50:49,931 --> 00:50:51,344
No sé si estoy, como,
en un punto
1354
00:50:51,448 --> 00:50:54,482
donde estoy tratando de meter
piezas donde no corresponden.
1355
00:50:54,586 --> 00:50:56,517
Sólo es necesario trasladarlo
todo a una persona.
1356
00:50:56,620 --> 00:50:58,482
¿Lo ves?
1357
00:50:58,586 --> 00:51:00,482
Tenemos que trasladar
esas cosas allí.
1358
00:51:00,586 --> 00:51:02,620
Y deslizar todo esto hasta el final.
1359
00:51:02,724 --> 00:51:04,482
Parece que el tren llega
un poco tarde.
1360
00:51:04,586 --> 00:51:06,586
- Sí. - Decía 26.
Ahora mismo son 27.
1361
00:51:06,689 --> 00:51:08,517
Creo que es, creo que llegará hasta 33.
1362
00:51:08,620 --> 00:51:09,793
Creemos que Jonathan y Ana
1363
00:51:09,896 --> 00:51:11,137
Son el único equipo que va
detrás de nosotros en este momento.
1364
00:51:11,241 --> 00:51:12,551
Sí. Aquí es.
1365
00:51:12,655 --> 00:51:14,344
De acuerdo.
1366
00:51:14,448 --> 00:51:16,758
Estamos en la línea equivocada.
Esto es información.
1367
00:51:16,862 --> 00:51:17,758
Quédate aquí, Ana.
1368
00:51:17,862 --> 00:51:19,413
De acuerdo...
1369
00:51:20,448 --> 00:51:21,827
No, no, no.
1369
00:51:22,048 --> 00:51:23,527
{\an8}No te atravieses, es grosero.
1370
00:51:22,793 --> 00:51:23,931
Está bien.
1371
00:51:24,034 --> 00:51:25,275
Quédate ahí.
1372
00:51:25,379 --> 00:51:27,241
¿Por qué me estás empujando?
Eso es...
1373
00:51:27,344 --> 00:51:28,724
Acabas de ponerte justo frente a mí.
1374
00:51:28,827 --> 00:51:30,068
- No. Solo intento ponerme en
la fila. - No, tú solo...
1375
00:51:30,172 --> 00:51:32,137
Literalmente te paraste
frente a mí.
1376
00:51:32,241 --> 00:51:33,482
- No hagas eso.
- ¿En serio?
1377
00:51:33,586 --> 00:51:34,827
- No estaba interponiéndome delante de ti.
- Simplemente te pusiste en frente.
1378
00:51:34,931 --> 00:51:36,413
Justo frente a mí cuando
estaba caminando.
1379
00:51:36,517 --> 00:51:38,448
Estábamos intentando, por así
decirlo, cambiar de línea, y yo...
1380
00:51:38,551 --> 00:51:41,172
Me crucé y sentí que
reaccionó exageradamente.
1381
00:51:41,275 --> 00:51:42,862
Pero él sólo dijo: "Eso fue grosero".
1382
00:51:42,965 --> 00:51:45,275
Está bien.
1382
00:51:43,365 --> 00:51:45,275
{\an8}Deberías ir al final de la fila
como una persona normal.
1383
00:51:45,379 --> 00:51:46,827
Pero no quisiste hacerlo.
1384
00:51:46,931 --> 00:51:48,551
Creo que todo comenzó con la navegación.
1385
00:51:48,655 --> 00:51:51,000
En realidad, fue una dura prueba
que duró todo el día.
1386
00:51:51,103 --> 00:51:52,724
Sólo estaba intentando
ponerme en la fila.
1387
00:51:52,827 --> 00:51:54,551
No necesitas hacer eso.
Yo ya estoy en la fila.
1388
00:51:54,655 --> 00:51:56,482
No es necesario que hagas eso.
1389
00:51:56,586 --> 00:51:58,206
Estás actuando tontamente, amiga.
1390
00:51:58,310 --> 00:52:00,206
Estando en último lugar, y con
las dificultades para navegar,
1391
00:52:00,310 --> 00:52:01,620
Todo llegó a un punto crítico allí.
1392
00:52:01,724 --> 00:52:04,172
No fue nuestro mejor momento.
1394
00:52:07,551 --> 00:52:09,034
Estoy como tenso.
1395
00:52:09,137 --> 00:52:10,793
Sí, lo sé.
1396
00:52:12,000 --> 00:52:14,862
Por favor, que llegue
antes de que aparezcan.
1397
00:52:14,965 --> 00:52:17,448
Realmente no quiero verlos aquí.
1398
00:52:18,758 --> 00:52:20,482
Ajá. Gracias.
1399
00:52:20,586 --> 00:52:22,137
¿Por qué me tratas como
si hubiera hecho algo malo?
1400
00:52:22,241 --> 00:52:23,413
Te pusiste delante de mí.
Qué grosera.
1401
00:52:23,517 --> 00:52:25,034
No hagas eso
1402
00:52:28,172 --> 00:52:31,034
Ahí está Jonathan.
¡Dios mío!
1403
00:52:32,068 --> 00:52:34,137
Maldita sea.
Tienen mucha suerte.
1404
00:52:34,241 --> 00:52:35,827
Me has estado tratando así
durante las últimas dos horas.
1405
00:52:35,931 --> 00:52:37,344
No. Te interpusiste
delante de mí. No hagas eso.
1406
00:52:37,448 --> 00:52:38,655
No puedes volver a un momento
de hace dos horas.
1407
00:52:38,758 --> 00:52:40,068
- Porque estás molesta.
- Estábamos...
1408
00:52:40,172 --> 00:52:41,793
No, estás intentando volver
a algo de hace dos horas.
1409
00:52:41,896 --> 00:52:43,413
Porque estoy tratando de explicarte
que no lo he hecho.
1410
00:52:43,517 --> 00:52:45,241
- Hiciste algo malo,
- No. Sí, hiciste algo malo.
1411
00:52:45,344 --> 00:52:46,896
-Y simplemente estás siendo grosera.
- No, has sido grosera todo el día.
1412
00:52:47,000 --> 00:52:48,689
Maldita sea.
1413
00:52:48,793 --> 00:52:49,931
Esto apesta.
1414
00:52:50,034 --> 00:52:51,310
No puedo creer que nos hayan alcanzado.
1415
00:52:51,413 --> 00:52:53,275
Cuando hiciste algo mal no dije nada.
1416
00:52:53,379 --> 00:52:56,103
- Eso está mal. - Sí, verás, siempre
niegas lo que haces. Sí.
1417
00:52:56,206 --> 00:52:58,379
- Nunca te haces responsable.
- No quieres hablar.
1418
00:52:58,482 --> 00:52:59,793
¿Cómo se supone que debo asumir
la responsabilidad?
1419
00:52:59,896 --> 00:53:01,137
¿Si ni siquiera hablas?
1420
00:53:01,241 --> 00:53:02,344
Somos sólo nosotros y ellos.
1421
00:53:02,448 --> 00:53:04,068
Esto apesta.
1423
00:53:12,379 --> 00:53:13,482
Nunca quise hacerte sentir así...
1424
00:53:13,586 --> 00:53:14,931
- Para que nos perdamos.
- No, es demasiado tarde.
1425
00:53:15,034 --> 00:53:16,862
- Está bien. - Es demasiado tarde.
Ya lo hiciste. Es demasiado tarde.
1426
00:53:19,448 --> 00:53:20,551
No hemos terminado.
1427
00:53:20,655 --> 00:53:21,551
Jonathan y Ana
1428
00:53:21,655 --> 00:53:22,551
están al otro lado.
1429
00:53:22,655 --> 00:53:23,689
Odio que estén aquí.
1430
00:53:23,793 --> 00:53:25,241
Ambos odiamos que estén aquí.
1431
00:53:25,344 --> 00:53:28,172
Es difícil de aceptar, pero tenemos
que mantenernos concentrados.
1432
00:53:28,275 --> 00:53:29,551
- Podemos hacerlo.
- Estamos juntos.
1433
00:53:29,655 --> 00:53:30,758
Vamos a hacer esto.
1434
00:53:30,862 --> 00:53:33,689
- Oye. Vamos a hacer esto.
- Sí.
1435
00:53:35,034 --> 00:53:36,103
Oye.
1436
00:53:36,206 --> 00:53:37,482
Lo tenemos, cariño.
¿De acuerdo?
1437
00:53:37,586 --> 00:53:38,758
Es... Es emocionante.
1438
00:53:38,862 --> 00:53:39,965
Bueno, estoy tratando de mantenerme
positiva y tú sigues...
1439
00:53:40,068 --> 00:53:41,206
- Haciéndome callar.
- No quiero oír eso.
1440
00:53:41,310 --> 00:53:43,241
No me des esa positividad...
1441
00:53:46,862 --> 00:53:48,517
Oh, sí. Todo está tomando forma ahora.
1442
00:53:48,620 --> 00:53:50,275
Sí, sí, sí, sí, sí.
1443
00:53:50,379 --> 00:53:52,241
- Cuatro, cinco, seis.
- Tres, seis, nueve.
1444
00:53:52,344 --> 00:53:53,482
- Está bien, hermana.
- Será de nueve por nueve.
1445
00:53:53,586 --> 00:53:54,862
Sí, aquí vamos.
1446
00:53:54,965 --> 00:53:57,172
- Colócalo ahí. ¡Boom!
- Está bien.
1447
00:53:57,275 --> 00:53:59,413
Uh, no lo creo.
1448
00:53:59,517 --> 00:54:00,965
El lienzo.
1449
00:54:01,068 --> 00:54:02,551
¡El lienzo!
1450
00:54:02,655 --> 00:54:04,137
Está bien, revisión.
1451
00:54:11,172 --> 00:54:13,206
- Pueden ponerlo en la pared.
- Sí. Está bien, hagámoslo. - Gracias, gracias.
1452
00:54:13,310 --> 00:54:15,034
- Gracias.
- Está bien, Car.
1453
00:54:15,137 --> 00:54:17,206
- Empieza por la parte inferior derecha.
- Está bien.
1454
00:54:17,310 --> 00:54:18,862
Bueno, mi hermano es "azulejero" profesional.
1455
00:54:18,965 --> 00:54:21,241
Él acaba de ayudarme a revestir mi baño.
1456
00:54:21,344 --> 00:54:23,137
Así que acabo de hacer esto.
1457
00:54:24,172 --> 00:54:25,310
- ¿Ya lo tienes en orden?
- Sí.
1458
00:54:25,413 --> 00:54:26,655
- ¿Seguro? De acuerdo.
- Sí.
1459
00:54:26,758 --> 00:54:28,310
No.
1460
00:54:30,310 --> 00:54:33,034
Bien. Tú límpialo. Yo me encargo
de la siguiente fila.
1461
00:54:33,137 --> 00:54:35,413
- Sí, Jack, eres increíble.
- ¿Qué? ¿Yo?
1462
00:54:35,517 --> 00:54:37,310
Estoy recientemente desempleado,
1463
00:54:37,413 --> 00:54:39,379
Entonces tal vez necesite
ser pintor o hacer azulejos.
1464
00:54:39,482 --> 00:54:40,758
- ¿Un "azulejero" ?
- Sí.
1465
00:54:40,862 --> 00:54:43,068
Mi hermano puede enseñarte.
1466
00:54:43,172 --> 00:54:44,172
Es verdad.
1467
00:54:47,344 --> 00:54:49,379
Bueno, vamos.
1468
00:54:49,482 --> 00:54:50,758
Tenemos que salir.
1469
00:54:50,862 --> 00:54:52,103
Están corriendo.
1470
00:54:53,137 --> 00:54:54,758
- Debe ser ese tipo.
- Por aquí.
1471
00:54:54,862 --> 00:54:55,758
- Hola. Hola.
- Hola.
1472
00:54:55,862 --> 00:54:56,827
- Hola.
- Hola.
1473
00:54:56,931 --> 00:54:57,931
Hola.
1474
00:54:58,931 --> 00:55:00,896
- Gracias. Muchas gracias.
- Gracias.
1475
00:55:01,000 --> 00:55:02,793
- ODA...
- ODE Porto Wine House.
1476
00:55:02,896 --> 00:55:03,793
En Ribeira.
1477
00:55:03,896 --> 00:55:05,172
Bueno, tenemos que ir hasta allá.
1478
00:55:05,275 --> 00:55:06,586
Vamos.
1479
00:55:06,689 --> 00:55:08,413
- Ribeira. Por aquí, por aquí.
- Vamos.
1480
00:55:08,517 --> 00:55:10,482
- Hola.
- Gracias.
1481
00:55:10,586 --> 00:55:12,620
- Eso es. Tenemos que ir allí.
- De acuerdo.
1482
00:55:15,310 --> 00:55:17,413
Disculpe. ¿Puede ayudarme?
1483
00:55:17,517 --> 00:55:18,413
¿Dónde está esto?
1484
00:55:18,517 --> 00:55:21,206
ODE Porto Wine House.
1485
00:55:21,310 --> 00:55:23,206
- Giren a la izquierda.
- Debemos bajar hasta el río.
1486
00:55:23,310 --> 00:55:25,206
Gracias. Solo sígueme.
1487
00:55:25,310 --> 00:55:26,344
De acuerdo.
1488
00:55:28,344 --> 00:55:30,034
Disculpe, ¿podemos pedirle ayuda?
1489
00:55:30,137 --> 00:55:31,448
ODE Porto Wine House.
1490
00:55:31,551 --> 00:55:34,172
Abajo. Giren a la derecha.
Después giren a la izquierda.
1491
00:55:34,275 --> 00:55:35,896
Esto es lo que obtuvimos.
1492
00:55:37,827 --> 00:55:41,655
Estamos a punto de hacer nuestra
última fila de azulejos.
1493
00:55:41,758 --> 00:55:44,310
Creo que las rocas van a ir ahí.
1494
00:55:44,413 --> 00:55:45,379
Sí, lo sé.
1495
00:55:45,482 --> 00:55:47,655
Sí, creo que es hora de las rocas, ¿eh?
1496
00:55:47,758 --> 00:55:49,241
Revisión, por favor.
1497
00:55:49,344 --> 00:55:50,896
De acuerdo.
1498
00:55:51,000 --> 00:55:52,103
- ¡Sí! ¡Sí!
- Bien hecho.
1499
00:55:52,206 --> 00:55:53,827
- Oh, guau. Oh, Dios mío. Gracias.
- Ahí lo tienen.
1500
00:55:53,931 --> 00:55:55,068
- Buena suerte.
- ¡Guau! ¡Ah, es nuestro...!
1501
00:55:55,172 --> 00:55:56,448
- Oh, es nuestro.
- Es nuestro mural.
1502
00:55:56,551 --> 00:55:57,931
"Corran hacia la línea de meta".
1503
00:55:59,103 --> 00:56:00,448
Los equipos deben descubrir
1504
00:56:00,551 --> 00:56:03,413
que necesitan cruzar
el Puente Luis I
1505
00:56:03,517 --> 00:56:05,448
y encontrarme al otro lado
1506
00:56:05,551 --> 00:56:07,827
del río Duero.
1507
00:56:07,931 --> 00:56:10,379
Los tres primeros equipos en llegar aquí
1508
00:56:10,482 --> 00:56:12,482
competirán hasta la meta final por
un millón de dólares.
1509
00:56:12,586 --> 00:56:14,724
El último equipo será eliminado.
1510
00:56:14,827 --> 00:56:17,689
- Está bien. Hasta más tarde.
- Sí.
1511
00:56:17,793 --> 00:56:19,000
Y no tenemos por qué
preocuparnos por ellos.
1512
00:56:19,103 --> 00:56:20,586
- No.
- ¿Está bien?
1513
00:56:20,689 --> 00:56:22,448
- Sí.
- Revisión.
1514
00:56:30,206 --> 00:56:31,827
- Lo siento, chicos. No está bien.
- De acuerdo.
1515
00:56:34,103 --> 00:56:35,827
Hay algo aquí abajo.
1516
00:56:35,931 --> 00:56:37,275
Algo obvio.
1517
00:56:37,379 --> 00:56:38,689
Mira la foto.
1518
00:56:38,793 --> 00:56:40,000
- Creo que es de esa dirección.
- Es por ese lado.
1519
00:56:40,103 --> 00:56:41,103
Es desde ese lado.
1520
00:56:41,206 --> 00:56:43,482
Hay un puente peatonal justo ahí, Car.
1521
00:56:43,586 --> 00:56:45,172
- ¿Lo cruzamos?
- Sí.
1522
00:56:45,275 --> 00:56:46,517
Está bien, confío en ti.
1523
00:56:46,620 --> 00:56:47,827
Tiene que ser del otro lado.
1524
00:56:47,931 --> 00:56:49,068
Está bien, confío en ti.
1525
00:56:49,172 --> 00:56:51,517
Guau, es muy hermoso.
1526
00:56:51,620 --> 00:56:53,172
Sí, es increíble.
1527
00:56:55,034 --> 00:56:56,172
- Vamos, cariño.
- Vamos.
1528
00:56:56,275 --> 00:56:57,793
- Hay una caja de pistas.
- Vamos.
1529
00:56:57,896 --> 00:56:59,551
"Esto es todo.
Gánense su lugar entre los tres finalistas".
1530
00:56:59,655 --> 00:57:01,068
"Completen un mosaico usando azulejos
clásicos portugueses
1531
00:57:01,172 --> 00:57:02,413
para recibir una pista."
1532
00:57:02,517 --> 00:57:03,896
Bueno, entonces creo que son nuestras rocas.
1533
00:57:04,000 --> 00:57:05,620
¿Ese encaja? Ese encaja.
1534
00:57:05,724 --> 00:57:07,103
Ese encaja.
1535
00:57:07,206 --> 00:57:08,172
Sí, ese encaja.
1536
00:57:08,275 --> 00:57:10,517
¿En serio?
1537
00:57:10,620 --> 00:57:11,517
Parece que encaja.
1538
00:57:11,620 --> 00:57:13,689
Ese encaja.
1539
00:57:13,793 --> 00:57:15,758
- Creo que deberíamos pedir una
revisión. Revisión. - Revisión.
1540
00:57:22,758 --> 00:57:24,413
Eso está bien.
1541
00:57:25,413 --> 00:57:27,413
- Oh, gracias a Dios.
- Bueno, pónganlo en la pared.
1542
00:57:27,517 --> 00:57:28,862
Muy bien, pongamos esto en la pared.
1543
00:57:28,965 --> 00:57:30,241
Vamos a ponerlo en la pared.
Gracias, gracias.
1544
00:57:30,344 --> 00:57:32,034
Última pista de nuevo.
1545
00:57:32,137 --> 00:57:33,310
De acuerdo.
1546
00:57:33,413 --> 00:57:35,448
¡Eso es todo! ¡Gánense su lugar
entre los tres finalistas!
1547
00:57:35,551 --> 00:57:36,517
Jonathan y Ana están aquí.
1548
00:57:36,620 --> 00:57:38,724
- ¿Ya llegaron?
- Sí.
1549
00:57:38,827 --> 00:57:41,310
Nunca he colocado azulejos
antes, pero...
1550
00:57:41,413 --> 00:57:42,379
No puede ser tan difícil.
1551
00:57:42,482 --> 00:57:43,620
Quiero decir que vamos a lograr esto.
1552
00:57:44,896 --> 00:57:46,896
- Hemos practicado rompecabezas.
- Hemos practicado muchos rompecabezas.
1553
00:57:47,000 --> 00:57:49,172
Quiero decir que esto es
realmente una locura.
1554
00:57:49,275 --> 00:57:50,344
Bueno, ahí hay una pieza.
1555
00:57:50,448 --> 00:57:52,068
Te estás moviendo demasiado rápido
1556
00:57:52,172 --> 00:57:54,724
para mí ahora, porque también
tengo que limpiar la cosa.
1557
00:57:54,827 --> 00:57:55,965
No hay problema.
1558
00:57:56,068 --> 00:57:57,758
¿Puedo ayudarte en algo?
¿O sólo voy más despacio?
1559
00:57:57,862 --> 00:57:58,965
O vas más despacio,
1560
00:57:59,068 --> 00:58:00,689
o empieza a montar cosas
sobre ti también.
1561
00:58:00,793 --> 00:58:01,931
Está bien. No hay problema.
Puedo hacerlo.
1562
00:58:02,034 --> 00:58:04,275
Holden, sé que estamos haciendo
un gran trabajo.
1563
00:58:04,379 --> 00:58:06,448
Sí. Estoy de acuerdo.
1564
00:58:06,551 --> 00:58:09,275
¡Guau!
1565
00:58:12,068 --> 00:58:13,448
- ¡Ahí está, ahí está!
- ¿Dónde, dónde?
1566
00:58:13,551 --> 00:58:14,517
El que está vestido de rojo.
1567
00:58:14,620 --> 00:58:16,068
¡Guau!
1568
00:58:25,896 --> 00:58:27,068
¡Guau!
1569
00:58:27,172 --> 00:58:29,344
- Qué hermoso.
- Que cante otra vez. Bravo.
1570
00:58:29,448 --> 00:58:31,724
Bienvenidos a Oporto, Portugal.
1571
00:58:31,827 --> 00:58:33,551
- Muchas gracias.
- Muchas gracias. Gracias.
1572
00:58:33,655 --> 00:58:34,965
Carson y Jack.
1573
00:58:35,068 --> 00:58:36,275
Carson y Jack.
Hola.
1574
00:58:36,379 --> 00:58:37,379
Son el equipo número uno.
1575
00:58:37,482 --> 00:58:40,103
Sí.
1576
00:58:40,206 --> 00:58:42,551
Y tengo muy buenas noticias para ustedes.
1577
00:58:42,655 --> 00:58:44,655
Son uno de los tres equipos
1578
00:58:44,758 --> 00:58:46,137
que competirán
1579
00:58:46,241 --> 00:58:48,517
- hacia la línea de meta final...
- Oh, Dios mío.
1580
00:58:48,620 --> 00:58:50,793
- Por un millón de dólares.
- Phil.
1581
00:58:50,896 --> 00:58:52,827
La otra gran noticia que
tengo que contarles
1582
00:58:52,931 --> 00:58:55,724
es que ustedes volarán de
regreso a los Estados Unidos
1583
00:58:55,827 --> 00:58:57,172
con comodidad.
1584
00:58:57,275 --> 00:58:59,344
- Los vamos a ascender a clase ejecutiva.
- ¡Oh!
1585
00:58:59,448 --> 00:59:01,000
- Nunca he volado en clase ejecutiva.
- Nunca he volado en clase ejecutiva.
1586
00:59:01,103 --> 00:59:02,000
Yo tampoco.
1587
00:59:02,103 --> 00:59:03,724
- Solo somos unos nerds, Phil.
- De acuerdo...
1588
00:59:03,827 --> 00:59:05,206
- ¿Cómo que vamos...?
- Quiero decir,
1589
00:59:05,310 --> 00:59:07,172
Son nerds que lo han hecho
extremadamente bien.
1590
00:59:07,275 --> 00:59:09,758
Creo que superaron algunas
de las expectativas
1591
00:59:09,862 --> 00:59:11,241
- de los otros equipos.
- Sí.
1592
00:59:11,344 --> 00:59:13,413
- Superamos nuestras propias expectativas,
honestamente. - Definitivamente.
1593
00:59:13,517 --> 00:59:15,241
Estoy muy orgulloso de nosotros,
de verdad.
1594
00:59:15,344 --> 00:59:17,068
Logramos llegar...
1595
00:59:17,172 --> 00:59:19,172
-¡A los tres finalistas!
-¡A los tres finalistas!
1596
00:59:19,275 --> 00:59:20,896
Nos encanta divertirnos.
1597
00:59:21,000 --> 00:59:23,137
Es la parte más importante
de la vida, ¿saben?
1598
00:59:23,241 --> 00:59:25,103
- Sí. - Y queríamos traer
eso a la carrera.
1599
00:59:25,206 --> 00:59:26,586
Y como gente que juega...
1600
00:59:26,689 --> 00:59:28,517
La razón por la que la gente
sigue volviendo a los juegos.
1601
00:59:28,620 --> 00:59:30,034
Es porque te trae alegría.
1602
00:59:30,137 --> 00:59:31,862
Y si eso se quita,
1603
00:59:31,965 --> 00:59:33,655
¿Cuál es el punto?
1604
00:59:33,758 --> 00:59:36,689
Creo que es un gran testimonio
de nuestra capacidad
1605
00:59:36,793 --> 00:59:39,655
para entendernos, para respetarnos,
1606
00:59:39,758 --> 00:59:40,931
Pase lo que pase.
1607
00:59:41,034 --> 00:59:44,103
Simplemente sentirse emocionado
y afortunado de estar aquí.
1608
00:59:44,206 --> 00:59:45,965
Aquí vamos.
1609
00:59:46,068 --> 00:59:47,758
- Estamos listos. Estamos listos, Phil.
- Hagámoslo, Phil.
1610
00:59:50,413 --> 00:59:51,931
Vamos.
1611
00:59:52,034 --> 00:59:54,344
- Estamos a una fila de la final.
¡Hagámoslo! - Vamos.
1612
00:59:54,448 --> 00:59:55,896
Cariño, esto no está bien.
1613
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
No puedes simplemente ir al agua.
1614
00:59:58,103 --> 00:59:59,724
¿Crees que esto va aquí?
1615
00:59:59,827 --> 01:00:01,275
- Creo que sí. - No, no, espera.
Cierra la boca, por favor.
1616
01:00:01,379 --> 01:00:02,551
Silencio, por favor.
1617
01:00:02,655 --> 01:00:03,896
Listo.
1618
01:00:04,862 --> 01:00:06,482
Me estoy volviendo loco.
1619
01:00:06,586 --> 01:00:08,413
No, lo siento, chicos.
1620
01:00:08,517 --> 01:00:09,413
No está bien.
1621
01:00:09,517 --> 01:00:10,586
- Lo siento, no.
- Está bien.
1622
01:00:11,586 --> 01:00:13,827
- ¿Podemos tener una última revisión, por favor?
- ¿Podemos tener una última revisión, por favor?
1623
01:00:16,068 --> 01:00:17,655
- Guau. Una obra maestra.
- Lo sé.
1624
01:00:17,758 --> 01:00:19,034
- Lo hicieron bien. Muy bien.
- Picasso.
1625
01:00:19,137 --> 01:00:20,724
Oh, gracias.
1626
01:00:20,827 --> 01:00:22,482
Oh, gracias.
1627
01:00:22,586 --> 01:00:24,724
"El último equipo en llegar
será eliminado".
1628
01:00:24,827 --> 01:00:25,862
Listo.
1629
01:00:27,551 --> 01:00:29,517
Sí, sí, es la sombra.
1630
01:00:29,620 --> 01:00:31,103
Chicos, ustedes pueden.
1631
01:00:31,206 --> 01:00:32,482
- Creo en ustedes.
- Genial. Gracias, hermano.
1632
01:00:32,586 --> 01:00:34,586
Lo siento, todavía está incorrecto.
1633
01:00:34,689 --> 01:00:36,655
Tiene que ser el cielo.
1634
01:00:36,758 --> 01:00:38,034
Han, ese es el puente.
1635
01:00:38,137 --> 01:00:39,379
¿Crees que está en el otro lado?
1636
01:00:39,482 --> 01:00:41,068
Sí. Vamos. Vamos.
1637
01:00:42,103 --> 01:00:43,448
¿Dónde estás, Phil?
1638
01:00:45,448 --> 01:00:47,448
Lo veo.
1639
01:00:48,482 --> 01:00:49,379
Pisemos la alfombra juntos.
1640
01:00:49,482 --> 01:00:51,482
No puedo creer que lo hayamos logrado.
1642
01:00:58,724 --> 01:01:00,931
Bienvenido a Oporto, Portugal.
1643
01:01:01,034 --> 01:01:02,896
- Felicitaciones a ustedes.
- Muchas gracias.
1644
01:01:03,000 --> 01:01:05,413
Ahora son uno de los tres equipos
1645
01:01:05,517 --> 01:01:07,379
que competirán hasta
la meta final...
1646
01:01:07,482 --> 01:01:09,000
No lo puedo creer.
1647
01:01:09,103 --> 01:01:10,655
Por un millón de dólares.
1648
01:01:10,758 --> 01:01:12,206
No lo puedo creer.
1649
01:01:12,310 --> 01:01:13,655
- Oh, Dios mío.
- Son el equipo número dos.
1650
01:01:13,758 --> 01:01:17,172
Todo ese trabajo duro, por ejemplo,
las lágrimas y las peleas...
1651
01:01:17,275 --> 01:01:21,310
Es como si realmente hubiera
significado algo,
1652
01:01:21,413 --> 01:01:22,689
Lo cual es una locura.
1653
01:01:22,793 --> 01:01:24,344
Es la culminación del trabajo duro.
1654
01:01:24,448 --> 01:01:26,724
No puedo creer que seamos uno
de los tres mejores equipos.
1655
01:01:26,827 --> 01:01:28,586
Creemos que, en nuestro mejor momento,
somos uno de los tres mejores equipos,
1656
01:01:28,689 --> 01:01:30,275
Pero... ¿Cómo pudimos llegar allí?
1657
01:01:30,379 --> 01:01:32,206
Trabajamos ridículamente duro
1658
01:01:32,310 --> 01:01:34,034
para llegar a donde estamos.
1659
01:01:34,137 --> 01:01:35,586
Realmente lo hemos desarrollado.
1660
01:01:35,689 --> 01:01:37,793
Nuestra estrategia de carrera,
nuestro plan de carrera,
1661
01:01:37,896 --> 01:01:39,620
Y lo pusimos en práctica hoy.
1662
01:01:39,724 --> 01:01:41,482
No hay mejor momento para alcanzar
la cima que al final.
1663
01:01:41,586 --> 01:01:43,206
Y así, para la siguiente etapa...
1664
01:01:43,310 --> 01:01:44,827
¿Hay lugar para nosotros en el número uno?
1665
01:01:44,931 --> 01:01:46,172
Creo que sí lo hay.
1666
01:01:46,275 --> 01:01:47,758
¡Diablos, sí, cariño!
1667
01:01:47,862 --> 01:01:50,827
Cuando se juntan, son un equipo poderoso.
1668
01:01:50,931 --> 01:01:52,655
Sí, lo somos.
1669
01:01:52,758 --> 01:01:53,965
Lo somos.
1670
01:01:54,965 --> 01:01:56,000
Bueno, eso es todo.
1671
01:01:56,103 --> 01:01:57,896
Eso es todo.
¿Nos puede revisar, por favor?
1672
01:02:04,862 --> 01:02:06,172
- Está todo correcto.
- Está bien.
1673
01:02:06,275 --> 01:02:08,034
- Lo deben poner en la pared, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
1674
01:02:09,103 --> 01:02:10,689
- ¿Nos pueden revisar?
- Sí. Revisen.
1675
01:02:13,931 --> 01:02:15,310
Bueno, chicos, pueden colocarlo
en la pared. Bueno. Gracias.
1676
01:02:15,413 --> 01:02:16,482
Gracias, gracias.
1677
01:02:22,862 --> 01:02:25,482
Estamos en una carrera
por nuestras vidas, cariño.
1678
01:02:25,586 --> 01:02:27,620
Sigue subiendo más rápido.
1679
01:02:27,724 --> 01:02:29,000
La adrenalina está aumentando.
1680
01:02:29,103 --> 01:02:31,034
Josiah y Alyssa todavía están allí,
1681
01:02:31,137 --> 01:02:33,034
Así que sabemos que todavía
podríamos estar en carrera.
1682
01:02:33,137 --> 01:02:34,344
- Lo siento, cariño.
- Si hay alguna manera
1683
01:02:34,448 --> 01:02:36,103
- Podrías hacerlo más rápido.
- Está bien.
1684
01:02:42,103 --> 01:02:43,896
Más rápido.
1685
01:02:44,000 --> 01:02:45,689
Cariño, sólo ponlo ahí.
1686
01:02:45,793 --> 01:02:47,034
Como si ya casi hubieran terminado.
1689
01:02:53,793 --> 01:02:55,448
Oh, señor.
1690
01:02:55,551 --> 01:02:57,310
Eso no es bueno.
1691
01:02:58,813 --> 01:03:00,413
CONTINUARÁ...
1691
01:03:00,413 --> 01:03:10,344
Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx
1694
01:03:22,037 --> 01:03:24,275
En el próximo capítulo de
The Amazing Race…
1695
01:03:24,379 --> 01:03:27,137
Descubrirán quiénes quedan entre
los tres finalistas...
1696
01:03:27,241 --> 01:03:28,482
- Espera, cariño.
- Esto es por
1697
01:03:28,586 --> 01:03:29,620
un millón de dólares.
No vuelvas a decir "espera".
1698
01:03:29,724 --> 01:03:30,620
Vamos.
1699
01:03:30,724 --> 01:03:32,103
¿Y quienes ganarán el
1700
01:03:32,206 --> 01:03:34,137
millón de dólares...
1701
01:03:34,241 --> 01:03:36,379
Esto es de lo que estoy hablando.
1702
01:03:36,482 --> 01:03:39,206
...¿y The Amazing Race?
1703
01:03:39,310 --> 01:03:41,620
¡Estamos en The Amazing Race!
117534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.