All language subtitles for The Amazing Race S37E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,517 --> 00:00:03,827 Anteriormente en The Amazing Race... 2 00:00:03,931 --> 00:00:07,103 Catorce equipos comenzaron una carrera alrededor del mundo. 3 00:00:07,206 --> 00:00:08,793 ¡Comiencen! 4 00:00:09,827 --> 00:00:12,000 En una temporada de sorpresas... 5 00:00:12,103 --> 00:00:15,931 - Esta es una etapa sin eliminación. - ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Sí! 6 00:00:16,033 --> 00:00:19,103 Que trajo el regreso algunos desafíos clásicos... 7 00:00:19,206 --> 00:00:21,620 - "Intersección más adelante." - "Retorno más adelante." 8 00:00:21,724 --> 00:00:24,068 Esta es la experiencia más increíble. 9 00:00:24,172 --> 00:00:26,827 Y la introducción de otros nuevos. 10 00:00:26,931 --> 00:00:29,000 ¡Guau! ¡Estamos en el asiento el conductor! 11 00:00:29,103 --> 00:00:31,448 Hubo remontadas increíbles... 12 00:00:31,551 --> 00:00:32,896 - ¿Qué vamos a hacer? - Hay otro equipo. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,137 - Oh, mira. - ¿Qué? - Hay gente aquí. 14 00:00:34,241 --> 00:00:35,793 - No lo puedo creer. - Justo ahí. 15 00:00:35,896 --> 00:00:38,241 Seguimos en esto, Jack. Por un millón de dólares. ¡Hagámoslo! 16 00:00:38,344 --> 00:00:39,862 Y eliminaciones emotivas. 17 00:00:39,965 --> 00:00:41,689 Mark y Larry, 18 00:00:41,793 --> 00:00:43,103 Jackye y Lauren, 19 00:00:43,206 --> 00:00:44,724 Ernest and Bridget, 20 00:00:44,827 --> 00:00:46,551 Courtney y Jasmin, 21 00:00:46,655 --> 00:00:48,103 Bernie y Carrigain, 22 00:00:48,206 --> 00:00:49,793 Scott y Lori, 23 00:00:49,896 --> 00:00:51,206 Pops and Jeff, 24 00:00:51,310 --> 00:00:52,620 Nick y Mike, 25 00:00:52,724 --> 00:00:54,344 Melinda y Erika, 26 00:00:54,448 --> 00:00:56,241 Brett y Mark... 27 00:00:56,344 --> 00:00:59,448 Siento decirles que han sido eliminados de la carrera. 28 00:00:59,551 --> 00:01:01,965 Estoy orgulloso de nosotros porque siento que... 29 00:01:02,068 --> 00:01:04,137 Fuimos fuertes y luchamos muy duro. 30 00:01:04,241 --> 00:01:09,000 Ahora todo se reduce a estos cuatro equipos. 31 00:01:09,103 --> 00:01:10,551 A continuación esta noche, en la primera parte 32 00:01:10,655 --> 00:01:12,793 de una final especial de dos etapas, 33 00:01:12,896 --> 00:01:15,620 que abarca más de 8.000 kilómetros 34 00:01:15,724 --> 00:01:17,344 a través de dos continentes, 35 00:01:17,448 --> 00:01:18,862 Más sorpresas esperan... 36 00:01:18,965 --> 00:01:19,965 ¡¿Qué?! 37 00:01:20,068 --> 00:01:21,275 Para los cuatro finalistas. 38 00:01:21,379 --> 00:01:22,344 Espera, eso es una locura. 39 00:01:22,448 --> 00:01:23,517 ¡Oh! 40 00:01:23,620 --> 00:01:24,862 El camino hacia la etapa final 41 00:01:24,965 --> 00:01:26,620 Será su momento más difícil... 42 00:01:26,724 --> 00:01:28,655 - Deja de entrar en pánico. - Hermano. 43 00:01:28,758 --> 00:01:31,724 Es que tengo tanto miedo que nada me parece gracioso en este momento. 44 00:01:31,827 --> 00:01:34,378 Oh, esto no es poca cosa. 45 00:01:34,482 --> 00:01:36,448 Y comienza ahora mismo. 48 00:01:45,310 --> 00:01:48,033 - Aquí vamos. - De acuerdo. Información de ruta. 49 00:01:48,137 --> 00:01:49,793 - "Vuelen a Portugal." - ¡Portugal! 50 00:01:49,896 --> 00:01:52,033 Los cuatro equipos finalistas viajarán ahora 51 00:01:52,137 --> 00:01:54,033 más de 1.900 kilómetros 52 00:01:54,137 --> 00:01:57,758 Desde Estrasburgo, Francia a Oporto, Portugal. 53 00:02:02,137 --> 00:02:03,896 Contrario a la creencia popular, 54 00:02:04,000 --> 00:02:06,172 El vino de Oporto no se elabora aquí en Oporto, 55 00:02:06,275 --> 00:02:09,000 sino más bien río arriba, hacia donde se dirigen los equipos... 56 00:02:09,103 --> 00:02:10,862 Hacia el valle del Duero. 57 00:02:10,965 --> 00:02:14,068 Los equipos ahora conducirán solos 58 00:02:14,172 --> 00:02:15,586 después de participar 59 00:02:15,689 --> 00:02:18,034 En otra novedad de The Amazing Race: 60 00:02:18,137 --> 00:02:19,551 La Ruleta de valet. 61 00:02:19,655 --> 00:02:20,931 Los equipos aprovecharán sus oportunidades 62 00:02:21,034 --> 00:02:24,379 cuando elijan un auto automático o manual 63 00:02:24,482 --> 00:02:26,620 de un tablero de valet. 64 00:02:26,724 --> 00:02:29,413 Esto es cuestión de suerte. 65 00:02:29,517 --> 00:02:31,034 Y como sabemos por el pasado... 66 00:02:31,137 --> 00:02:32,620 Ah... 67 00:02:32,724 --> 00:02:34,172 De nuevo en tercera marcha. 68 00:02:34,275 --> 00:02:36,965 Estoy tan estresada ahora mismo que ni siquiera puedo decírtelo. 69 00:02:37,067 --> 00:02:39,000 Estoy a punto de llorar. 71 00:02:41,344 --> 00:02:44,586 ¡Empuja! 72 00:02:44,689 --> 00:02:46,586 Hay demasiado otra vez. 73 00:02:46,689 --> 00:02:49,103 Esto podría tener un gran impacto 74 00:02:49,206 --> 00:02:50,862 en el resto de la carrera. 75 00:02:50,965 --> 00:02:52,482 - ¿Todo bien? - Está bien. 76 00:02:52,586 --> 00:02:53,724 Me encanta apostar. 77 00:02:53,827 --> 00:02:55,310 ¿Taxi? ¡Fantástico! 78 00:02:55,413 --> 00:02:57,655 Necesitamos ir a esta agencia de viajes. 79 00:02:57,758 --> 00:02:59,517 Entonces, vamos a... 80 00:02:59,620 --> 00:03:02,000 Viajes Mosaic. 81 00:03:02,103 --> 00:03:03,551 Estar en la final se siente realmente bien. 82 00:03:03,655 --> 00:03:05,482 Siento que asumimos una especie de... 83 00:03:05,586 --> 00:03:08,758 Vibra de infravalorados y débiles sobre nuestras cabezas, 84 00:03:08,862 --> 00:03:11,275 donde los otros equipos eran, así como, los chicos populares. 85 00:03:11,379 --> 00:03:12,862 Las ganancias dicen 86 00:03:12,965 --> 00:03:15,103 Que lo hemos estado haciendo muy, muy bien. 87 00:03:15,206 --> 00:03:16,724 Teníamos que recordar eso. 88 00:03:16,827 --> 00:03:19,068 Son las pequeñas cosas las que hacen o deshacen estas etapas ahora. 89 00:03:19,172 --> 00:03:21,344 Todos estos equipos son muy buenos, entonces, 90 00:03:21,448 --> 00:03:23,000 Cada pequeño detalle es lo que importa. 91 00:03:23,103 --> 00:03:24,551 ¿Está aquí mismo? 92 00:03:24,655 --> 00:03:26,206 - De acuerdo. - Oh, sí. Agencia de viajes. 93 00:03:26,310 --> 00:03:27,586 Está bien, perfecto. 94 00:03:27,689 --> 00:03:31,275 - Adiós. - Vámonos. 95 00:03:31,379 --> 00:03:32,896 - Hola. - Buenos días. 96 00:03:33,000 --> 00:03:35,379 Vamos a Oporto, Portugal. 97 00:03:35,482 --> 00:03:36,620 Tratamos de tomar este vuelo... 98 00:03:36,724 --> 00:03:38,379 A través de Frankfurt. 99 00:03:38,482 --> 00:03:40,724 "Vuelen a Oporto, Portugal". 100 00:03:40,827 --> 00:03:43,103 "Cuando aterricen, jueguen a la primera Ruleta de Valet 101 00:03:43,206 --> 00:03:44,896 para obtener su auto para la etapa." 102 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 - Buena suerte. - Vamos. 103 00:03:47,103 --> 00:03:48,758 Es la sensación más loca que jamás haya sentido. 104 00:03:48,862 --> 00:03:50,067 Pensar que sólo van quedando dos etapas. 105 00:03:50,172 --> 00:03:51,586 Sólo tenemos que hacerlo. 106 00:03:51,689 --> 00:03:53,930 Dos más de estas y entonces podríamos ganar un millón de dólares. 107 00:03:54,034 --> 00:03:55,379 Antes de la carrera, 108 00:03:55,482 --> 00:03:57,137 Realmente no sabíamos cómo lo íbamos a hacer 109 00:03:57,241 --> 00:03:58,586 porque trabajamos por separado. 110 00:03:58,689 --> 00:04:00,034 Toda esta carrera, 111 00:04:00,137 --> 00:04:02,206 nos han llevado a interiorizarnos entre nosotros. 112 00:04:02,310 --> 00:04:04,000 Y dados los momentos estresantes, estoy realmente orgulloso 113 00:04:04,103 --> 00:04:05,310 de cómo lo hemos hecho. 114 00:04:05,413 --> 00:04:06,448 Sólo vamos a tomar todas las lecciones 115 00:04:06,551 --> 00:04:07,586 que hemos aprendido y sólo 116 00:04:07,689 --> 00:04:09,034 intentaremos hacer nuestra mejor etapa hoy. 117 00:04:09,137 --> 00:04:10,758 Para llegar a la final. Eso es todo lo que queremos. 118 00:04:10,862 --> 00:04:12,620 - Grandioso. Muchas gracias. - Chicos, buen viaje. 119 00:04:12,724 --> 00:04:14,206 - Lo aprecio. Gracias. - Gracias. Muchas gracias. 120 00:04:14,310 --> 00:04:16,172 Deséenos suerte. 121 00:04:16,274 --> 00:04:17,274 Vamos. 122 00:04:17,379 --> 00:04:19,930 "Vuelen a Oporto, Portugal". 123 00:04:20,034 --> 00:04:23,310 "Cuando aterricen, jueguen a la primera Ruleta Valet 124 00:04:23,413 --> 00:04:25,137 para obtener su auto para la etapa." ¡Guau! 125 00:04:25,241 --> 00:04:26,758 Grandioso. Hagámoslo. 126 00:04:26,862 --> 00:04:28,517 Obviamente, hay un poco de ansiedad 127 00:04:28,620 --> 00:04:31,034 de entrar en esta etapa, porque esta es 128 00:04:31,137 --> 00:04:34,137 la etapa que decidirá quiénes serán los tres finalistas, 129 00:04:34,241 --> 00:04:36,724 Y queremos estar entre esos tres finalistas con muchas ganas. 130 00:04:36,827 --> 00:04:39,758 En la última etapa fuimos muy duros el uno con el otro, 131 00:04:39,862 --> 00:04:42,103 y... no podemos permitir que eso suceda. 132 00:04:42,206 --> 00:04:43,862 Estamos haciendo esto para demostrarnos a nosotros mismos 133 00:04:43,965 --> 00:04:45,965 que podemos, ya saben, 134 00:04:46,068 --> 00:04:48,413 Simplemente hacer algo juntos, como un equipo. 135 00:04:48,517 --> 00:04:50,241 Definitivamente para nuestros hijos, ya saben, 136 00:04:50,344 --> 00:04:52,241 Llevarles este gran premio... 137 00:04:52,344 --> 00:04:54,068 Es... es el objetivo más grande. 138 00:04:54,172 --> 00:04:57,344 Está bien. Tenemos que ir a Viajes Mosaic. 139 00:04:58,379 --> 00:04:59,620 Es la undécima etapa, la penúltima etapa. 140 00:04:59,724 --> 00:05:01,310 Empezamos en cuarto lugar. 141 00:05:01,413 --> 00:05:02,724 Estamos bastante acostumbrados 142 00:05:02,827 --> 00:05:04,275 a estar abajo, por lo que sabemos cómo 143 00:05:04,379 --> 00:05:06,448 luchar con la espalda contra la pared. 144 00:05:06,551 --> 00:05:09,344 Y supongo que es algo así como nuestro zona de confort. 145 00:05:09,448 --> 00:05:12,241 Creo que estamos haciendo esta carrera para demostrarnos a nosotros mismos que... 146 00:05:12,344 --> 00:05:13,793 Tenemos lo necesario para trabajar juntos. 147 00:05:13,896 --> 00:05:15,965 Pero queremos hacerlo 148 00:05:16,068 --> 00:05:17,068 y obtener esa confirmación tangible 149 00:05:17,172 --> 00:05:18,482 de un millón de dólares. 150 00:05:18,586 --> 00:05:20,517 Vamos a Oporto, Portugal, 151 00:05:20,620 --> 00:05:21,758 volando a través de Frankfurt. 152 00:05:24,551 --> 00:05:25,793 Muchas gracias. 153 00:05:25,896 --> 00:05:27,137 Todos los equipos están en este vuelo, 154 00:05:27,241 --> 00:05:29,896 Así que, estaremos igualados en el vuelo. Bien por nosotros. 155 00:05:30,000 --> 00:05:31,862 "Ruleta de Valet. Seleccionen cualquier llave del tablero de la Ruleta de Valet 156 00:05:31,965 --> 00:05:33,206 y entréguenselo al valet". 157 00:05:33,310 --> 00:05:34,551 "Una vez elegido, no lo podrán cambiar". 158 00:05:34,655 --> 00:05:35,931 "Hay dos autos automáticos..." 159 00:05:36,034 --> 00:05:37,724 - "Y tres autos manuales." - "Y tres autos manuales." 160 00:05:37,827 --> 00:05:40,344 -Eso significa que las probabilidades ya están en nuestra contra. - Sí. 161 00:05:40,448 --> 00:05:44,241 Si es manual, tiene que conducir, lo cual es aterrador y extraño. 162 00:05:44,344 --> 00:05:45,827 Porque tú estarás navegando. 163 00:05:45,931 --> 00:05:48,241 Así que realmente esperamos que tengamos una versión automática 164 00:05:48,344 --> 00:05:50,344 de esta Ruleta de Valet. 165 00:05:50,448 --> 00:05:54,000 Podría significar la diferencia para nosotros. 166 00:05:54,103 --> 00:05:56,068 Si la gente no conduce muy bien con cambio manual, 167 00:05:56,172 --> 00:05:58,241 Entonces, si se quedan trabados, sería genial 168 00:05:58,344 --> 00:06:00,137 sólo añadirles un poquito de estrés. 169 00:06:00,241 --> 00:06:01,896 Para nosotros, es lo mismo de todos modos. Um... 170 00:06:02,000 --> 00:06:03,448 Sí, entonces si obtenemos el automático, 171 00:06:03,551 --> 00:06:05,103 - Hay más posibilidades de que tengan un manual. - Sí. 172 00:06:05,206 --> 00:06:07,379 - Tenemos uno manual en casa, así que no hay problema. - Sí. 173 00:06:15,758 --> 00:06:17,689 Oh, 9:30. Decía 9:30. 174 00:06:17,793 --> 00:06:19,517 Embarcamos a las 9:00. 175 00:06:19,620 --> 00:06:22,103 Estamos a punto de abordar nuestro vuelo a Oporto, Portugal. 176 00:06:22,206 --> 00:06:23,758 Oporto, Portugal. 177 00:06:23,862 --> 00:06:25,551 Nos vamos a Oporto, cariño. 179 00:06:27,000 --> 00:06:29,068 Vamos a Portugal. ¡Vamos! 180 00:06:29,172 --> 00:06:30,413 ¡Nos vamos a Portugal! 181 00:06:30,517 --> 00:06:32,793 Portugal. 182 00:07:20,103 --> 00:07:23,793 {\an8}Temporada 37, Capítulo 11: "Mi caballero de brillante armadura" 185 00:07:32,103 --> 00:07:33,793 Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 186 00:07:33,896 --> 00:07:35,724 - ¡Corre! Por aquí. - ¡Vamos, Holden! 187 00:07:35,827 --> 00:07:37,034 Vamos, Jack, lo tenemos. Lo tenemos. 188 00:07:37,137 --> 00:07:38,344 - Por aquí. - Vamos. 189 00:07:38,448 --> 00:07:39,482 Oh, vamos por ese lado. 190 00:07:39,586 --> 00:07:41,586 ¿Por las escaleras mecánicas? ¡Vamos! 191 00:07:41,689 --> 00:07:43,586 - Vamos, vamos. - Creo que tenemos a los otros dos. 192 00:07:43,689 --> 00:07:45,793 Ese es el cero. Mantén los ojos bien abiertos. 193 00:07:45,896 --> 00:07:47,275 Abajo, abajo, abajo, abajo, abajo, abajo, abajo, abajo. 194 00:07:47,379 --> 00:07:49,344 Dos. ¿Dos? 195 00:07:49,448 --> 00:07:50,689 - Está aquí. Está ahí. - Vamos, vamos, vamos, vamos. 196 00:07:50,793 --> 00:07:52,413 - Jack, aquí. - Vamos, Holden. 197 00:07:52,517 --> 00:07:54,862 - ¿Por qué dejaste de bajar las escaleras? - Éste es el dos. 198 00:07:54,965 --> 00:07:55,862 - ¿Está aquí? - Oh, está aquí abajo. 199 00:07:55,965 --> 00:07:57,034 Oh, ellos bajaron primero. 200 00:07:57,137 --> 00:07:59,103 - ¿Dónde está? - ¿Lo ves? 201 00:07:59,206 --> 00:08:00,275 Justo ahí, ¿crees, Car? 202 00:08:00,379 --> 00:08:01,517 ¡Justo ahí! 203 00:08:01,620 --> 00:08:02,827 - Oh, Dios mío. - Maldita sea. 204 00:08:02,931 --> 00:08:04,827 - Está bien, ¿cuál? - Claro, adelante. 205 00:08:05,862 --> 00:08:07,724 - ¿Qué hacemos? - Tienen que dármelo. 206 00:08:07,827 --> 00:08:09,275 - Está bien. - Está bien. Respira hondo. 207 00:08:09,379 --> 00:08:11,000 ¿De acuerdo? 208 00:08:11,103 --> 00:08:12,758 - Uh... - Este es para ustedes. 209 00:08:12,862 --> 00:08:14,103 - Gracias. - Gracias. 210 00:08:14,206 --> 00:08:16,137 Sí, vamos por el rojo. 211 00:08:16,241 --> 00:08:17,965 - ¿Rojo, hermana? - Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 212 00:08:18,068 --> 00:08:19,965 Información de ruta. 213 00:08:20,068 --> 00:08:22,862 Información de ruta. "Conduzcan hasta Granjão, Vila Marim 214 00:08:22,965 --> 00:08:24,827 para encontrar su próxima pista." 215 00:08:24,931 --> 00:08:26,896 - No dice ninguna... - No hay indicaciones. 216 00:08:27,000 --> 00:08:28,034 No hay indicaciones. 217 00:08:28,137 --> 00:08:30,206 Bueno, el auto. Gracias. 218 00:08:30,310 --> 00:08:31,551 Estamos a punto de descubrir 219 00:08:31,655 --> 00:08:33,827 si tenemos uno automático o manual. 220 00:08:33,931 --> 00:08:36,379 Realmente espero que sea automático. 221 00:08:36,482 --> 00:08:37,895 Para la primera Ruleta Valet, 222 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Llegamos segundos a la ruleta. 223 00:08:40,102 --> 00:08:41,068 Fuimos terceros en la fila y no sabíamos 224 00:08:41,172 --> 00:08:42,136 Qué tipo de auto teníamos todavía. 225 00:08:42,241 --> 00:08:43,309 -Um... -Estamos en cuarto lugar, 226 00:08:43,413 --> 00:08:44,896 y acabamos de jugar a la Ruleta Valet. 227 00:08:45,000 --> 00:08:46,724 - Sí. - No sabemos qué auto tenemos. 228 00:08:46,827 --> 00:08:47,758 Pero estamos listos para irnos. 229 00:08:47,862 --> 00:08:49,413 - Es rápido... - Veamos. 230 00:08:49,517 --> 00:08:51,517 Bueno. ¿Qué tenemos? 231 00:08:51,620 --> 00:08:53,068 - Oh, su mano está en la cosa. - Parece que... 232 00:08:53,172 --> 00:08:55,620 - Oh, parece automático... Es automático. - Oh, qué bien, qué bien. 233 00:08:57,206 --> 00:08:58,482 - ¿Manual? - Sí. De acuerdo. 234 00:08:58,586 --> 00:08:59,965 Está bien. 235 00:09:00,068 --> 00:09:01,655 - Oh, tenemos un mapa. - Muchas gracias. 236 00:09:01,758 --> 00:09:04,068 Gracias. ¡Sí! Tenemos un mapa, cariño. 237 00:09:04,172 --> 00:09:05,965 Manny, Manny, Manny. 238 00:09:06,068 --> 00:09:09,655 Estamos en primer lugar. Y tenemos un auto automático. 239 00:09:09,758 --> 00:09:11,724 Lo cual es bastante perfecto. 240 00:09:11,827 --> 00:09:13,862 No, ese es nuestro hombre. 241 00:09:13,965 --> 00:09:15,896 - Gracias chicos. - Está bien. 242 00:09:16,896 --> 00:09:18,586 - Está bien. - Hagámoslo. 243 00:09:18,689 --> 00:09:20,620 - Gracias hermano. Muchas gracias. - Muchas gracias. 244 00:09:20,724 --> 00:09:22,724 - Aquí tienes, cariño. - Está bien, es automático. 245 00:09:23,827 --> 00:09:25,862 - Hay un mapa. - Sí. 246 00:09:26,827 --> 00:09:28,413 Estamos atascados. 247 00:09:28,517 --> 00:09:30,103 Estamos volando a ciegas, pero no realmente. 248 00:09:30,206 --> 00:09:33,310 Dice "Villa Real" y esa es la señal que seguiremos. 249 00:09:35,344 --> 00:09:37,137 - Oh, espera. Auto. - Oh. Mapas. 251 00:09:39,482 --> 00:09:41,827 Amiga, la vida es mucho más fácil con un mapa. 252 00:09:41,931 --> 00:09:43,724 Ya hemos cometido todos los errores de novatos. 253 00:09:43,827 --> 00:09:46,241 Es decir, estamos listos para tener una etapa majestuosa. 254 00:09:46,344 --> 00:09:47,931 Estamos listos para ser sementales. 255 00:09:48,034 --> 00:09:50,827 Conducir solos implica que cualquier cosa puede suceder. 256 00:09:50,931 --> 00:09:52,758 Y todo lo que podemos esperar ahora es que... 257 00:09:52,862 --> 00:09:55,724 Otros equipos se vayan perdiendo. 258 00:09:55,827 --> 00:09:59,586 Tengo la IP4 a Villa Real y la A4. 259 00:09:59,689 --> 00:10:01,310 ¿Cuál elijo? ¿Aquí? 260 00:10:01,413 --> 00:10:03,517 - Eso da miedo. Sí. Ve. Ve y hazlo. - Dios mío. 261 00:10:03,620 --> 00:10:06,551 Quiero decir que dice "Villa Real", ¿no? 262 00:10:06,655 --> 00:10:08,068 Eso es aterrador. 263 00:10:08,172 --> 00:10:11,068 - ¡Oh! - Está bien. 264 00:10:11,172 --> 00:10:12,862 Está bien, sigue así. 265 00:10:12,965 --> 00:10:14,448 Vamos a... vamos a pedir algunas indicaciones, ¿sí? 266 00:10:14,551 --> 00:10:15,827 No, no lo hagamos. 267 00:10:15,931 --> 00:10:17,793 Bueno ¿tengo que darme la vuelta o qué hago? 268 00:10:17,896 --> 00:10:20,379 - No, quédate aquí. - Está bien. 269 00:10:20,482 --> 00:10:23,379 Hay dos maneras de entrar en pánico. 270 00:10:23,482 --> 00:10:25,689 Creo que te lleva a... 271 00:10:25,793 --> 00:10:27,931 Una alegría completa, 272 00:10:28,034 --> 00:10:29,620 Y lo haces genial bajo presión, 273 00:10:29,724 --> 00:10:32,448 O realmente puede causar un daño importante. 274 00:10:32,551 --> 00:10:34,068 Y Alyssa y Josiah 275 00:10:34,172 --> 00:10:37,482 y Ana y Jonathan son algo ansiosos. 276 00:10:37,586 --> 00:10:39,310 También hemos visto, sin embargo, a Han y Holden. 277 00:10:39,413 --> 00:10:41,965 Sí, y Han y Holden... se quiebran mucho bajo presión. 278 00:10:43,000 --> 00:10:45,517 Ahora mismo hemos tenido un comienzo realmente bueno. 279 00:10:45,620 --> 00:10:48,068 Lo principal ahora es mantener la disciplina. 280 00:10:48,172 --> 00:10:50,068 Porque conocemos a esos tres equipos... 281 00:10:50,172 --> 00:10:52,862 Son equipos muy, muy buenos. Todos pueden ganarnos. 282 00:10:52,965 --> 00:10:55,379 Lo han hecho antes, pero sabemos que también podemos vencerlos. 283 00:10:55,482 --> 00:10:59,448 Está bien, "Camino del río", ¿Dónde estás?, esa es mi pregunta. 284 00:10:59,551 --> 00:11:01,931 Está bien, voy a ir por este camino, porque condujimos por este camino. 285 00:11:02,034 --> 00:11:03,862 Conducir se está volviendo un poco estresante 286 00:11:03,965 --> 00:11:06,310 pero vamos a tratar... 287 00:11:06,413 --> 00:11:08,344 De mantenernos relajados. 288 00:11:08,448 --> 00:11:10,344 Podemos hacerlo. 289 00:11:10,448 --> 00:11:11,586 - ¿Listo, Car? - Sí, hagámoslo. 290 00:11:11,689 --> 00:11:12,758 Está bien. 292 00:11:15,379 --> 00:11:16,827 - ¡Guau! - ¡Sí! 293 00:11:16,931 --> 00:11:18,827 - Qué increíble. Sí, somos los primeros, Jack. - Ah. 294 00:11:18,931 --> 00:11:21,517 - Información de ruta. - Información de ruta. 295 00:11:21,620 --> 00:11:22,689 Siempre estamos en movimiento. 296 00:11:24,793 --> 00:11:26,965 El valle del Duero es famoso 297 00:11:27,068 --> 00:11:29,275 por sus cuidados viñedos y sus terrazas, 298 00:11:29,379 --> 00:11:31,655 Construidas minuciosamente a lo largo de los siglos 299 00:11:31,758 --> 00:11:35,724 para que los viticultores puedan cultivar sus vides en una superficie plana, 300 00:11:35,827 --> 00:11:40,137 Y para también rodar pesados ​​barriles de vino por las empinadas laderas. 301 00:11:40,241 --> 00:11:42,758 Después de remar a través de este río, 302 00:11:42,862 --> 00:11:45,206 Los equipos harán rodar dos barriles cuesta arriba 303 00:11:45,310 --> 00:11:47,655 a una casa de elaboración de vino. 304 00:11:47,758 --> 00:11:49,344 Lo empujarán para llegar allí, 305 00:11:49,448 --> 00:11:52,586 Pero su duro trabajo será recompensado con una pista. 306 00:11:52,689 --> 00:11:54,379 - Hagámoslo. - Está bien. 307 00:11:54,482 --> 00:11:57,724 - ¡Esto es increíble! - ¡Guau! Podría bajar rodando por esta colina. 308 00:11:57,827 --> 00:12:00,896 ¡Oh, Dios mío! 309 00:12:01,000 --> 00:12:02,344 - Hola. - Hola. 310 00:12:02,448 --> 00:12:03,517 Vamos a elegir ese barco 311 00:12:03,620 --> 00:12:04,896 - Así que estamos más cerca de eso. - Sí, sí, sí. 312 00:12:06,034 --> 00:12:07,000 Muy bien, entremos. 313 00:12:07,103 --> 00:12:08,931 - ¿Listo? - Está bien. - Sí. 314 00:12:09,034 --> 00:12:10,620 Sí. Perfecto. 315 00:12:10,724 --> 00:12:12,137 Está bien, Jack, ¿estás listo? 316 00:12:12,241 --> 00:12:14,379 Muy bien, ¿por dónde? 317 00:12:14,482 --> 00:12:15,379 Aquí vamos. 319 00:12:17,551 --> 00:12:21,482 Y rema, dos, tres, rema, dos, tres. 320 00:12:21,586 --> 00:12:22,965 Rema, dos, tres. 321 00:12:23,068 --> 00:12:24,689 Rema, dos, tres. Rema, dos, tres... 322 00:12:24,793 --> 00:12:27,620 - Esto es grandioso. - Rema, dos, tres. 323 00:12:27,724 --> 00:12:30,172 ¿Debería volver? ¿Es este el camino más largo? 324 00:12:30,275 --> 00:12:32,000 Sí, esta es la ruta panorámica. 325 00:12:32,103 --> 00:12:34,206 Bueno, quiero ir a la otra. Esa es más rápida. 326 00:12:34,310 --> 00:12:38,689 Sí. Salimos de la autopista principal, que aquí se llama "autoestrada", 328 00:12:38,793 --> 00:12:40,793 y subimos hasta una carretera 329 00:12:40,896 --> 00:12:42,448 que nos lleva por este sinuoso camino 330 00:12:42,551 --> 00:12:43,931 a través de las montañas. 331 00:12:44,034 --> 00:12:45,620 Muy bonito, pero no exactamente eficiente. 332 00:12:45,724 --> 00:12:47,620 Bueno, espera. Mira ahí. ¿Cuántos kilómetros? 333 00:12:47,724 --> 00:12:49,551 - Espera. Quédate aquí. Quédate aquí. - Igual... 31. 334 00:12:49,655 --> 00:12:51,206 - Treinta y uno. Quédate aquí. - Esta cosa va lenta. 335 00:12:51,310 --> 00:12:53,310 Va a 60. Todos van a la misma velocidad. 336 00:12:53,413 --> 00:12:55,586 Bueno, ya estamos en la carretera. No molestes. 337 00:12:55,689 --> 00:12:57,103 - Oh. - No seas molesta. 338 00:12:57,206 --> 00:12:59,034 Estoy seguro de que esto también confundirá a otros equipos. 339 00:12:59,137 --> 00:13:00,586 Así que no nos volvamos locos. 339 00:13:00,872 --> 00:13:01,689 {\an8}No me estoy volviendo loca. 339 00:13:02,372 --> 00:13:03,689 {\an8}Este es el camino del río. 340 00:13:04,172 --> 00:13:06,689 Ahora estamos a lo largo del río, como si fuera real esta vez. 341 00:13:06,793 --> 00:13:09,793 Está bien, salgamos del camino de esta ruta de buses, así que... 342 00:13:09,896 --> 00:13:12,586 Yo... Han, no sé si vamos en la dirección correcta. 343 00:13:12,689 --> 00:13:15,655 Está bien. ¿Quieres...? 344 00:13:15,758 --> 00:13:16,965 ¿Tomar un respiro? 345 00:13:17,965 --> 00:13:19,620 Creo que deberíamos preguntarle a alguien cómo llegar. 346 00:13:19,724 --> 00:13:20,896 De acuerdo. 349 00:13:30,241 --> 00:13:32,655 Bueno, entonces nos vamos... 351 00:13:35,000 --> 00:13:37,103 Está bien. "Esquerda". Está bien. 352 00:13:37,206 --> 00:13:38,896 Gracias. 353 00:13:39,000 --> 00:13:40,827 - Tenemos que subir y girar a la izquierda. - Está bien. 354 00:13:40,931 --> 00:13:42,344 - Estábamos yendo en dirección equivocada. - Sí. 354 00:13:42,344 --> 00:13:44,320 {\an8}Oh, Dios. esto es tan estresante. 355 00:13:44,620 --> 00:13:46,275 Estás bien. Sé un poco de español y sé que "esquerda" 356 00:13:46,379 --> 00:13:47,965 significa "izquierda", así que la seguiremos. 357 00:13:48,068 --> 00:13:50,310 Así que, subiendo esta colina. ¡Dando la vuelta completa a la rotonda! 358 00:13:50,413 --> 00:13:52,379 - Demonios, hombre. - Es demasiado tarde. 359 00:13:52,482 --> 00:13:54,689 Deja de entrar en pánico. 360 00:13:59,379 --> 00:14:01,034 Deja de entrar en pánico. 361 00:14:01,137 --> 00:14:02,379 Demonios, hombre. 362 00:14:04,034 --> 00:14:05,896 Necesito que prestes atención a dónde estoy señalando. 363 00:14:06,000 --> 00:14:08,068 Porque eso es todo lo que puedo hacer, y eso es lo que 364 00:14:08,172 --> 00:14:09,344 - La señora me lo mostró, ¿de acuerdo? - Hermano. 365 00:14:09,448 --> 00:14:12,068 Pero tenemos que hacerlo. Estamos bien. 366 00:14:12,172 --> 00:14:14,482 Es una lástima que hayamos perdido un poco de tiempo, pero, 367 00:14:14,586 --> 00:14:16,482 ¿Sabes qué? Esto pasa. 368 00:14:16,586 --> 00:14:18,103 ¡Guau! 369 00:14:18,206 --> 00:14:22,517 Estamos rodeados de viñedos hasta donde alcanza la vista. 370 00:14:22,620 --> 00:14:25,965 La energía ha cambiado por completo. Ya nadie ayuda nadie. 372 00:14:26,068 --> 00:14:27,482 Básicamente, vamos por la A24, 373 00:14:27,586 --> 00:14:29,137 Del cual vimos señales en el camino hacia aquí. 374 00:14:29,241 --> 00:14:31,103 Entonces, mientras regresemos por donde vinimos, 375 00:14:31,206 --> 00:14:32,862 Deberíamos estar bien. 376 00:14:32,965 --> 00:14:34,517 Bueno, ¿cuál, cariño? 377 00:14:34,620 --> 00:14:36,482 Hay A24. Por Chaves. 378 00:14:36,586 --> 00:14:38,000 Sí, ve a la A24 y... 379 00:14:38,103 --> 00:14:42,344 - Vamos a la izquierda. - ¿Por Chaves? 380 00:14:42,448 --> 00:14:44,344 - Anda hacia la izquierda. - ¿Voy hacia la izquierda? 381 00:14:44,448 --> 00:14:45,689 Si, solo hay una que va hacia la izquierda. 382 00:14:45,793 --> 00:14:46,758 ¿Qué salida tiene la rotonda? 383 00:14:46,862 --> 00:14:48,517 Sólo tiene una. 384 00:14:48,620 --> 00:14:49,965 ¿Ésta? 385 00:14:50,068 --> 00:14:52,827 - No, no, no. Izquierda, izquierda. - No lo hiciste... 386 00:14:52,931 --> 00:14:54,862 Literalmente ibas hacia la derecha cuando te dije que fueras hacia la izquierda. 387 00:14:54,965 --> 00:14:56,517 No hay... 388 00:14:58,310 --> 00:15:01,724 Esta no es la A24. La A24 es por allá. 389 00:15:01,827 --> 00:15:03,068 - Espera. - Déjame volver. 390 00:15:03,172 --> 00:15:04,689 No, no. Podría ser aquí. Ve aquí. 391 00:15:04,793 --> 00:15:05,931 Es esta, creo. 392 00:15:06,034 --> 00:15:07,620 - Es aquí. - Oh, Dios mío. 393 00:15:07,724 --> 00:15:11,206 Gira. Gira. 394 00:15:11,310 --> 00:15:12,241 Y rememos, los dos. 395 00:15:12,344 --> 00:15:14,344 Rema, dos, tres. 396 00:15:14,448 --> 00:15:15,655 - ¿Voy? - Sí. 397 00:15:15,758 --> 00:15:17,206 Está bien. 398 00:15:17,310 --> 00:15:19,965 - Fantástico. - Encantador. 399 00:15:20,068 --> 00:15:22,896 "Elijan dos barriles de vino con etiquetas iguales". 400 00:15:23,000 --> 00:15:24,862 Asegurémonos de que coincidan. 401 00:15:24,965 --> 00:15:27,068 Digo que hagamos Porto porque realmente combinan. 402 00:15:27,172 --> 00:15:28,724 Está bien. Grandioso. Hagámoslo. 403 00:15:28,827 --> 00:15:30,931 ¿Qué? 404 00:15:38,793 --> 00:15:40,517 Vamos a rodar. 405 00:15:40,620 --> 00:15:42,275 - Rápido. Es más fácil. - Sí. 406 00:15:42,379 --> 00:15:45,655 "Lleven sus barriles de vino al almacén". 407 00:15:45,758 --> 00:15:47,689 - Está allá arriba. - Oh, 408 00:15:47,793 --> 00:15:51,068 Esto no es poca cosa. 409 00:15:51,172 --> 00:15:53,137 - Oh, ya lo veo. - ¿Lo ves? 410 00:15:53,241 --> 00:15:54,724 - Sí. - Estupendo. 411 00:15:54,827 --> 00:15:55,724 - ¿Está bien, listo? - Sí. 412 00:15:55,827 --> 00:15:57,068 Tres pistas. ¿Listos? 413 00:15:57,172 --> 00:15:59,758 "Remen a través del río Duero 414 00:15:59,862 --> 00:16:02,206 y lleven dos barriles de vino vacíos al almacén 415 00:16:02,310 --> 00:16:03,448 para recibir su próxima pista." 416 00:16:03,551 --> 00:16:04,586 Está bien, BaoHan, esto es sólo físico. 417 00:16:04,689 --> 00:16:05,827 - Lo tenemos, ¿de acuerdo? - Lo tenemos. 418 00:16:05,931 --> 00:16:07,724 Lo puedes hacer, Jack. 419 00:16:07,827 --> 00:16:10,137 Supongo que el almacén está aquí arriba, ¿verdad? 420 00:16:10,241 --> 00:16:11,965 - Hay un marcador ahí mismo. - Oh, ¿un marcador ahí arriba? 421 00:16:12,068 --> 00:16:13,413 Sí. 422 00:16:13,517 --> 00:16:15,000 El camino para llevar el barril de vino 423 00:16:15,103 --> 00:16:17,000 fue complicado, 424 00:16:17,103 --> 00:16:20,482 Porque llegabas al final de una colina y decías: "¡Por fin!" 425 00:16:20,586 --> 00:16:24,103 Y después veías que continuaba subiendo la colina en espiral. 426 00:16:24,206 --> 00:16:26,448 Fue mucho más largo de lo que imaginamos. 427 00:16:26,551 --> 00:16:28,793 Tenemos un poquito... 428 00:16:28,896 --> 00:16:30,206 Todavía falta más, Jack. 429 00:16:30,310 --> 00:16:31,896 - ¿En serio? - Sí. 430 00:16:32,000 --> 00:16:33,862 No tengo idea de cuánto pesaban esos barriles, 431 00:16:33,965 --> 00:16:37,655 Pero definitivamente era demasiado. 432 00:16:37,758 --> 00:16:39,275 Tenías que dejar la espalda 433 00:16:39,379 --> 00:16:40,344 - En esa cosa. - Sí. 434 00:16:40,448 --> 00:16:41,517 Lo digo en serio. 435 00:16:41,620 --> 00:16:43,655 Empuja. Ahora empuja de nuevo. 436 00:16:43,758 --> 00:16:45,482 Empuja otra vez. Empuja otra vez. 437 00:16:45,586 --> 00:16:47,655 ¡Empuja otra vez! ¡Empuja otra vez! 439 00:16:49,379 --> 00:16:52,034 Sí, puede que haya tenido dificultades 440 00:16:52,137 --> 00:16:54,724 empujando los barriles de vino. ¿De acuerdo? 441 00:16:54,827 --> 00:16:56,551 Vamos, Jack. 442 00:16:56,655 --> 00:16:58,689 Es difícil. 443 00:16:58,793 --> 00:17:00,137 Vamos. 444 00:17:00,241 --> 00:17:01,827 Quiero decir, aquí está la cuestión. 445 00:17:01,931 --> 00:17:04,655 Él es más fuerte que yo. Siempre lo hemos sabido. 446 00:17:04,758 --> 00:17:07,137 Tengo mis propias fortalezas. 447 00:17:07,241 --> 00:17:09,137 Por supuesto que sí. 448 00:17:09,241 --> 00:17:10,862 Ciertamente no tiene nada que ver con la fuerza. 449 00:17:10,964 --> 00:17:12,689 Sigue adelante, Jack. 450 00:17:12,792 --> 00:17:14,103 - Lo estoy intentando. - Lo puedes lograr. 451 00:17:14,205 --> 00:17:16,034 Puedes lograrlo, aunque sea poco a poco. 452 00:17:16,137 --> 00:17:17,378 ¿Quieres cambiar? Toma este. 453 00:17:17,482 --> 00:17:18,862 - Estas sangrando. - ¿Dónde? 454 00:17:18,964 --> 00:17:21,517 - En tus rodillas. - No, no lo estoy. 455 00:17:21,619 --> 00:17:22,723 - ¿Estás listo? - Sí. 456 00:17:22,827 --> 00:17:24,241 - Opuestos, opuestos. - ¿Opuestos? 457 00:17:24,344 --> 00:17:25,931 - Sí. - Está bien. 458 00:17:26,034 --> 00:17:27,482 Dos. 459 00:17:27,586 --> 00:17:30,310 Tres. Cuatro. 460 00:17:30,413 --> 00:17:32,379 Estamos haciendo buenos avances. 461 00:17:32,482 --> 00:17:35,000 Han y Holden están detrás de nosotros, acaban de tomar un bote. 462 00:17:35,103 --> 00:17:38,689 Mi sangre está por todas partes. 463 00:17:38,793 --> 00:17:42,034 Quizás sólo sea el vino. 464 00:17:42,137 --> 00:17:43,965 Han, necesitas ayudarme a girar. 465 00:17:44,068 --> 00:17:46,000 Han, estás presionándolo tantas veces 466 00:17:46,103 --> 00:17:47,517 - que nos esta empujando. - Esta bien. 467 00:17:47,620 --> 00:17:49,448 Tienes que quedarte con un lado. Quédate con un lado. 468 00:17:49,551 --> 00:17:51,068 - Me quedaré a este lado. - Está bien. Vamos. 469 00:17:52,965 --> 00:17:54,275 Oh, Dios mío. 470 00:17:54,379 --> 00:17:57,103 Estamos muy cerca. Sigue adelante. 471 00:17:57,206 --> 00:17:58,724 Está bien, anda. Sal del bote y agarra esa cuerda. 472 00:17:58,827 --> 00:18:00,344 Estamos muy cerca, Jack. 474 00:18:01,689 --> 00:18:03,655 Tú puedes. 475 00:18:05,137 --> 00:18:07,137 Sigue intentándolo. 476 00:18:07,241 --> 00:18:09,275 De acuerdo. 477 00:18:09,379 --> 00:18:11,034 Buen trabajo, Jack. 479 00:18:13,482 --> 00:18:14,655 Gracias. 480 00:18:14,758 --> 00:18:15,965 - Gracias. - Gracias. 481 00:18:16,068 --> 00:18:17,379 Gracias. 482 00:18:18,620 --> 00:18:20,793 "Conduzcan hasta el castillo en la ciudad de Santa Maria da Feira 483 00:18:20,896 --> 00:18:23,000 para encontrar su próxima pista." 484 00:18:23,103 --> 00:18:25,827 - Está bien. Allá vamos. - Está bien. 485 00:18:25,931 --> 00:18:27,827 "Elijan dos barriles de vino con etiquetas iguales". 486 00:18:27,931 --> 00:18:30,034 - ¿Tinto y Tinto? - Claro. 487 00:18:30,137 --> 00:18:32,137 Muy bien. ¿Quieres ir adelante? 488 00:18:32,241 --> 00:18:34,310 - Yo puedo. - Tú puedes liderar. 489 00:18:34,413 --> 00:18:36,517 Es difícil, pero lo harán. 490 00:18:36,620 --> 00:18:38,896 - Buen trabajo, chicos. - Buen trabajo, chicos. 491 00:18:39,000 --> 00:18:40,448 Estamos en esto. Lo lograrán. 492 00:18:40,551 --> 00:18:42,034 - Lo están haciendo muy bien. - Ustedes también. 493 00:18:42,137 --> 00:18:43,413 Quiero llegar a la cima. 494 00:18:43,517 --> 00:18:45,034 Quiero llegar a la cima con mi hermano. 495 00:18:45,137 --> 00:18:47,068 Mientras sigas avanzando, estarás progresando. 496 00:18:47,172 --> 00:18:48,586 Lo estás haciendo muy bien. 497 00:18:48,689 --> 00:18:49,724 Todavía hay una pista ahí. 498 00:18:49,827 --> 00:18:52,103 "Remen a través del río Duero 499 00:18:52,206 --> 00:18:53,517 y hagan rodar dos barriles de vino vacíos 500 00:18:53,620 --> 00:18:54,931 al almacén para recibir su próxima pista." 501 00:18:55,034 --> 00:18:56,379 - Hagámoslo. - Vamos. 503 00:18:56,896 --> 00:18:58,279 {\an8}Creo que vamos por el camino correcto. 502 00:18:57,517 --> 00:18:58,793 Yo no... 503 00:18:58,896 --> 00:19:00,965 -¿Regreso? -Yo... Necesitas estar totalmente seguro. 504 00:19:01,068 --> 00:19:02,931 ¿Salida? 505 00:19:03,034 --> 00:19:06,206 Estamos exactamente donde lo dejamos. 506 00:19:07,344 --> 00:19:09,137 Sólo regresa, eh, al otro lado. 507 00:19:09,241 --> 00:19:10,758 - ¿Directo? - Dije que volvieras por el otro lado. 508 00:19:10,862 --> 00:19:12,275 - Directo por aquí. Directo aquí. - Eso... Yo... 508 00:19:12,562 --> 00:19:14,075 {\an8}¿Qué significa "por el otro lado"? 509 00:19:14,689 --> 00:19:16,172 - Por favor, usa palabras. La... - Estoy usando la palabra. 510 00:19:16,275 --> 00:19:18,586 - El... No. - Vuelve por el otro lado. 511 00:19:18,689 --> 00:19:20,689 - ¿Dónde estábamos? - Sólo vuelve por el otro lado. 512 00:19:21,689 --> 00:19:23,413 No te estás comunicando con claridad. 513 00:19:23,517 --> 00:19:24,758 ¿Te gustaría cambiar? 514 00:19:24,862 --> 00:19:25,931 No, eres peor en navegación, 515 00:19:26,034 --> 00:19:27,517 Así que no sé por qué cambiaríamos. 516 00:19:27,620 --> 00:19:28,965 Está bien. 517 00:19:29,068 --> 00:19:30,620 Bien, vamos rápido. 518 00:19:30,724 --> 00:19:32,344 ¡Muy bien! 519 00:19:32,448 --> 00:19:35,000 Tres, dos, uno, ya. Tres, dos, uno, ya. 520 00:19:35,103 --> 00:19:37,344 Aquí la comunicación lo es todo, ¿no? Estaré atrás. 521 00:19:37,448 --> 00:19:41,344 Van a remar rápido, así que... Tres, dos, uno, ya. 522 00:19:41,448 --> 00:19:43,586 Estábamos tan emocionados de subirnos a una balsa 523 00:19:43,689 --> 00:19:45,965 y remar. Nos encanta hacer kayak juntos. 524 00:19:46,068 --> 00:19:48,724 De hecho, hace poco también hicimos rafting juntos. 525 00:19:48,827 --> 00:19:50,379 Nos metimos al agua y no salió todo 526 00:19:50,482 --> 00:19:51,689 lo bien que hubiéramos esperado. 527 00:19:51,793 --> 00:19:53,034 Vamos. 528 00:19:53,137 --> 00:19:54,551 Cada vez que íbamos a la deriva, como, 529 00:19:54,655 --> 00:19:56,448 Si nos movíamos demasiado hacia la izquierda, terminábamos hacia la derecha. 530 00:19:56,551 --> 00:19:58,344 No te pongas de mi... Te pones demasiado de mi lado. 531 00:19:58,448 --> 00:19:59,793 Sabemos, a estas alturas, 532 00:19:59,896 --> 00:20:02,000 Que no hay prácticamente ningún margen de error. 533 00:20:02,103 --> 00:20:03,448 - Hola, chicos. - Hola. 534 00:20:03,551 --> 00:20:04,551 - Hola, chicos. - Hola a todos. 535 00:20:04,655 --> 00:20:05,931 Ustedes son fuertes, 536 00:20:06,034 --> 00:20:07,137 - Ustedes lo harán bien. - Pueden hacerlo. 537 00:20:07,241 --> 00:20:08,551 No te pongas en mi lado. Tenemos que ir por ahí. 538 00:20:08,655 --> 00:20:10,862 Alyssa, estoy guiando este barco. 539 00:20:10,965 --> 00:20:12,310 Bueno, tú estás... 539 00:20:12,965 --> 00:20:13,655 {\an8}No es que se estuvieran matando... 540 00:20:13,655 --> 00:20:14,655 No, no lo estás haciendo bien para nada. 541 00:20:14,758 --> 00:20:16,103 Está bien, no seas un idiota... 542 00:20:16,206 --> 00:20:18,103 para demostrar un punto y luego... la cagues. 543 00:20:18,206 --> 00:20:21,586 Si creen que tienen lo necesario para ganar The Amazing Race, 544 00:20:21,689 --> 00:20:24,931 Entonces vayan a cbs.com/casting y presenten su postulación ahora. 545 00:20:25,034 --> 00:20:26,551 El mundo los está esperando. 546 00:20:31,137 --> 00:20:32,068 No te pongas de mi lado. Tenemos que ir por ahí. 547 00:20:32,172 --> 00:20:33,241 Alyssa, yo estoy guiando este barco. 548 00:20:34,172 --> 00:20:36,068 Está bien, no seas un idiota... para demostrar un punto 549 00:20:36,172 --> 00:20:37,896 y luego... la cagues. 550 00:20:38,000 --> 00:20:40,034 Pienso que ambos deberíamos estar juntos. 551 00:20:40,137 --> 00:20:42,862 Estaba remando muy fuerte. Alyssa estaba remando muy fuerte. 552 00:20:42,965 --> 00:20:44,482 Sólo parece que estamos virando en exceso. 553 00:20:44,586 --> 00:20:46,310 - Siento que debería volver aquí. - Está bien, regresa aquí. 554 00:20:46,413 --> 00:20:48,344 Sólo estaba sintiendo la presión. 555 00:20:48,448 --> 00:20:51,724 Entonces me puse irritable y, eh, lo lamenté. 556 00:20:51,827 --> 00:20:53,965 - No, no estuvo bien, pero... - Siento que lo hicimos rápido, 557 00:20:54,068 --> 00:20:55,586 Pero estábamos sobrevirando un poco. 558 00:20:55,689 --> 00:20:57,034 Un poco de ida y vuelta. 559 00:20:57,137 --> 00:20:59,862 Está bien. 560 00:20:59,965 --> 00:21:03,137 Y... desmonta. 561 00:21:03,241 --> 00:21:06,241 - Está bien. Gracias. - De acuerdo. 562 00:21:06,344 --> 00:21:07,896 - Buen trabajo, Jack. - Está bien. 563 00:21:08,000 --> 00:21:09,448 Eso fue difícil. 564 00:21:09,551 --> 00:21:11,827 Eso fue realmente muy difícil. 565 00:21:11,931 --> 00:21:13,482 Vamos, Han. 566 00:21:13,586 --> 00:21:15,137 Aquí vamos. 567 00:21:15,241 --> 00:21:16,896 Vamos, Han. 568 00:21:17,000 --> 00:21:19,344 Empuja. Lo tienes. 569 00:21:19,448 --> 00:21:21,793 Necesito que te esfuerces. Necesito que des todo lo que tienes. 570 00:21:21,896 --> 00:21:23,172 No se supone que sea fácil. 571 00:21:23,275 --> 00:21:24,896 Si fuera fácil cualquiera podría hacerlo. 572 00:21:25,000 --> 00:21:27,103 El dolor es temporal. Lucha contra él. 573 00:21:27,206 --> 00:21:29,517 Desafíos como ese... son simplemente difíciles y, como, 574 00:21:29,620 --> 00:21:31,413 La única forma de superarlos es, esforzándose. 575 00:21:31,517 --> 00:21:32,896 Han, ya casi llegamos. 576 00:21:33,000 --> 00:21:35,034 Afirmación constante. Eso era todo lo que podía darle. 577 00:21:35,137 --> 00:21:36,448 Porque no iba a empujar su barril por ella. 578 00:21:36,551 --> 00:21:39,793 Me estaba... me estaba divirtiendo mucho haciendo lo mío. 579 00:21:39,896 --> 00:21:41,482 Lo veo. Literalmente lo veo. 580 00:21:41,586 --> 00:21:44,137 - ¿Qué ves? - Veo el final. 581 00:21:44,241 --> 00:21:47,724 Eso fue la peor... de todas las cosas. Está bien. 582 00:21:47,827 --> 00:21:49,827 ¡Dios mío! ¡Dáselo! ¡Vamos! 583 00:21:55,344 --> 00:21:56,862 Está bien. 584 00:21:56,965 --> 00:21:58,275 Tinto. Tinto. 585 00:21:58,379 --> 00:22:01,344 - Vamos, cariño. - Muchas gracias. 586 00:22:01,448 --> 00:22:03,655 Bien, ¿Listo? ¡Empuja! ¡Vamos! 587 00:22:05,137 --> 00:22:06,724 Actualmente estamos en tercer lugar... 588 00:22:06,827 --> 00:22:08,344 Luchando por ello 589 00:22:08,448 --> 00:22:10,241 - Hey, ustedes pueden. - Ustedes pueden 590 00:22:10,344 --> 00:22:11,689 Eres tan fuerte, niña. 591 00:22:11,793 --> 00:22:13,379 Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 592 00:22:13,482 --> 00:22:14,758 A la derecha. 593 00:22:14,862 --> 00:22:16,103 - Gira a la derecha. - Hacia arriba por aquí... 594 00:22:16,206 --> 00:22:18,241 Es el almacén. 595 00:22:18,344 --> 00:22:21,827 Aquí es donde... se trabaja, y no se queja. 596 00:22:23,103 --> 00:22:25,517 Bien, aquí. Detente para que puedas intentar esto. 597 00:22:25,620 --> 00:22:27,310 Porque realmente siento que estamos varados. 598 00:22:27,413 --> 00:22:29,034 - Pero no puedes detenerte en medio del camino. - Oh... 599 00:22:29,137 --> 00:22:30,827 - No lo estoy... - Bueno, ¿por qué esperar hasta que nos detengamos? 600 00:22:30,931 --> 00:22:32,172 - Dijiste que me detuviera. - ¿Dónde me detengo? 601 00:22:32,275 --> 00:22:33,413 No significa detenerse en medio del camino. 602 00:22:33,517 --> 00:22:34,482 No tengo donde estacionar. 603 00:22:34,586 --> 00:22:36,103 ¿Sabes lo que significa "detenerse"? 604 00:22:36,206 --> 00:22:37,137 - Sube a... al costado del camino. - No podemos intentar detenernos. 605 00:22:37,241 --> 00:22:39,275 Había una señal de "Pare" al entrar a la autopista. 606 00:22:39,379 --> 00:22:41,620 - Eso significa detenerse. - Salvaje. 607 00:22:41,724 --> 00:22:43,068 Quizás quieras sólo, eh, 608 00:22:43,172 --> 00:22:44,482 Detenerte y preguntarle a alguien dónde está este lugar. 609 00:22:44,586 --> 00:22:46,620 ¿Puedo ver el mapa? 610 00:22:50,310 --> 00:22:51,620 ¿Qué quieres que haga? 610 00:22:52,010 --> 00:22:52,820 {\an8}Cambiar de lugar. 611 00:22:59,034 --> 00:23:01,310 Está bien. 612 00:23:01,413 --> 00:23:03,517 ¿Había alguna información adicional sobre esto? 613 00:23:03,620 --> 00:23:04,827 Eso es todo lo que vino con esto. 614 00:23:04,931 --> 00:23:07,724 Me dieron el mapa y eso fue todo. 615 00:23:09,655 --> 00:23:11,655 Muy bien, vamos. Sigamos. 616 00:23:11,758 --> 00:23:13,448 Sólo nos queda seguir luchando. 617 00:23:13,551 --> 00:23:15,620 No nos lo van a entregar. 618 00:23:15,724 --> 00:23:17,965 Oh, Dios mío. 619 00:23:18,068 --> 00:23:20,793 Siéntete libre de llegar primero y luego regresar y ayudarme. 620 00:23:20,896 --> 00:23:22,000 Hola. 621 00:23:23,103 --> 00:23:25,034 Quédese con este. Le traeré el otro. 622 00:23:25,137 --> 00:23:26,344 No se preocupe. Tengo dos para usted. 623 00:23:26,448 --> 00:23:27,793 Sí, cariño. 624 00:23:33,344 --> 00:23:35,103 - Muchas gracias. Muchas gracias. - Muchas gracias. 625 00:23:35,206 --> 00:23:36,931 Muy bien, vámonos. 626 00:23:37,034 --> 00:23:39,586 Estamos perdidos. No tengo idea de dónde estamos. 627 00:23:39,689 --> 00:23:41,689 - ¿Puedo preguntarle a este chico de la grúa? - Sí. 628 00:23:41,793 --> 00:23:43,586 - Ah, sí. - Taxi. Taxi y grúa. 629 00:23:43,689 --> 00:23:45,137 Perfecto. 630 00:23:45,241 --> 00:23:47,310 Estoy mirando el estúpido mapa y esto no me dice nada. 631 00:23:47,413 --> 00:23:48,689 Oh, ahora me entiendes, ¿eh? 632 00:23:51,862 --> 00:23:54,103 Muchas gracias. Gracias. 633 00:23:56,620 --> 00:23:59,758 Respira hondo. Estamos bien. 634 00:24:02,172 --> 00:24:03,448 ¿Nos puedes ayudar? 635 00:24:03,551 --> 00:24:05,034 Estamos perdidos. 636 00:24:05,137 --> 00:24:06,310 ¿Cómo llegamos aquí? 637 00:24:06,413 --> 00:24:07,517 Sí. 638 00:24:07,620 --> 00:24:10,206 Sí. ¿Cómo? ¿regresamos? 639 00:24:10,310 --> 00:24:12,413 Regresen. 640 00:24:12,517 --> 00:24:14,517 A la Rotonda... 641 00:24:14,620 --> 00:24:16,275 Uno. Uno. 643 00:24:18,137 --> 00:24:19,551 - Uno. Dos. - Dos. 644 00:24:19,655 --> 00:24:21,482 Uno y luego dos. Directo. 645 00:24:21,586 --> 00:24:22,965 Gracias. 646 00:24:23,068 --> 00:24:24,655 Muchas gracias. 647 00:24:26,034 --> 00:24:27,344 Es que tengo tanto miedo, 648 00:24:27,448 --> 00:24:29,620 Que nada me hace gracia ahora mismo. 649 00:24:29,724 --> 00:24:32,517 - Sí. - Como que nos distraemos y... 650 00:24:32,620 --> 00:24:33,862 Tengo miedo del miedo... 651 00:24:33,965 --> 00:24:35,655 Tengo miedo de sentirme cómodo. Lo siento. 652 00:24:35,758 --> 00:24:38,000 - Está bien, este va a ser un viaje muy largo, así que... - Está bien. 653 00:24:38,103 --> 00:24:39,310 Ah, el estacionamiento. Está bien. 654 00:24:39,413 --> 00:24:40,620 No hay nadie aquí 655 00:24:40,724 --> 00:24:43,448 - Terminamos. - Guau. Sí, terminamos. 656 00:24:45,586 --> 00:24:47,758 Esta última etapa es una mierda, amigo. 657 00:24:47,862 --> 00:24:50,310 - Muévete. - Basta de quejarte. 658 00:24:50,413 --> 00:24:52,103 - No va a ayudar. - No se supone que ayude. 659 00:24:52,206 --> 00:24:53,517 - Está bien. - No se supone que ayude. 660 00:24:53,620 --> 00:24:54,862 Pero...pero lo empeora. 661 00:24:54,965 --> 00:24:56,344 - No, no lo empeora. - Sí, lo empeora. 662 00:24:56,448 --> 00:24:58,172 No, no lo hace. Para ti. 663 00:24:58,275 --> 00:24:59,931 Está bien. Información de ruta. 664 00:25:01,413 --> 00:25:04,034 "Remen a través del río Duero y hagan rodar dos barriles de vino vacíos 665 00:25:04,137 --> 00:25:05,586 hasta almacén para recibir su próxima pista." 666 00:25:05,689 --> 00:25:07,551 De acuerdo. 667 00:25:07,655 --> 00:25:09,379 ¿Agua? ¿En serio? 668 00:25:09,482 --> 00:25:11,275 ¡Qué pesadilla! 669 00:25:12,275 --> 00:25:14,275 Guau. 670 00:25:14,379 --> 00:25:16,482 Ve contra la corriente, hazlo... Sí. 671 00:25:16,586 --> 00:25:18,448 Esta bien, cambia. 672 00:25:18,551 --> 00:25:19,586 Tienes que ir hacia la izquierda, ¿de acuerdo?, porque... 673 00:25:19,689 --> 00:25:20,862 - ¿Por el lado opuesto? - Sí. 674 00:25:20,965 --> 00:25:22,000 No, ¿no quieres ir al otro lado? 675 00:25:22,103 --> 00:25:23,206 Cállate, cállate, sólo rema. 676 00:25:24,275 --> 00:25:26,931 No, no, no, no hagas nada diferente. 677 00:25:27,034 --> 00:25:28,482 - Sólo rema. - ¿Por qué estás siendo tan irrespetuoso? 678 00:25:28,586 --> 00:25:29,931 Porque necesito que me escuches. 679 00:25:30,034 --> 00:25:31,448 Estoy escuchando. 680 00:25:31,551 --> 00:25:33,068 Literalmente no estoy haciendo nada. 681 00:25:33,172 --> 00:25:34,413 Sólo rema, amiga. 682 00:25:34,517 --> 00:25:35,758 Deja que me preocupe por la dirección. 683 00:25:35,862 --> 00:25:38,310 ¿Por qué no puedes sólo divertirte en este momento? 684 00:25:38,413 --> 00:25:39,620 ¿Esto te divierte? 685 00:25:39,724 --> 00:25:41,137 ¿Entonces sólo te diviertes cuando llegas primero? 686 00:25:41,241 --> 00:25:43,275 Sólo mira a tu alrededor. Es muy bonito. 687 00:25:43,379 --> 00:25:45,379 Eres simplemente irritante. 688 00:25:52,379 --> 00:25:53,551 Está bien. ¿Es esto lo que necesitamos? 689 00:25:53,655 --> 00:25:56,103 Déjame ver. 689 00:25:54,055 --> 00:25:56,103 {\an8}Oh, deben ser del mismo tipo, de hecho. 690 00:25:56,206 --> 00:25:57,689 - ¿Branco? ¿Cuántos? ¿Dos? - Eh... 691 00:25:57,793 --> 00:25:59,068 ¿Listo para partir? 692 00:25:59,172 --> 00:26:00,655 - No. - Está bien. 693 00:26:03,758 --> 00:26:05,241 Mi pista está completamente mojada. 694 00:26:05,344 --> 00:26:07,103 Bueno, supongo que sólo lo haremos. 696 00:26:14,241 --> 00:26:15,551 Vamos a Santa María. 697 00:26:15,655 --> 00:26:17,724 - da Feira, un castillo. - Está bien. 698 00:26:17,827 --> 00:26:19,931 - Por la A41. - ¿Hacia Lisboa? 699 00:26:20,034 --> 00:26:21,689 - Sí. Sí. - Está bien. Está bien. Está bien. 700 00:26:21,793 --> 00:26:23,275 Trabajo. Trabajo. 701 00:26:23,379 --> 00:26:25,655 - Feliz Orgullo. - Feliz Orgullo para... 702 00:26:25,758 --> 00:26:27,793 -Oh. ¿"Lesboa"? - "Lesboa". Sí. 703 00:26:27,896 --> 00:26:30,379 Lisboa. 704 00:26:30,482 --> 00:26:32,517 Un saludo a todas mis "Lesboas" que están ahí fuera. 705 00:26:33,965 --> 00:26:37,517 Nos dirigimos a un castillo en Santa Maria da Feira. 706 00:26:37,620 --> 00:26:38,931 Sabemos que tenemos una ventaja sobre Alyssa y Josiah. 707 00:26:39,034 --> 00:26:41,068 No es mucha. Son Terminators. 708 00:26:41,172 --> 00:26:43,482 Afrontan los desafíos y los superan con facilidad. 709 00:26:43,586 --> 00:26:45,068 Vimos a los dos primeros equipos delante de nosotros, 710 00:26:45,172 --> 00:26:46,827 pero no hay nadie detrás de nosotros, y sólo estamos intentándolo 711 00:26:46,931 --> 00:26:48,862 para aumentar esa brecha tanto como sea posible. 712 00:26:48,965 --> 00:26:50,862 La próxima señalización que buscaremos 713 00:26:50,965 --> 00:26:52,379 será la A41 Sur. 714 00:26:52,482 --> 00:26:54,344 Estamos concentrados, estamos enfocados. 715 00:26:54,448 --> 00:26:57,655 Nuestra sangre vital en este momento es este impulso, estas direcciones. 716 00:26:57,758 --> 00:27:00,482 - Ah. "Porto Coímbra." - No. 717 00:27:00,586 --> 00:27:03,000 "Lisboa". ¿Me lo perdí? 718 00:27:03,103 --> 00:27:05,000 Estoy en The Amazing Race con mi hermano. 719 00:27:05,103 --> 00:27:07,344 ¿Dónde estamos? ¿Lo sabes? 720 00:27:07,448 --> 00:27:09,586 No veo un castillo aquí 721 00:27:09,689 --> 00:27:11,379 Amigo, ¿deberíamos dar la vuelta? 722 00:27:11,482 --> 00:27:13,448 Eh, ¿por qué no...? Sí, pidamos indicaciones. 723 00:27:13,551 --> 00:27:14,689 Pregúntale a alguien por direcciones. Sí. 724 00:27:14,793 --> 00:27:16,241 - Disculpe. - ¿Teléfono? 725 00:27:16,344 --> 00:27:18,068 - ¿Teléfono? Sí. - Sí. 726 00:27:18,172 --> 00:27:20,068 Entonces voy a... 727 00:27:20,172 --> 00:27:21,551 Y después, debo hacer... 728 00:27:21,655 --> 00:27:23,172 Y luego debo girar a la derecha en la siguiente rotonda. 729 00:27:23,275 --> 00:27:25,862 - Justo en la iglesia. - A la derecha en la iglesia. 730 00:27:31,034 --> 00:27:32,620 ¡Guau! 731 00:27:32,724 --> 00:27:34,379 ¿Estamos a punto de hacer algo medieval? 732 00:27:34,482 --> 00:27:35,586 Oh, Dios mío. 733 00:27:35,689 --> 00:27:37,103 ¿Estamos a punto de hacer tiro con arco? 734 00:27:37,206 --> 00:27:39,310 ¡Oh! Mira eso. 735 00:27:39,413 --> 00:27:41,517 Un pequeño castillo. 736 00:27:41,620 --> 00:27:43,310 - Nuestra caja de pistas. - Estaciona aquí. Perfecto. 738 00:27:44,793 --> 00:27:46,413 - Estira las piernas. - Esto es increíble. 739 00:27:46,517 --> 00:27:47,758 Fue un viaje largo. 740 00:27:47,862 --> 00:27:49,586 ¿Quieres hacerlo? He estado leyendo mucho. 741 00:27:50,896 --> 00:27:52,793 - Oh. Bloqueo. - Bloqueo. 742 00:27:52,896 --> 00:27:54,827 "¿Quién tiene la mano firme?" 743 00:27:54,931 --> 00:27:56,758 Los equipos ahora deben ingresar 744 00:27:56,862 --> 00:27:58,951 a este castillo... Santa María de Feira 745 00:27:58,955 --> 00:28:01,068 Donde se libraron varias batallas notables 746 00:28:01,172 --> 00:28:03,655 y se han producido conflictos 747 00:28:03,758 --> 00:28:04,827 a lo largo de los siglos. 748 00:28:04,931 --> 00:28:07,344 Después de vestirse con una armadura medieval, 749 00:28:07,448 --> 00:28:08,689 Los equipos deben abrirse camino 750 00:28:08,793 --> 00:28:11,103 Todo el camino hasta la plaza del castillo. 753 00:28:18,241 --> 00:28:21,586 Aquí se les realizará una prueba de tiro con arco. 754 00:28:21,689 --> 00:28:25,724 Y tendrán siete intentos para dar en tres blancos. 755 00:28:25,827 --> 00:28:29,413 Una vez que acierten, obtendrán una pista. 756 00:28:29,517 --> 00:28:31,517 - ¿Piedra, papel o tijera? - ¡Por supuesto! 757 00:28:31,620 --> 00:28:33,000 Piedra, papel, tijera, dispara. 758 00:28:33,103 --> 00:28:34,344 Piedra, papel, tijeras, dispara. 759 00:28:34,448 --> 00:28:35,655 - Está bien, hazlo tú. - Está bien, lo haré yo. 760 00:28:35,758 --> 00:28:37,172 Esta bien. Ábrela. 761 00:28:37,275 --> 00:28:39,241 - "Vístete con una armadura medieval y monta en un corcel". - ¡Oh! 762 00:28:39,344 --> 00:28:41,000 - Guau. -"después, usando un arco y una flecha, 763 00:28:41,103 --> 00:28:42,689 "da en el blanco en tres objetivos en movimiento 764 00:28:42,793 --> 00:28:44,551 para recibir tu próxima pista." 765 00:28:44,655 --> 00:28:46,413 Puedes hacer las cosas más geniales. 766 00:28:46,517 --> 00:28:48,103 Estábamos bromeando en el auto. 767 00:28:48,206 --> 00:28:49,896 Pensamos: "Bueno, ¿Qué pasaría si viviéramos nuestras fantasías medievales? 768 00:28:50,000 --> 00:28:51,241 ¿Y si fuera tiro con arco? 769 00:28:51,344 --> 00:28:53,000 ¡Y así fue...! 770 00:28:55,103 --> 00:28:57,586 Oh. Oh, Dios mío. 771 00:28:57,689 --> 00:28:59,689 - Es el mejor día de mi vida. Es... - ¡Guau! 772 00:28:59,793 --> 00:29:01,482 Oh, Guau. 773 00:29:01,586 --> 00:29:03,655 - Persona, por favor. - Guau. 774 00:29:03,758 --> 00:29:05,827 Este es el mejor día de mi vida. 775 00:29:05,931 --> 00:29:07,862 Me puse el traje completo 776 00:29:07,965 --> 00:29:12,000 de armadura de metal. 778 00:29:12,103 --> 00:29:15,448 Cuando mis amigos con los que juego "Calabozos & Dragones" 779 00:29:15,551 --> 00:29:19,379 vean esto, se van a volver locos. 780 00:29:20,758 --> 00:29:22,241 Ahí vamos. 781 00:29:22,344 --> 00:29:24,379 - Esto es grandioso. - Esto es increíble. 782 00:29:24,482 --> 00:29:25,896 "¿Quién tiene mano firme? 783 00:29:26,000 --> 00:29:27,724 Alyssa, Holden y Jonathan deben realizar este obstáculo. 784 00:29:29,724 --> 00:29:31,413 - Hola. - Amigo. 785 00:29:31,517 --> 00:29:33,482 - ¡Oh! Estoy tan emocionado. - Amigo. - Esto es una locura. 786 00:29:33,586 --> 00:29:35,965 ¿Puedes decirme cómo es vivir mi fantasía? 787 00:29:36,068 --> 00:29:37,931 ¡Qué emoción al ponerme la armadura! Se ve increíble. 788 00:29:38,034 --> 00:29:41,379 Pero también tengo mucha ilusión de hacer arco y flecha. 790 00:29:43,103 --> 00:29:44,551 Oh. Oh, Dios. 792 00:29:46,310 --> 00:29:48,275 Los barriles de vino... Fue duro. 793 00:29:48,379 --> 00:29:49,758 Fue, eh, físicamente, extenuante. 794 00:29:49,862 --> 00:29:51,896 Adelante, cariño. Puedes pasar. Necesito un descanso. 795 00:29:52,000 --> 00:29:53,517 Solo pude presionarlo hasta cierto punto. 796 00:29:53,620 --> 00:29:55,517 Tuve que, literalmente, detener el mío 797 00:29:55,620 --> 00:29:57,931 y luego empujar al otro. 798 00:29:58,034 --> 00:29:59,482 Y después, por así decirlo, nos apagábamos. 799 00:29:59,586 --> 00:30:01,620 Porque no sé cómo habría podido 800 00:30:01,724 --> 00:30:03,344 empujar mi barril 801 00:30:03,448 --> 00:30:04,517 hasta la cima. 802 00:30:04,620 --> 00:30:05,655 Fue... fue difícil. 803 00:30:05,758 --> 00:30:07,172 Estamos muy atrás. 804 00:30:09,103 --> 00:30:11,068 - Te ves genial. - Gracias. 805 00:30:11,172 --> 00:30:13,310 Esto es pesado. 806 00:30:13,413 --> 00:30:14,931 Señor, en el lado izquierdo, por favor. 807 00:30:15,034 --> 00:30:18,344 Ponerse la armadura fue muy difícil. 808 00:30:18,448 --> 00:30:20,413 Tenía miedo de que si no terminaba 809 00:30:20,517 --> 00:30:22,206 Después de mi primer intento, 810 00:30:22,310 --> 00:30:23,896 Mis músculos se iban a desgarrar. 812 00:30:32,827 --> 00:30:34,793 Oh, Dios mío. 813 00:30:34,896 --> 00:30:36,827 - Oh, Dios mío. 814 00:30:36,931 --> 00:30:39,724 - Oh, Dios mío. - Este es el mejor día de mi vida. 815 00:30:39,827 --> 00:30:42,034 Te ves muy loco. 816 00:30:42,137 --> 00:30:44,137 - Permítame. - Está bien. 817 00:30:46,620 --> 00:30:47,793 - Una cosa. - Sí. 818 00:30:47,896 --> 00:30:49,137 - Tenga cuidado. Esto es un arma. - Sí. 819 00:30:49,241 --> 00:30:51,413 Es un arma peligrosa. Tenga cuidado, ¿de acuerdo? 820 00:30:51,517 --> 00:30:52,862 - Es diestro, ¿verdad? - Sí. 821 00:30:52,965 --> 00:30:54,310 Muy bien, entonces lo va a sostener con su mano izquierda. 822 00:30:54,413 --> 00:30:55,655 - Sí. - Póngase en una buena postura 823 00:30:55,758 --> 00:30:56,965 hacia el objetivo, de manera algo lateral. 824 00:30:57,068 --> 00:30:58,206 - Con la pierna izquierda delante. - Sí. 825 00:30:58,310 --> 00:31:00,172 Lleve el arco hasta su cara. 826 00:31:00,275 --> 00:31:02,068 Y podrá abrir la mano. 827 00:31:02,172 --> 00:31:03,931 Allá vamos. 828 00:31:04,034 --> 00:31:06,862 - Bueno, haga algunos disparos de práctica. - Está bien. 829 00:31:07,931 --> 00:31:10,344 - Gracias. Muchas gracias. - De acuerdo. Gracias. 831 00:31:12,172 --> 00:31:13,517 Vamos. 832 00:31:13,620 --> 00:31:14,655 No puedo ganar, hombre. 833 00:31:14,758 --> 00:31:15,862 Quédate conmigo, cariño. 834 00:31:15,965 --> 00:31:17,379 Oye, es aquí. 835 00:31:17,482 --> 00:31:19,655 - Vamos. - Muy bien, hagámoslo. 836 00:31:19,758 --> 00:31:21,827 Muy bien. Dos pistas. 837 00:31:21,931 --> 00:31:24,310 "¿Quién está listo..." "¿Quién tiene la mano firme?" Sí. 838 00:31:26,689 --> 00:31:28,862 - Hola. - Hola. 839 00:31:28,965 --> 00:31:30,862 - Hola. - Hola. ¿Cómo está? 840 00:31:30,965 --> 00:31:32,241 - Bien. - ¿Cómo se llama? 841 00:31:32,344 --> 00:31:33,758 - Holden. - Está bien. 842 00:31:33,862 --> 00:31:36,448 Esto es muy pesado y me duele mucho por los barriles de vino, 843 00:31:36,551 --> 00:31:38,034 Entonces, mis brazos ya están... 844 00:31:38,137 --> 00:31:39,517 Mis brazos y hombros ya lo están sintiendo. 845 00:31:39,620 --> 00:31:41,689 Definitivamente lo hará mucho más desafiante. 847 00:31:44,655 --> 00:31:46,137 Estos dos se están peleando aquí arriba. 848 00:31:46,241 --> 00:31:48,655 - Lo sé. - Tranquilos, chicos. Podemos hablarlo. 849 00:31:48,758 --> 00:31:50,172 Creo que quiero intentarlo. 850 00:31:50,275 --> 00:31:51,482 - Cuando esté listo. - Está bien. 851 00:31:51,586 --> 00:31:52,551 Sólo informe a su escudero. 852 00:31:52,655 --> 00:31:53,827 - ¿Escudero? - ¿Eh? 853 00:31:53,931 --> 00:31:56,241 - Creo que estoy listo. - Perfecto. Por favor. 854 00:31:56,344 --> 00:31:57,965 Venga conmigo. 855 00:31:58,068 --> 00:31:59,517 Montaré en mi corcel. 856 00:31:59,620 --> 00:32:01,689 Suba a su caballo. 857 00:32:01,793 --> 00:32:04,413 - Sí. - Está bien. 858 00:32:04,517 --> 00:32:05,965 Mueve el objetivo. 859 00:32:06,931 --> 00:32:08,517 ¿Qué? 860 00:32:08,620 --> 00:32:09,931 No es posible. 861 00:32:10,034 --> 00:32:11,379 Oh, Dios mío. 863 00:32:13,379 --> 00:32:14,586 Espera, eso es una locura. 864 00:32:14,689 --> 00:32:16,241 Así que ahora estoy sentado en un caballo de madera, 865 00:32:16,344 --> 00:32:18,103 disparando a objetivos que están en movimiento. 866 00:32:18,206 --> 00:32:19,931 "Debes dar en el blanco 867 00:32:20,034 --> 00:32:22,241 "sobre tres objetivos en movimiento en un intento". 868 00:32:22,344 --> 00:32:23,724 Tienes siete flechas por intento." 869 00:32:25,379 --> 00:32:26,931 ¿Está bien? ¿O no es el blanco? 870 00:32:27,034 --> 00:32:28,517 - No, en el blanco. Tiene que darle al blanco. - Eh, no. 871 00:32:28,620 --> 00:32:31,137 Tienes que darle al rojo. 872 00:32:35,551 --> 00:32:37,068 - Señor. - Empecé a darme cuenta. 873 00:32:37,172 --> 00:32:38,758 Necesito ir por el más pequeño primero, 874 00:32:38,862 --> 00:32:40,206 Porque si no logro ese, 875 00:32:40,310 --> 00:32:41,758 No hay posibilidad de que consiga el más grande. 876 00:32:43,172 --> 00:32:44,379 Sí. 877 00:32:44,482 --> 00:32:46,000 Muy bien, Car. 878 00:32:47,862 --> 00:32:49,137 Sí. ¿Eso está en el rojo 879 00:32:49,241 --> 00:32:50,275 Creo que sí. 880 00:32:50,379 --> 00:32:53,034 - No. No está en el rojo. - ¡Oh! 881 00:32:53,137 --> 00:32:54,862 Tiene tres disparos más. 882 00:32:57,413 --> 00:32:58,551 Oh, guau. 883 00:32:58,655 --> 00:33:00,758 Casi logro el mediano. 884 00:33:00,862 --> 00:33:02,310 Lo perdí por poco. 885 00:33:02,413 --> 00:33:03,413 Bueno, sólo dos disparos más. 886 00:33:03,517 --> 00:33:05,758 Si pierde uno, tendrá que repetirlo otra vez. 887 00:33:05,862 --> 00:33:06,896 Sí. 888 00:33:12,034 --> 00:33:13,137 - El último. - Sí. 889 00:33:13,241 --> 00:33:15,448 Me queda una flecha 890 00:33:15,551 --> 00:33:18,275 para dar en el blanco. 891 00:33:21,793 --> 00:33:23,241 - Sí. Lo logré. - Sí. 892 00:33:23,344 --> 00:33:24,551 - Lo logró. - Lo logré. Ya terminé. 893 00:33:24,655 --> 00:33:26,241 ¿Qué? 894 00:33:26,344 --> 00:33:27,827 - Arrodíllese. - Sí. 895 00:33:28,793 --> 00:33:31,827 Prometa que servirá a su tierra. 896 00:33:31,931 --> 00:33:33,068 - Sí. - Prometa que servirá 897 00:33:33,172 --> 00:33:34,413 - a su familia. - Sí. 898 00:33:34,517 --> 00:33:36,275 - Prometa que servirá a sus amigos. - Sí. 899 00:33:36,379 --> 00:33:38,034 ¡Levántese como un caballero! 900 00:33:38,137 --> 00:33:39,586 ¡Sí! 901 00:33:39,689 --> 00:33:41,241 - Me nombraron caballero. - Te nombraron caballero. 902 00:33:42,275 --> 00:33:44,586 Gracias. Gracias. 904 00:33:46,379 --> 00:33:48,137 ¡Sí! 906 00:33:50,793 --> 00:33:53,586 Gracias. Muchas gracias. 907 00:33:53,689 --> 00:33:54,862 Gracias, escudero. 908 00:33:54,965 --> 00:33:56,931 Un millón de dólares es una cosa, pero... 909 00:33:57,034 --> 00:33:58,896 Realmente fue uno de los mejores momentos de mi vida. 910 00:34:00,862 --> 00:34:01,965 Buen trabajo, Car. 911 00:34:02,068 --> 00:34:03,241 - Eso estuvo genial. - Información de la ruta. Gracias. 912 00:34:03,344 --> 00:34:05,275 "Conduzcan hasta la estación de tren de Campanhã Porto 913 00:34:05,379 --> 00:34:08,034 y después tomen un tren hasta la estación de tren de São Bento Porto". 914 00:34:08,137 --> 00:34:09,931 "Cuando lleguen, busquen a un vendedor de azulejos. 915 00:34:10,034 --> 00:34:11,862 en el vestíbulo de la estación para recibir su próxima pista." 916 00:34:11,965 --> 00:34:13,655 - Está bien. Aquí vamos. - Está bien. 917 00:34:14,655 --> 00:34:15,655 Oh, sí. 918 00:34:15,757 --> 00:34:17,551 Oh, Dios mío. 919 00:34:17,655 --> 00:34:19,447 Oh, Dios mío. Tienes mucha suerte. 920 00:34:19,551 --> 00:34:21,034 Hola, ¿Cómo está? 921 00:34:21,137 --> 00:34:22,379 - Es muy divertido. Es muy divertido. - Qué genial. 922 00:34:22,482 --> 00:34:23,688 - Y no es tan difícil. - Es muy, muy, muy genial. 923 00:34:23,793 --> 00:34:24,896 Buena suerte, chicos. 925 00:34:30,344 --> 00:34:31,655 ¡Guau! 926 00:34:31,757 --> 00:34:32,724 Esto es asombroso. 927 00:34:32,827 --> 00:34:34,137 - Guau. - ¡Alyssa! 928 00:34:34,241 --> 00:34:35,688 ¡Sí, cariño! 929 00:34:35,793 --> 00:34:37,827 - Ella es muy genial. - Te ves genial. 930 00:34:37,931 --> 00:34:39,793 Esa de allí es mi caballero de brillante armadura. 931 00:34:39,896 --> 00:34:41,206 ¡Vamos! 932 00:34:41,310 --> 00:34:43,379 De acuerdo. 933 00:34:43,482 --> 00:34:44,793 - Tenemos que apurarnos. - Está bien, está bien, está bien. 935 00:34:47,655 --> 00:34:49,447 Vamos, quédate conmigo. 936 00:34:49,551 --> 00:34:52,447 Allá vamos. Seguimos sintiéndonos positivos. 938 00:34:55,862 --> 00:34:56,931 Allá vamos. 939 00:34:57,034 --> 00:34:58,896 Por supuesto, Alyssa. 940 00:34:59,000 --> 00:35:00,206 ¿Quiere hacer más tiros de práctica? 941 00:35:00,310 --> 00:35:01,724 - Si no, dígaselo a su escudero. - Estoy lista para intentarlo. 942 00:35:01,827 --> 00:35:03,551 - Está lista y... - Está bien. Estoy lista. 943 00:35:03,655 --> 00:35:05,172 Tiene que subirse al caballo. 944 00:35:05,275 --> 00:35:06,793 De acuerdo. 945 00:35:06,896 --> 00:35:07,793 Está bien. 946 00:35:07,896 --> 00:35:08,862 ¿Así, de esta forma? 947 00:35:08,965 --> 00:35:09,862 Sí. Está bien. 948 00:35:09,965 --> 00:35:11,344 Muevan los blancos. 949 00:35:29,724 --> 00:35:31,172 Un poco diferente estar con toda esta armadura, 950 00:35:31,275 --> 00:35:33,068 y con blancos en movimiento, pero está bien. 951 00:35:36,172 --> 00:35:37,103 Está bien. 952 00:35:37,206 --> 00:35:40,896 Si erra uno, tendrá que empezar de nuevo. 953 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 De acuerdo. 954 00:35:44,655 --> 00:35:45,551 Lo tienes, cariño. 955 00:35:45,655 --> 00:35:47,482 Alyssa, es Caddo Hill. 956 00:35:47,586 --> 00:35:50,034 ¡Sí, Holden! 957 00:35:50,137 --> 00:35:51,793 Cuando salió Holden, pensé: 958 00:35:51,896 --> 00:35:54,137 "¿Es Tyrion Lannister?" 960 00:35:55,586 --> 00:35:58,172 - "¡Oh, no, es Holden!" - ¡El rey bajito! 961 00:35:58,275 --> 00:36:00,034 Aquí hay algunas cosas que debe tener en cuenta. 962 00:36:00,137 --> 00:36:02,551 La flecha siempre tiene que formar un ángulo de 90 grados con el arco. 963 00:36:05,724 --> 00:36:07,275 Simplemente no se siente bien. 964 00:36:07,379 --> 00:36:08,758 Es por la armadura. 965 00:36:08,862 --> 00:36:10,827 Es más difícil. 966 00:36:16,862 --> 00:36:19,241 - Bien. - Sí. Sí. 967 00:36:19,344 --> 00:36:20,551 Rojo. 968 00:36:20,655 --> 00:36:21,689 Esa es mi chica. 969 00:36:26,482 --> 00:36:27,862 Casi. 970 00:36:27,965 --> 00:36:30,310 Tienes cuatro flechas para dos objetivos, ¿de acuerdo? 971 00:36:30,413 --> 00:36:31,448 De acuerdo. 972 00:36:33,724 --> 00:36:34,758 Ah, casi. 973 00:36:35,965 --> 00:36:37,000 Estás bien. 974 00:36:38,137 --> 00:36:39,896 - Sí. Bien. - Bien. 975 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Sí, cariño. 976 00:36:45,206 --> 00:36:47,000 El último, ¿de acuerdo? 977 00:36:48,034 --> 00:36:50,620 Respire. Concéntrese. 978 00:36:56,517 --> 00:36:58,620 Tiene que hacerlo de nuevo. 979 00:36:58,724 --> 00:37:01,000 - Tiene que repetirlo otra vez, ¿de acuerdo? - Sí. 980 00:37:01,965 --> 00:37:03,448 Respire. 981 00:37:03,551 --> 00:37:05,000 - Respire, descanse. - Alyssa. 982 00:37:05,103 --> 00:37:07,172 Lo estás haciendo genial, cariño. 983 00:37:07,275 --> 00:37:09,448 Tú puedes, cariño. 984 00:37:09,551 --> 00:37:12,241 Entonces, mi bebé Naya nos escribió notas para... 985 00:37:12,344 --> 00:37:13,896 Ella... ella los llamaba "días", 986 00:37:14,000 --> 00:37:15,620 Pero esencialmente lo que quería decir era para cada etapa, 987 00:37:15,724 --> 00:37:17,758 Y esta es para el día 11. 988 00:37:18,724 --> 00:37:21,344 Y esta niña escribió... 989 00:37:22,586 --> 00:37:25,689 "No termina hasta que Phil lo diga". 990 00:37:25,793 --> 00:37:28,000 Es como si ella supiera lo que hoy iba a suceder. 991 00:37:28,103 --> 00:37:31,068 Mi bebé Naya, ya está más allá de su edad, así que... 992 00:37:32,655 --> 00:37:33,896 Está bien. Voy a volver a la fila. 993 00:37:34,000 --> 00:37:35,862 Creo que sólo necesito darle un descanso a mis brazos. 995 00:37:38,827 --> 00:37:41,275 Eso no me ha dado, así que tengo que apuntar más alto. 996 00:37:42,827 --> 00:37:45,000 Última flecha. 997 00:37:45,103 --> 00:37:46,551 Vamos, Holden. Tú puedes. 998 00:37:46,655 --> 00:37:48,413 Respira profundo. 999 00:37:48,517 --> 00:37:51,172 Alyssa está lista. 1000 00:37:54,137 --> 00:37:55,103 ¡Oh! 1001 00:37:55,206 --> 00:37:56,517 Muy cerca. 1002 00:37:56,620 --> 00:37:58,655 La próxima vez lo lograrás, Holden. 1003 00:38:01,206 --> 00:38:02,137 Vaya. 1004 00:38:02,241 --> 00:38:03,206 Tú puedes, cariño. 1005 00:38:03,310 --> 00:38:04,551 ¿Está bien? 1006 00:38:04,655 --> 00:38:05,724 Sí, estoy bien. Muchas gracias. 1007 00:38:05,827 --> 00:38:07,000 Nunca llegué a perder la esperanza. 1008 00:38:07,103 --> 00:38:08,137 Todo el tiempo estuve pensando: 1009 00:38:08,241 --> 00:38:09,275 "Sé que voy a lograr esto". 1010 00:38:09,379 --> 00:38:10,758 "Solo serán necesarios unos pocos intentos". 1011 00:38:10,862 --> 00:38:12,827 Inclínelo porque le da más espacio al caballo para, por ejemplo... 1012 00:38:12,931 --> 00:38:14,000 - Ya veo. - Manténgalo abajo ¿sí? 1013 00:38:14,103 --> 00:38:15,689 - Como un mongol. - Sí, exactamente. 1014 00:38:15,793 --> 00:38:18,241 De ahí viene el tiro con arco a caballo. 1015 00:38:18,344 --> 00:38:19,620 Ahí lo tiene. 1016 00:38:19,724 --> 00:38:21,034 Oh, Dios mío, André. 1017 00:38:21,137 --> 00:38:23,344 Oh, hombre. Eres un mago. 1018 00:38:25,931 --> 00:38:27,620 - Bien. Rojo. - Rojo. 1019 00:38:30,793 --> 00:38:31,896 - Casi. - Casi. 1020 00:38:33,931 --> 00:38:36,551 Sí. Último blanco. 1021 00:38:36,655 --> 00:38:37,689 De acuerdo. 1022 00:38:39,000 --> 00:38:41,931 Esta chica vive para este tipo de cosas. 1023 00:38:44,655 --> 00:38:45,793 Rojo. Bien. 1025 00:38:47,068 --> 00:38:49,137 Sí, cariño. 1026 00:38:49,241 --> 00:38:50,448 Ella es simplemente una campeona. 1027 00:38:50,551 --> 00:38:52,137 Arrodíllese. 1028 00:38:52,241 --> 00:38:53,724 Me emocioné mucho cuando dijo: "Arrodíllese" 1029 00:38:53,827 --> 00:38:54,724 y sacara esta espada. 1030 00:38:54,827 --> 00:38:56,103 Y me dije, "Creo que estoy a punto de... 1031 00:38:56,206 --> 00:38:57,413 "ser nombrada caballero en Portugal." 1032 00:38:57,517 --> 00:38:59,206 Prométame que defenderá su tierra. 1033 00:38:59,310 --> 00:39:00,379 Lo prometo. 1034 00:39:00,482 --> 00:39:01,965 - Prométame que defenderá a su familia. - Lo prometo. 1035 00:39:02,068 --> 00:39:03,931 - Prométame que defenderá a sus amigos. - Lo prometo. 1036 00:39:04,034 --> 00:39:05,310 Levántese como un caballero. 1037 00:39:05,413 --> 00:39:06,758 Y tu marido. Ah, gracias. 1038 00:39:06,862 --> 00:39:09,000 - Oh. - Eso es para ti. 1039 00:39:09,103 --> 00:39:10,344 Muchas gracias. 1040 00:39:10,448 --> 00:39:12,275 ¡Muevan los blancos! 1041 00:39:14,724 --> 00:39:17,000 De acuerdo. Los dos últimos. 1042 00:39:17,103 --> 00:39:19,068 El instructor, Andre, muy tranquilo, 1043 00:39:19,172 --> 00:39:21,241 Fue algo como, "Si lo disparas, como, horizontalmente, 1044 00:39:21,344 --> 00:39:23,137 Así lo hicieron los mongoles." Y una vez que lo hice... 1045 00:39:23,241 --> 00:39:24,275 Sí. 1046 00:39:25,620 --> 00:39:26,896 Mi brazo estaba como rejuvenecido. 1047 00:39:30,724 --> 00:39:32,517 - ¡Vamos! - ¡Sí, Holden! 1048 00:39:32,620 --> 00:39:34,620 - ¡Lo lograste! - Lo hago por mi gente. 1049 00:39:35,620 --> 00:39:36,517 Está bien. 1050 00:39:36,620 --> 00:39:38,827 Holden. Bien. Sí. 1051 00:39:38,931 --> 00:39:40,620 Lo hace por su gente, supongo. 1052 00:39:40,724 --> 00:39:42,000 Arrodíllese. 1053 00:39:42,965 --> 00:39:45,551 Prométame que protegerá su tierra. 1054 00:39:45,655 --> 00:39:47,655 Prométame que protegerá a su familia. 1055 00:39:47,758 --> 00:39:49,965 Prométame que protegerá a sus amigos. 1056 00:39:50,068 --> 00:39:51,241 Levántese como un caballero. 1059 00:39:56,172 --> 00:39:57,586 Vamos, Holden. 1060 00:39:57,689 --> 00:39:58,586 Gracias. 1061 00:39:58,689 --> 00:39:59,689 - Gracias. - Gracias. 1062 00:39:59,793 --> 00:40:01,137 ¡Lo aplasté! 1063 00:40:02,172 --> 00:40:03,517 Al auto. 1064 00:40:03,620 --> 00:40:05,344 "Busquen a un hombre que vende azulejos 1065 00:40:05,448 --> 00:40:07,344 "en el vestíbulo de la estación para recibir tu próxima pista." 1066 00:40:07,448 --> 00:40:08,448 Muy bien, hagámoslo. 1067 00:40:08,551 --> 00:40:09,965 Bueno, vámonos. 1068 00:40:11,310 --> 00:40:13,758 Tenemos que llegar a la estación de tren de Campanhã. 1069 00:40:13,862 --> 00:40:16,448 Regresamos a Oporto para tomar el tren. 1070 00:40:16,551 --> 00:40:19,344 Estaba intentando volver atrás, basándome en la memoria, honestamente. 1071 00:40:19,448 --> 00:40:22,310 Tengo un poco de miedo de que tengamos que subirnos a un tren, 1072 00:40:22,413 --> 00:40:24,931 - Porque podría significar que tengamos que esperar a algunas personas. - Lo sé. 1073 00:40:25,034 --> 00:40:28,551 Estaba canalizando a mi mongol interior. No soy mongol, 1074 00:40:28,655 --> 00:40:30,551 Pero creo que es fascinante que, 1075 00:40:30,655 --> 00:40:32,068 A través de esa misma técnica, 1076 00:40:32,172 --> 00:40:34,206 Pudieron tener el imperio más grande 1077 00:40:34,310 --> 00:40:36,862 que cualquier imperio humano haya jamás visto. 1078 00:40:36,965 --> 00:40:38,103 Voy directo, ¿no? 1079 00:40:38,206 --> 00:40:39,310 Uh, sí. 1080 00:40:41,793 --> 00:40:43,965 Es hora de "Philiminarse". 1081 00:40:44,068 --> 00:40:44,965 Wow, esto es como... 1082 00:40:45,068 --> 00:40:46,896 Un verdadero castillo. ¡Santo cielo! 1083 00:40:47,000 --> 00:40:49,241 - Bloqueo. - Oh. 1084 00:40:49,344 --> 00:40:50,862 "¿Quién tiene mano firme? 1085 00:40:50,965 --> 00:40:52,655 Alyssa, Holden y Jonathan... 1086 00:40:52,758 --> 00:40:53,793 Oh. 1087 00:40:55,206 --> 00:40:56,827 ¡Guau! 1088 00:40:58,206 --> 00:41:00,517 Ella les rompió el castillo. Lo siento. 1089 00:41:00,620 --> 00:41:02,965 Sabes, me gustaría poder... 1090 00:41:03,068 --> 00:41:04,482 Estar en un estado mental diferente ahora mismo, 1091 00:41:04,586 --> 00:41:08,724 Porque suena bastante genial, pero... ya saben... 1092 00:41:08,827 --> 00:41:11,275 Es difícil disfrutarlo cuando sabes que te vas a casa. 1093 00:41:11,379 --> 00:41:13,103 Yo, estaba... 1094 00:41:13,206 --> 00:41:16,275 En mi mente, aceptando el hecho de que... 1095 00:41:16,379 --> 00:41:18,517 Íbamos a ser eliminados. 1096 00:41:18,620 --> 00:41:20,000 Estos son bastante pesados. 1097 00:41:20,103 --> 00:41:22,586 Así que, desafortunadamente, no pude disfrutarlo. 1098 00:41:22,689 --> 00:41:24,482 Sé que hay algunas personas que 1099 00:41:24,586 --> 00:41:25,758 una vez que se dan cuenta de que se enfrentan a la eliminación, 1100 00:41:25,862 --> 00:41:28,310 Son capaces de simplemente, dejarse ir. 1101 00:41:28,413 --> 00:41:29,793 y divertirse en el momento... 1102 00:41:29,896 --> 00:41:30,896 Simplemente no pude hacer eso. 1103 00:41:31,000 --> 00:41:33,482 Esto es sencillo, así. 1107 00:41:41,896 --> 00:41:43,724 Te ves genial, papá. 1108 00:41:45,310 --> 00:41:46,206 Hola. 1109 00:41:46,310 --> 00:41:48,310 Esto es muy genial. 1110 00:41:48,413 --> 00:41:50,896 Apuesto a que la armadura es muy pesada, 1111 00:41:51,000 --> 00:41:52,655 Pero espero que lo pase genial. 1112 00:41:52,758 --> 00:41:54,482 Es muy gracioso verlo vestido así. 1114 00:41:56,482 --> 00:41:59,103 Tomamos una salida equivocada, 1115 00:41:59,206 --> 00:42:01,965 Y ahora volvimos a cruzar el puente. 1116 00:42:02,068 --> 00:42:03,482 Así que ahora sólo tenemos que repetir eso, 1117 00:42:03,586 --> 00:42:05,862 Pero, de nuevo, en Europa, eso no es tan fácil. 1119 00:42:07,965 --> 00:42:10,655 Está bien. Los errores ocurren. 1120 00:42:10,758 --> 00:42:13,137 Podrían querer decir que algunas personas nos alcancen. 1121 00:42:13,241 --> 00:42:15,689 Fue realmente agradable superar a Han y Holden en ese desafío. 1122 00:42:15,793 --> 00:42:16,931 Así que sólo tenemos que, por ejemplo, 1123 00:42:17,034 --> 00:42:18,620 asegurar estas indicaciones hasta la estación de tren. 1124 00:42:18,724 --> 00:42:20,137 El objetivo es al menos quedar terceros hoy, cariño. 1125 00:42:20,241 --> 00:42:22,172 Bueno, vamos a intentar matar a Jack y Carson ahora mismo. 1126 00:42:22,275 --> 00:42:24,275 - Siempre es posible que los pasemos. - ¿Crees que esto va hacia Oporto? 1127 00:42:24,379 --> 00:42:26,241 No. Creo que deberías regresar. 1128 00:42:26,344 --> 00:42:28,068 - Hacia atrás. Así que a la izquierda. - De acuerdo. 1129 00:42:28,172 --> 00:42:29,862 Estamos de nuevo en el buen camino. 1130 00:42:29,965 --> 00:42:32,206 De nuevo sobre el puente. 1131 00:42:32,310 --> 00:42:33,724 Tengo fe que estaremos allí pronto. 1132 00:42:33,827 --> 00:42:37,275 Todavía no veo a Jonathan y Ana, lo cual es una locura. 1133 00:42:39,310 --> 00:42:40,413 Muevan los blancos. 1134 00:42:43,448 --> 00:42:45,482 - Está bien. - ¡Oh! 1135 00:42:45,586 --> 00:42:47,379 Definitivamente eso parece más difícil de lo que parece. 1136 00:42:50,275 --> 00:42:51,413 - Uno. - ¡Grandioso! 1137 00:42:54,344 --> 00:42:56,379 Jonathan, respira. Concéntrate. 1138 00:42:58,689 --> 00:42:59,931 Oh. 1139 00:43:00,034 --> 00:43:01,103 Está bien. 1140 00:43:02,620 --> 00:43:04,172 Oh, Dios mío. Él estaba como, 1141 00:43:04,275 --> 00:43:05,827 A una pulgada del objetivo. 1142 00:43:06,827 --> 00:43:09,137 Intente no errar más. 1143 00:43:09,241 --> 00:43:10,758 De acuerdo. 1144 00:43:10,862 --> 00:43:13,103 Si no, sabe que debe repetirlo de nuevo. 1145 00:43:16,000 --> 00:43:17,620 El del medio. 1146 00:43:17,724 --> 00:43:18,620 No está funcionando. 1147 00:43:18,724 --> 00:43:20,310 ¿Quiere empezar de nuevo? 1148 00:43:20,413 --> 00:43:21,689 - Por supuesto. - Está bien. 1149 00:43:21,793 --> 00:43:23,172 Puerto Campanhã. 1150 00:43:23,275 --> 00:43:24,689 Ahí está el estacionamiento. 1151 00:43:24,793 --> 00:43:26,379 - ¿Dónde? ¿Dónde? Ah, guau. - Está ahí mismo. Ese cartel. 1152 00:43:26,482 --> 00:43:27,931 Está bien. 1153 00:43:28,034 --> 00:43:29,724 Está bien. 1154 00:43:29,827 --> 00:43:31,103 ¿A dónde vamos? 1155 00:43:31,206 --> 00:43:32,827 São Bento. 18:40. 1156 00:43:32,931 --> 00:43:33,931 Hay uno cada nueve minutos, Jack. 1157 00:43:34,034 --> 00:43:35,275 Estamos aquí. 1158 00:43:35,379 --> 00:43:36,620 - Cerca de la estación de tren. - Estamos cerca de la estación de tren. 1159 00:43:36,724 --> 00:43:38,275 Sólo necesitamos encontrar el estacionamiento marcado. 1160 00:43:38,379 --> 00:43:39,689 Puerto São Bento. 1161 00:43:39,793 --> 00:43:41,448 Andén cuatro. ¿Es correcto? 1162 00:43:41,551 --> 00:43:42,758 - Sí. - De acuerdo. Perfecto. - Grandioso. 1163 00:43:42,862 --> 00:43:44,172 Eso parece una estación de tren. 1164 00:43:44,275 --> 00:43:46,379 Creo que es el estacionamiento de allí. 1165 00:43:46,482 --> 00:43:48,034 - Justo ahí, a tu derecha. - Gracias. 1166 00:43:48,137 --> 00:43:49,413 - Está bien. - Está bien. 1167 00:43:49,517 --> 00:43:51,448 - Andén seis. Sí. - Uno a dieciséis. 1168 00:43:51,551 --> 00:43:53,482 Bien, ahora tenemos que tomar un tren a... 1169 00:43:53,586 --> 00:43:56,034 - Los veo. Los vi justo ahí. - Lo sé. 1170 00:43:56,137 --> 00:43:58,034 En realidad no importa a menos que lleguemos a las 6:40. 1171 00:43:58,137 --> 00:44:00,620 Queremos subir a ese tren. 1172 00:44:00,724 --> 00:44:02,896 - Porto São Bento. Sí. - Guau. Justo a tiempo. 1173 00:44:03,000 --> 00:44:04,620 Lo más rápido posible. 1174 00:44:04,724 --> 00:44:06,310 ¿A qué hora sale? 1174 00:44:06,224 --> 00:44:08,310 {\an8}Dos minutos antes que se vaya el tren. 1175 00:44:08,862 --> 00:44:09,758 No hay nadie en 1176 00:44:09,862 --> 00:44:11,172 este tren con nosotros. 1177 00:44:11,275 --> 00:44:13,827 Y fuimos el primer auto en el estacionamiento. 1178 00:44:13,931 --> 00:44:15,137 Así que creo que estamos en primer lugar. 1179 00:44:15,241 --> 00:44:16,551 - Está bien, ¿estamos bien? - Está bien. 1180 00:44:16,655 --> 00:44:18,172 - Muy bien, genial. - Andén cuatro, andén cuatro, andén cuatro. 1181 00:44:18,275 --> 00:44:19,482 Vamos. 1182 00:44:19,586 --> 00:44:20,931 Tengo la esperanza que 1183 00:44:21,034 --> 00:44:22,724 nadie se suba a este tren con nosotros. 1184 00:44:22,827 --> 00:44:24,448 ¿Qué hay que hacer...? ¿Preocuparse? 1185 00:44:24,551 --> 00:44:26,448 - No, no, no. - No. ¿Crees...? 1186 00:44:26,551 --> 00:44:27,689 - ¿Qué este será el desvío? - Han, ya lo veo. Vamos. 1187 00:44:27,793 --> 00:44:29,068 - Sí. - Han y Holden. 1188 00:44:29,172 --> 00:44:31,655 Oh, Dios mío. 1189 00:44:31,758 --> 00:44:33,448 Oh, Dios mío, muchachos. 1190 00:44:33,551 --> 00:44:35,137 - Lo siento, chicos. - No, está bien. 1191 00:44:36,241 --> 00:44:37,137 Sí. 1192 00:44:37,241 --> 00:44:38,137 - No es posible. - Oh. 1193 00:44:38,241 --> 00:44:39,206 Oh, gracias a Dios. 1194 00:44:39,310 --> 00:44:40,896 ¿Estamos en el lugar correcto? 1195 00:44:41,862 --> 00:44:44,241 Sólo tengo que encontrar el estacionamiento. 1196 00:44:48,310 --> 00:44:49,310 Hermano. 1197 00:44:53,931 --> 00:44:56,827 Sólo tengo que encontrar el estacionamiento. 1198 00:44:59,172 --> 00:45:00,448 ¡Guau! 1199 00:45:01,793 --> 00:45:04,000 Hermano, alguien nos chocó. 1200 00:45:06,551 --> 00:45:08,034 Estoy bien. ¿Está bien? 1201 00:45:08,137 --> 00:45:10,034 Se ve bien. De acuerdo, vamos. 1202 00:45:10,137 --> 00:45:12,103 - No hay daños ni nada. - No. 1203 00:45:12,206 --> 00:45:13,758 Acabamos de ser chocados por un auto. 1204 00:45:13,862 --> 00:45:14,896 Un auto nos chocó por detrás. 1205 00:45:15,000 --> 00:45:16,344 No sé a dónde ir. 1206 00:45:16,448 --> 00:45:18,344 Es solo una rotonda. Da la vuelta. 1207 00:45:18,448 --> 00:45:19,586 ¿Como, a la izquierda? 1208 00:45:19,689 --> 00:45:21,068 - Sólo da la vuelta a la rotonda. - Está bien. 1209 00:45:22,103 --> 00:45:23,275 Oh, gracias a Dios. 1210 00:45:23,379 --> 00:45:24,689 -Oh, Dios mío, chicos. -Buen trabajo, Holden. 1211 00:45:24,793 --> 00:45:25,862 - Buen trabajo, Carson. Buen trabajo, Jack. - Bien, Han. 1212 00:45:25,965 --> 00:45:27,344 - Vamos, chicos. - Buen trabajo, chicos. 1213 00:45:27,448 --> 00:45:28,620 ¿Saben cuantas paradas son? 1214 00:45:28,724 --> 00:45:30,000 - Una. - Solo una, creo. Creo que es solo... 1215 00:45:30,103 --> 00:45:32,413 De aquí a aquí. 1216 00:45:32,517 --> 00:45:34,034 ¿Aparecieron Ana y Jonathan? 1217 00:45:34,137 --> 00:45:35,551 No los vi... No los hemos visto. 1218 00:45:35,655 --> 00:45:36,827 - ¿No practicaron tiro con arco en absoluto? - No. 1219 00:45:36,931 --> 00:45:38,206 De acuerdo, bien. 1221 00:45:42,827 --> 00:45:45,310 - Sí. El último. - De acuerdo. El último. 1222 00:45:45,413 --> 00:45:46,758 Perfecto. 1223 00:45:46,862 --> 00:45:49,000 Tienes tres flechas para un objetivo. 1224 00:45:49,103 --> 00:45:50,000 De acuerdo. 1225 00:45:50,103 --> 00:45:52,206 Respire. Concéntrese. 1226 00:45:54,379 --> 00:45:55,793 - ¡Sí! - Bien. 1227 00:45:57,103 --> 00:45:58,103 Finalizado. 1228 00:45:58,206 --> 00:45:59,896 Él lo hizo. 1229 00:46:00,000 --> 00:46:03,137 Prométame que defenderá su tierra. 1230 00:46:03,241 --> 00:46:05,448 Prométame que defenderá a su familia. 1231 00:46:05,551 --> 00:46:07,758 Prométame que defenderá a sus amigos. 1232 00:46:07,862 --> 00:46:09,517 Levántese como un caballero. 1234 00:46:10,620 --> 00:46:11,896 Gracias. 1235 00:46:12,000 --> 00:46:14,310 De acuerdo. ¡Guau! Grandioso. Gracias. 1236 00:46:14,413 --> 00:46:16,241 - Gracias. Muchas gracias. - Está bien. 1237 00:46:16,344 --> 00:46:17,551 Gracias. 1238 00:46:17,655 --> 00:46:20,241 "Tomen un tren hasta la estación de tren de São Bento Porto." 1239 00:46:20,344 --> 00:46:21,896 - Oh, Dios mío. - "Cuando lleguen, 1240 00:46:22,000 --> 00:46:23,551 "busquen a un hombre que vende azulejos." 1241 00:46:23,655 --> 00:46:26,000 - Está bien. - Gracias, gracias, gracias. 1242 00:46:27,000 --> 00:46:29,862 Eso fue grandioso. 1243 00:46:29,965 --> 00:46:31,206 ¿Vamos bien? 1244 00:46:31,310 --> 00:46:32,793 Uh, claro. 1245 00:46:32,896 --> 00:46:34,586 Necesitamos regresar a donde estábamos en la estación de tren. 1246 00:46:34,689 --> 00:46:36,551 Pero estoy nerviosa, porque, como, 1247 00:46:36,655 --> 00:46:38,000 Ya estábamos en la estación de tren 1248 00:46:38,103 --> 00:46:39,172 y no vimos el estacionamiento. 1249 00:46:39,275 --> 00:46:41,000 Entonces, ahora vamos a volver allí. 1250 00:46:41,103 --> 00:46:42,551 y sólo crucemos los dedos 1251 00:46:42,655 --> 00:46:45,310 que esta vez podamos encontrar el estacionamiento. 1252 00:46:45,413 --> 00:46:47,413 ¿Puede ayudarme con unas indicaciones 1253 00:46:47,517 --> 00:46:50,655 a la estación de tren de Campanhã Oporto? 1254 00:46:50,758 --> 00:46:53,137 - Entonces, debemos ir al suroeste. De acuerdo. - De acuerdo. 1255 00:46:53,241 --> 00:46:54,758 Rotonda. Tomar la primera salida. 1256 00:46:54,862 --> 00:46:57,103 Es fácil perderse. Estos caminos son una locura. 1257 00:46:57,206 --> 00:46:58,241 Conducir... 1258 00:46:58,344 --> 00:47:00,517 Con claridad es realmente importante. 1259 00:47:00,620 --> 00:47:02,344 - Adiós. Gracias. - Gracias por toda su ayuda. 1260 00:47:02,448 --> 00:47:04,655 Sólo implica un poco más de conducción. 1262 00:47:07,482 --> 00:47:10,206 Estamos un poco hartos de conducir. 1263 00:47:10,310 --> 00:47:11,517 Veremos qué pasa en la estación de tren. 1264 00:47:11,620 --> 00:47:14,448 Que nos igualen en un tren durante una etapa sería... 1265 00:47:14,551 --> 00:47:16,689 Triste, pero bueno, seguimos adelante. 1266 00:47:23,103 --> 00:47:26,379 Hay muchos mosaicos en Oporto. 1267 00:47:26,482 --> 00:47:28,482 que se ha ganado una reputación 1268 00:47:28,586 --> 00:47:31,379 por ser una exhibición de arte al aire libre. 1269 00:47:31,482 --> 00:47:33,172 Pero eso es sólo la mitad. 1270 00:47:33,275 --> 00:47:36,965 Hay miles más dentro de los edificios de Oporto, 1271 00:47:37,068 --> 00:47:41,034 Como en este lugar: la estación de tren de São Bento. 1272 00:47:41,137 --> 00:47:43,379 - Vamos a encontrar a nuestro hombre de azulejos. - El hombre de los azulejos. 1273 00:47:45,896 --> 00:47:47,793 De acuerdo. 1274 00:47:47,896 --> 00:47:49,517 - Pienso que por aquí. - Por aquí. 1275 00:47:54,275 --> 00:47:56,482 - Ahí está. - Azulejos, azulejos, azulejos. 1276 00:47:56,586 --> 00:47:58,344 - Hola. - Disculpe señor. 1277 00:47:58,448 --> 00:47:59,758 Hola. ¿Nos da la siguiente pista? Hola. 1278 00:47:59,862 --> 00:48:01,172 De acuerdo. 1279 00:48:01,275 --> 00:48:02,241 - Hola. - Hola. - Hola. 1280 00:48:02,344 --> 00:48:03,586 Aquí está eso. 1281 00:48:03,689 --> 00:48:05,931 - Esto es todo. Oh. - Oh. 1282 00:48:06,034 --> 00:48:07,724 - ODE Porto Wine House. - Bueno, esa es la pista. 1283 00:48:07,827 --> 00:48:09,068 Pregúntale a alguien. 1284 00:48:09,172 --> 00:48:11,241 - Hola, ¿puedes hacernos un favor? - Sí. 1285 00:48:11,344 --> 00:48:14,448 Necesitamos ir a ODE Porto Wine House en Ribeira. 1286 00:48:14,551 --> 00:48:17,206 Vengan por aquí. 1287 00:48:17,310 --> 00:48:18,931 - Por aquí. - Sí. 1288 00:48:19,034 --> 00:48:20,896 Bajen por esta calle. 1289 00:48:21,000 --> 00:48:22,586 Está al lado del río. 1290 00:48:22,689 --> 00:48:24,103 Genial. Muchas gracias. 1291 00:48:24,206 --> 00:48:26,689 Disculpen, disculpen, disculpen. Lo siento, lo siento, lo siento. 1292 00:48:28,103 --> 00:48:30,103 Hay un estacionamiento marcado. 1293 00:48:30,206 --> 00:48:31,689 Oh, Dios mío. 1294 00:48:31,793 --> 00:48:33,724 Estábamos tan increíblemente cerca. 1295 00:48:33,827 --> 00:48:35,103 Vamos. 1296 00:48:35,206 --> 00:48:36,620 - Anda. - Hola. 1297 00:48:36,724 --> 00:48:40,206 Necesito ir en tren a... 1298 00:48:40,310 --> 00:48:41,586 São Bento Porto. 1299 00:48:41,689 --> 00:48:43,724 ¿Ha visto otros equipos? 1300 00:48:44,689 --> 00:48:46,103 ¿Cuántos? 1301 00:48:46,206 --> 00:48:48,068 ¿Dos más? De acuerdo. 1302 00:48:49,137 --> 00:48:51,413 En 20 metros, debes virar a la derecha 1303 00:48:51,517 --> 00:48:54,172 en la calle de São. 1304 00:48:55,665 --> 00:48:57,965 {\an8}¿Oh, esta es la estación de trenes, justo ahí? 1304 00:48:57,965 --> 00:49:00,206 Por lo tanto, deberás quedar en la zona de estacionamiento marcada. 1305 00:49:01,241 --> 00:49:02,793 ¿Por dónde? 1306 00:49:02,896 --> 00:49:05,206 - Oh. Gracias. - Gracias. 1307 00:49:05,310 --> 00:49:08,137 - Está bien, vámonos. - Tenemos que movernos. 1308 00:49:08,241 --> 00:49:10,034 Somos terceros en llegar a la estación de tren, porque nos perdimos. 1309 00:49:10,137 --> 00:49:12,482 Estamos bien. Jonathan y Ana siguen detrás de nosotros. Estamos bien. 1310 00:49:12,586 --> 00:49:14,068 Estaremos nervioso hasta que lleguemos a la alfombra. Eso es todo. 1311 00:49:14,172 --> 00:49:16,862 Todo lo que podemos hacer es esperar no verlos. 1312 00:49:20,034 --> 00:49:22,000 Sí, sí, giren a la derecha aquí, chicos. Giren a la derecha aquí. 1313 00:49:22,103 --> 00:49:23,620 Justo ahí. Caja de pistas. 1314 00:49:23,724 --> 00:49:24,689 Tómalo. 1315 00:49:24,793 --> 00:49:25,862 - Buen trabajo, chicos. - Está bien. 1316 00:49:25,965 --> 00:49:27,379 - ¿Todavía quedan dos ahí? - Sí. 1317 00:49:28,517 --> 00:49:29,793 Información de ruta. 1318 00:49:29,896 --> 00:49:31,517 ¡Eso es todo! ¡Gánense su lugar entre los tres finalistas! 1319 00:49:31,620 --> 00:49:32,965 "Completen un mosaico." 1320 00:49:33,068 --> 00:49:35,965 81 de estos distintivos azulejos de cerámica hechos a mano 1321 00:49:36,068 --> 00:49:38,758 Ahora servirán como piezas de rompecabezas 1322 00:49:38,862 --> 00:49:42,000 que los equipos deben reunir para revelar la ubicación 1323 00:49:42,103 --> 00:49:45,275 de la última línea de meta internacional de esta The Amazing Race. 1324 00:49:45,379 --> 00:49:46,310 Buen trabajo. 1325 00:49:46,413 --> 00:49:47,310 De acuerdo. 1326 00:49:47,413 --> 00:49:49,172 Silencio. 1327 00:49:49,275 --> 00:49:51,586 Sí, ten cuidado. Son... son muy frágiles. 1328 00:49:52,586 --> 00:49:55,517 ¿Tú...? ¡Guau! Esto es muy detallado. 1329 00:49:55,620 --> 00:49:57,000 Sí, trabaja en eso, Jack. 1330 00:49:57,103 --> 00:49:58,827 Estaré simplemente, eh, trabajando en... 1331 00:49:58,931 --> 00:50:00,965 el rompecabezas. 1332 00:50:01,068 --> 00:50:02,655 Esto definitivamente es parte de una góndola. 1333 00:50:02,758 --> 00:50:05,241 Aquí todas las góndolas están bien. 1334 00:50:05,344 --> 00:50:06,517 Todo es agua. 1335 00:50:06,620 --> 00:50:08,551 Se... siete, ocho, nueve. 1336 00:50:08,655 --> 00:50:10,379 Está bien, hay nueve en total, Car. 1337 00:50:10,482 --> 00:50:12,448 - Este será el número seis, si podemos recordarlo. - Está bien. 1338 00:50:12,551 --> 00:50:15,482 Éste es complicado, complicado, complicado. 1339 00:50:15,586 --> 00:50:17,241 Ese no parece correcto 1340 00:50:19,482 --> 00:50:21,482 Ese parece correcto. 1341 00:50:21,586 --> 00:50:24,103 - Justo ahí. - Sí. 1342 00:50:24,206 --> 00:50:25,758 Oh, mira este hermoso pájaro. 1343 00:50:25,862 --> 00:50:27,689 Está bien, BaoHan, aquí está tu edificio. 1344 00:50:27,793 --> 00:50:30,103 Voy a poner esto como una pila de los que van con el agua. 1345 00:50:35,310 --> 00:50:36,448 Sí. 1346 00:50:36,551 --> 00:50:38,551 Así que este es el punto más alto. Tiene que serlo. 1347 00:50:38,655 --> 00:50:40,793 De acuerdo, ¿son ocho? 1348 00:50:40,896 --> 00:50:42,862 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1349 00:50:42,965 --> 00:50:44,206 - Sí, perfecto. - Perfecto. Está bien. 1350 00:50:44,310 --> 00:50:46,034 Oye, pero estamos llegando lejos, Jack. 1351 00:50:46,137 --> 00:50:47,724 Completamente. 1352 00:50:47,827 --> 00:50:49,827 Pensemos, pensemos, pensemos. 1353 00:50:49,931 --> 00:50:51,344 No sé si estoy, como, en un punto 1354 00:50:51,448 --> 00:50:54,482 donde estoy tratando de meter piezas donde no corresponden. 1355 00:50:54,586 --> 00:50:56,517 Sólo es necesario trasladarlo todo a una persona. 1356 00:50:56,620 --> 00:50:58,482 ¿Lo ves? 1357 00:50:58,586 --> 00:51:00,482 Tenemos que trasladar esas cosas allí. 1358 00:51:00,586 --> 00:51:02,620 Y deslizar todo esto hasta el final. 1359 00:51:02,724 --> 00:51:04,482 Parece que el tren llega un poco tarde. 1360 00:51:04,586 --> 00:51:06,586 - Sí. - Decía 26. Ahora mismo son 27. 1361 00:51:06,689 --> 00:51:08,517 Creo que es, creo que llegará hasta 33. 1362 00:51:08,620 --> 00:51:09,793 Creemos que Jonathan y Ana 1363 00:51:09,896 --> 00:51:11,137 Son el único equipo que va detrás de nosotros en este momento. 1364 00:51:11,241 --> 00:51:12,551 Sí. Aquí es. 1365 00:51:12,655 --> 00:51:14,344 De acuerdo. 1366 00:51:14,448 --> 00:51:16,758 Estamos en la línea equivocada. Esto es información. 1367 00:51:16,862 --> 00:51:17,758 Quédate aquí, Ana. 1368 00:51:17,862 --> 00:51:19,413 De acuerdo... 1369 00:51:20,448 --> 00:51:21,827 No, no, no. 1369 00:51:22,048 --> 00:51:23,527 {\an8}No te atravieses, es grosero. 1370 00:51:22,793 --> 00:51:23,931 Está bien. 1371 00:51:24,034 --> 00:51:25,275 Quédate ahí. 1372 00:51:25,379 --> 00:51:27,241 ¿Por qué me estás empujando? Eso es... 1373 00:51:27,344 --> 00:51:28,724 Acabas de ponerte justo frente a mí. 1374 00:51:28,827 --> 00:51:30,068 - No. Solo intento ponerme en la fila. - No, tú solo... 1375 00:51:30,172 --> 00:51:32,137 Literalmente te paraste frente a mí. 1376 00:51:32,241 --> 00:51:33,482 - No hagas eso. - ¿En serio? 1377 00:51:33,586 --> 00:51:34,827 - No estaba interponiéndome delante de ti. - Simplemente te pusiste en frente. 1378 00:51:34,931 --> 00:51:36,413 Justo frente a mí cuando estaba caminando. 1379 00:51:36,517 --> 00:51:38,448 Estábamos intentando, por así decirlo, cambiar de línea, y yo... 1380 00:51:38,551 --> 00:51:41,172 Me crucé y sentí que reaccionó exageradamente. 1381 00:51:41,275 --> 00:51:42,862 Pero él sólo dijo: "Eso fue grosero". 1382 00:51:42,965 --> 00:51:45,275 Está bien. 1382 00:51:43,365 --> 00:51:45,275 {\an8}Deberías ir al final de la fila como una persona normal. 1383 00:51:45,379 --> 00:51:46,827 Pero no quisiste hacerlo. 1384 00:51:46,931 --> 00:51:48,551 Creo que todo comenzó con la navegación. 1385 00:51:48,655 --> 00:51:51,000 En realidad, fue una dura prueba que duró todo el día. 1386 00:51:51,103 --> 00:51:52,724 Sólo estaba intentando ponerme en la fila. 1387 00:51:52,827 --> 00:51:54,551 No necesitas hacer eso. Yo ya estoy en la fila. 1388 00:51:54,655 --> 00:51:56,482 No es necesario que hagas eso. 1389 00:51:56,586 --> 00:51:58,206 Estás actuando tontamente, amiga. 1390 00:51:58,310 --> 00:52:00,206 Estando en último lugar, y con las dificultades para navegar, 1391 00:52:00,310 --> 00:52:01,620 Todo llegó a un punto crítico allí. 1392 00:52:01,724 --> 00:52:04,172 No fue nuestro mejor momento. 1394 00:52:07,551 --> 00:52:09,034 Estoy como tenso. 1395 00:52:09,137 --> 00:52:10,793 Sí, lo sé. 1396 00:52:12,000 --> 00:52:14,862 Por favor, que llegue antes de que aparezcan. 1397 00:52:14,965 --> 00:52:17,448 Realmente no quiero verlos aquí. 1398 00:52:18,758 --> 00:52:20,482 Ajá. Gracias. 1399 00:52:20,586 --> 00:52:22,137 ¿Por qué me tratas como si hubiera hecho algo malo? 1400 00:52:22,241 --> 00:52:23,413 Te pusiste delante de mí. Qué grosera. 1401 00:52:23,517 --> 00:52:25,034 No hagas eso 1402 00:52:28,172 --> 00:52:31,034 Ahí está Jonathan. ¡Dios mío! 1403 00:52:32,068 --> 00:52:34,137 Maldita sea. Tienen mucha suerte. 1404 00:52:34,241 --> 00:52:35,827 Me has estado tratando así durante las últimas dos horas. 1405 00:52:35,931 --> 00:52:37,344 No. Te interpusiste delante de mí. No hagas eso. 1406 00:52:37,448 --> 00:52:38,655 No puedes volver a un momento de hace dos horas. 1407 00:52:38,758 --> 00:52:40,068 - Porque estás molesta. - Estábamos... 1408 00:52:40,172 --> 00:52:41,793 No, estás intentando volver a algo de hace dos horas. 1409 00:52:41,896 --> 00:52:43,413 Porque estoy tratando de explicarte que no lo he hecho. 1410 00:52:43,517 --> 00:52:45,241 - Hiciste algo malo, - No. Sí, hiciste algo malo. 1411 00:52:45,344 --> 00:52:46,896 -Y simplemente estás siendo grosera. - No, has sido grosera todo el día. 1412 00:52:47,000 --> 00:52:48,689 Maldita sea. 1413 00:52:48,793 --> 00:52:49,931 Esto apesta. 1414 00:52:50,034 --> 00:52:51,310 No puedo creer que nos hayan alcanzado. 1415 00:52:51,413 --> 00:52:53,275 Cuando hiciste algo mal no dije nada. 1416 00:52:53,379 --> 00:52:56,103 - Eso está mal. - Sí, verás, siempre niegas lo que haces. Sí. 1417 00:52:56,206 --> 00:52:58,379 - Nunca te haces responsable. - No quieres hablar. 1418 00:52:58,482 --> 00:52:59,793 ¿Cómo se supone que debo asumir la responsabilidad? 1419 00:52:59,896 --> 00:53:01,137 ¿Si ni siquiera hablas? 1420 00:53:01,241 --> 00:53:02,344 Somos sólo nosotros y ellos. 1421 00:53:02,448 --> 00:53:04,068 Esto apesta. 1423 00:53:12,379 --> 00:53:13,482 Nunca quise hacerte sentir así... 1424 00:53:13,586 --> 00:53:14,931 - Para que nos perdamos. - No, es demasiado tarde. 1425 00:53:15,034 --> 00:53:16,862 - Está bien. - Es demasiado tarde. Ya lo hiciste. Es demasiado tarde. 1426 00:53:19,448 --> 00:53:20,551 No hemos terminado. 1427 00:53:20,655 --> 00:53:21,551 Jonathan y Ana 1428 00:53:21,655 --> 00:53:22,551 están al otro lado. 1429 00:53:22,655 --> 00:53:23,689 Odio que estén aquí. 1430 00:53:23,793 --> 00:53:25,241 Ambos odiamos que estén aquí. 1431 00:53:25,344 --> 00:53:28,172 Es difícil de aceptar, pero tenemos que mantenernos concentrados. 1432 00:53:28,275 --> 00:53:29,551 - Podemos hacerlo. - Estamos juntos. 1433 00:53:29,655 --> 00:53:30,758 Vamos a hacer esto. 1434 00:53:30,862 --> 00:53:33,689 - Oye. Vamos a hacer esto. - Sí. 1435 00:53:35,034 --> 00:53:36,103 Oye. 1436 00:53:36,206 --> 00:53:37,482 Lo tenemos, cariño. ¿De acuerdo? 1437 00:53:37,586 --> 00:53:38,758 Es... Es emocionante. 1438 00:53:38,862 --> 00:53:39,965 Bueno, estoy tratando de mantenerme positiva y tú sigues... 1439 00:53:40,068 --> 00:53:41,206 - Haciéndome callar. - No quiero oír eso. 1440 00:53:41,310 --> 00:53:43,241 No me des esa positividad... 1441 00:53:46,862 --> 00:53:48,517 Oh, sí. Todo está tomando forma ahora. 1442 00:53:48,620 --> 00:53:50,275 Sí, sí, sí, sí, sí. 1443 00:53:50,379 --> 00:53:52,241 - Cuatro, cinco, seis. - Tres, seis, nueve. 1444 00:53:52,344 --> 00:53:53,482 - Está bien, hermana. - Será de nueve por nueve. 1445 00:53:53,586 --> 00:53:54,862 Sí, aquí vamos. 1446 00:53:54,965 --> 00:53:57,172 - Colócalo ahí. ¡Boom! - Está bien. 1447 00:53:57,275 --> 00:53:59,413 Uh, no lo creo. 1448 00:53:59,517 --> 00:54:00,965 El lienzo. 1449 00:54:01,068 --> 00:54:02,551 ¡El lienzo! 1450 00:54:02,655 --> 00:54:04,137 Está bien, revisión. 1451 00:54:11,172 --> 00:54:13,206 - Pueden ponerlo en la pared. - Sí. Está bien, hagámoslo. - Gracias, gracias. 1452 00:54:13,310 --> 00:54:15,034 - Gracias. - Está bien, Car. 1453 00:54:15,137 --> 00:54:17,206 - Empieza por la parte inferior derecha. - Está bien. 1454 00:54:17,310 --> 00:54:18,862 Bueno, mi hermano es "azulejero" profesional. 1455 00:54:18,965 --> 00:54:21,241 Él acaba de ayudarme a revestir mi baño. 1456 00:54:21,344 --> 00:54:23,137 Así que acabo de hacer esto. 1457 00:54:24,172 --> 00:54:25,310 - ¿Ya lo tienes en orden? - Sí. 1458 00:54:25,413 --> 00:54:26,655 - ¿Seguro? De acuerdo. - Sí. 1459 00:54:26,758 --> 00:54:28,310 No. 1460 00:54:30,310 --> 00:54:33,034 Bien. Tú límpialo. Yo me encargo de la siguiente fila. 1461 00:54:33,137 --> 00:54:35,413 - Sí, Jack, eres increíble. - ¿Qué? ¿Yo? 1462 00:54:35,517 --> 00:54:37,310 Estoy recientemente desempleado, 1463 00:54:37,413 --> 00:54:39,379 Entonces tal vez necesite ser pintor o hacer azulejos. 1464 00:54:39,482 --> 00:54:40,758 - ¿Un "azulejero" ? - Sí. 1465 00:54:40,862 --> 00:54:43,068 Mi hermano puede enseñarte. 1466 00:54:43,172 --> 00:54:44,172 Es verdad. 1467 00:54:47,344 --> 00:54:49,379 Bueno, vamos. 1468 00:54:49,482 --> 00:54:50,758 Tenemos que salir. 1469 00:54:50,862 --> 00:54:52,103 Están corriendo. 1470 00:54:53,137 --> 00:54:54,758 - Debe ser ese tipo. - Por aquí. 1471 00:54:54,862 --> 00:54:55,758 - Hola. Hola. - Hola. 1472 00:54:55,862 --> 00:54:56,827 - Hola. - Hola. 1473 00:54:56,931 --> 00:54:57,931 Hola. 1474 00:54:58,931 --> 00:55:00,896 - Gracias. Muchas gracias. - Gracias. 1475 00:55:01,000 --> 00:55:02,793 - ODA... - ODE Porto Wine House. 1476 00:55:02,896 --> 00:55:03,793 En Ribeira. 1477 00:55:03,896 --> 00:55:05,172 Bueno, tenemos que ir hasta allá. 1478 00:55:05,275 --> 00:55:06,586 Vamos. 1479 00:55:06,689 --> 00:55:08,413 - Ribeira. Por aquí, por aquí. - Vamos. 1480 00:55:08,517 --> 00:55:10,482 - Hola. - Gracias. 1481 00:55:10,586 --> 00:55:12,620 - Eso es. Tenemos que ir allí. - De acuerdo. 1482 00:55:15,310 --> 00:55:17,413 Disculpe. ¿Puede ayudarme? 1483 00:55:17,517 --> 00:55:18,413 ¿Dónde está esto? 1484 00:55:18,517 --> 00:55:21,206 ODE Porto Wine House. 1485 00:55:21,310 --> 00:55:23,206 - Giren a la izquierda. - Debemos bajar hasta el río. 1486 00:55:23,310 --> 00:55:25,206 Gracias. Solo sígueme. 1487 00:55:25,310 --> 00:55:26,344 De acuerdo. 1488 00:55:28,344 --> 00:55:30,034 Disculpe, ¿podemos pedirle ayuda? 1489 00:55:30,137 --> 00:55:31,448 ODE Porto Wine House. 1490 00:55:31,551 --> 00:55:34,172 Abajo. Giren a la derecha. Después giren a la izquierda. 1491 00:55:34,275 --> 00:55:35,896 Esto es lo que obtuvimos. 1492 00:55:37,827 --> 00:55:41,655 Estamos a punto de hacer nuestra última fila de azulejos. 1493 00:55:41,758 --> 00:55:44,310 Creo que las rocas van a ir ahí. 1494 00:55:44,413 --> 00:55:45,379 Sí, lo sé. 1495 00:55:45,482 --> 00:55:47,655 Sí, creo que es hora de las rocas, ¿eh? 1496 00:55:47,758 --> 00:55:49,241 Revisión, por favor. 1497 00:55:49,344 --> 00:55:50,896 De acuerdo. 1498 00:55:51,000 --> 00:55:52,103 - ¡Sí! ¡Sí! - Bien hecho. 1499 00:55:52,206 --> 00:55:53,827 - Oh, guau. Oh, Dios mío. Gracias. - Ahí lo tienen. 1500 00:55:53,931 --> 00:55:55,068 - Buena suerte. - ¡Guau! ¡Ah, es nuestro...! 1501 00:55:55,172 --> 00:55:56,448 - Oh, es nuestro. - Es nuestro mural. 1502 00:55:56,551 --> 00:55:57,931 "Corran hacia la línea de meta". 1503 00:55:59,103 --> 00:56:00,448 Los equipos deben descubrir 1504 00:56:00,551 --> 00:56:03,413 que necesitan cruzar el Puente Luis I 1505 00:56:03,517 --> 00:56:05,448 y encontrarme al otro lado 1506 00:56:05,551 --> 00:56:07,827 del río Duero. 1507 00:56:07,931 --> 00:56:10,379 Los tres primeros equipos en llegar aquí 1508 00:56:10,482 --> 00:56:12,482 competirán hasta la meta final por un millón de dólares. 1509 00:56:12,586 --> 00:56:14,724 El último equipo será eliminado. 1510 00:56:14,827 --> 00:56:17,689 - Está bien. Hasta más tarde. - Sí. 1511 00:56:17,793 --> 00:56:19,000 Y no tenemos por qué preocuparnos por ellos. 1512 00:56:19,103 --> 00:56:20,586 - No. - ¿Está bien? 1513 00:56:20,689 --> 00:56:22,448 - Sí. - Revisión. 1514 00:56:30,206 --> 00:56:31,827 - Lo siento, chicos. No está bien. - De acuerdo. 1515 00:56:34,103 --> 00:56:35,827 Hay algo aquí abajo. 1516 00:56:35,931 --> 00:56:37,275 Algo obvio. 1517 00:56:37,379 --> 00:56:38,689 Mira la foto. 1518 00:56:38,793 --> 00:56:40,000 - Creo que es de esa dirección. - Es por ese lado. 1519 00:56:40,103 --> 00:56:41,103 Es desde ese lado. 1520 00:56:41,206 --> 00:56:43,482 Hay un puente peatonal justo ahí, Car. 1521 00:56:43,586 --> 00:56:45,172 - ¿Lo cruzamos? - Sí. 1522 00:56:45,275 --> 00:56:46,517 Está bien, confío en ti. 1523 00:56:46,620 --> 00:56:47,827 Tiene que ser del otro lado. 1524 00:56:47,931 --> 00:56:49,068 Está bien, confío en ti. 1525 00:56:49,172 --> 00:56:51,517 Guau, es muy hermoso. 1526 00:56:51,620 --> 00:56:53,172 Sí, es increíble. 1527 00:56:55,034 --> 00:56:56,172 - Vamos, cariño. - Vamos. 1528 00:56:56,275 --> 00:56:57,793 - Hay una caja de pistas. - Vamos. 1529 00:56:57,896 --> 00:56:59,551 "Esto es todo. Gánense su lugar entre los tres finalistas". 1530 00:56:59,655 --> 00:57:01,068 "Completen un mosaico usando azulejos clásicos portugueses 1531 00:57:01,172 --> 00:57:02,413 para recibir una pista." 1532 00:57:02,517 --> 00:57:03,896 Bueno, entonces creo que son nuestras rocas. 1533 00:57:04,000 --> 00:57:05,620 ¿Ese encaja? Ese encaja. 1534 00:57:05,724 --> 00:57:07,103 Ese encaja. 1535 00:57:07,206 --> 00:57:08,172 Sí, ese encaja. 1536 00:57:08,275 --> 00:57:10,517 ¿En serio? 1537 00:57:10,620 --> 00:57:11,517 Parece que encaja. 1538 00:57:11,620 --> 00:57:13,689 Ese encaja. 1539 00:57:13,793 --> 00:57:15,758 - Creo que deberíamos pedir una revisión. Revisión. - Revisión. 1540 00:57:22,758 --> 00:57:24,413 Eso está bien. 1541 00:57:25,413 --> 00:57:27,413 - Oh, gracias a Dios. - Bueno, pónganlo en la pared. 1542 00:57:27,517 --> 00:57:28,862 Muy bien, pongamos esto en la pared. 1543 00:57:28,965 --> 00:57:30,241 Vamos a ponerlo en la pared. Gracias, gracias. 1544 00:57:30,344 --> 00:57:32,034 Última pista de nuevo. 1545 00:57:32,137 --> 00:57:33,310 De acuerdo. 1546 00:57:33,413 --> 00:57:35,448 ¡Eso es todo! ¡Gánense su lugar entre los tres finalistas! 1547 00:57:35,551 --> 00:57:36,517 Jonathan y Ana están aquí. 1548 00:57:36,620 --> 00:57:38,724 - ¿Ya llegaron? - Sí. 1549 00:57:38,827 --> 00:57:41,310 Nunca he colocado azulejos antes, pero... 1550 00:57:41,413 --> 00:57:42,379 No puede ser tan difícil. 1551 00:57:42,482 --> 00:57:43,620 Quiero decir que vamos a lograr esto. 1552 00:57:44,896 --> 00:57:46,896 - Hemos practicado rompecabezas. - Hemos practicado muchos rompecabezas. 1553 00:57:47,000 --> 00:57:49,172 Quiero decir que esto es realmente una locura. 1554 00:57:49,275 --> 00:57:50,344 Bueno, ahí hay una pieza. 1555 00:57:50,448 --> 00:57:52,068 Te estás moviendo demasiado rápido 1556 00:57:52,172 --> 00:57:54,724 para mí ahora, porque también tengo que limpiar la cosa. 1557 00:57:54,827 --> 00:57:55,965 No hay problema. 1558 00:57:56,068 --> 00:57:57,758 ¿Puedo ayudarte en algo? ¿O sólo voy más despacio? 1559 00:57:57,862 --> 00:57:58,965 O vas más despacio, 1560 00:57:59,068 --> 00:58:00,689 o empieza a montar cosas sobre ti también. 1561 00:58:00,793 --> 00:58:01,931 Está bien. No hay problema. Puedo hacerlo. 1562 00:58:02,034 --> 00:58:04,275 Holden, sé que estamos haciendo un gran trabajo. 1563 00:58:04,379 --> 00:58:06,448 Sí. Estoy de acuerdo. 1564 00:58:06,551 --> 00:58:09,275 ¡Guau! 1565 00:58:12,068 --> 00:58:13,448 - ¡Ahí está, ahí está! - ¿Dónde, dónde? 1566 00:58:13,551 --> 00:58:14,517 El que está vestido de rojo. 1567 00:58:14,620 --> 00:58:16,068 ¡Guau! 1568 00:58:25,896 --> 00:58:27,068 ¡Guau! 1569 00:58:27,172 --> 00:58:29,344 - Qué hermoso. - Que cante otra vez. Bravo. 1570 00:58:29,448 --> 00:58:31,724 Bienvenidos a Oporto, Portugal. 1571 00:58:31,827 --> 00:58:33,551 - Muchas gracias. - Muchas gracias. Gracias. 1572 00:58:33,655 --> 00:58:34,965 Carson y Jack. 1573 00:58:35,068 --> 00:58:36,275 Carson y Jack. Hola. 1574 00:58:36,379 --> 00:58:37,379 Son el equipo número uno. 1575 00:58:37,482 --> 00:58:40,103 Sí. 1576 00:58:40,206 --> 00:58:42,551 Y tengo muy buenas noticias para ustedes. 1577 00:58:42,655 --> 00:58:44,655 Son uno de los tres equipos 1578 00:58:44,758 --> 00:58:46,137 que competirán 1579 00:58:46,241 --> 00:58:48,517 - hacia la línea de meta final... - Oh, Dios mío. 1580 00:58:48,620 --> 00:58:50,793 - Por un millón de dólares. - Phil. 1581 00:58:50,896 --> 00:58:52,827 La otra gran noticia que tengo que contarles 1582 00:58:52,931 --> 00:58:55,724 es que ustedes volarán de regreso a los Estados Unidos 1583 00:58:55,827 --> 00:58:57,172 con comodidad. 1584 00:58:57,275 --> 00:58:59,344 - Los vamos a ascender a clase ejecutiva. - ¡Oh! 1585 00:58:59,448 --> 00:59:01,000 - Nunca he volado en clase ejecutiva. - Nunca he volado en clase ejecutiva. 1586 00:59:01,103 --> 00:59:02,000 Yo tampoco. 1587 00:59:02,103 --> 00:59:03,724 - Solo somos unos nerds, Phil. - De acuerdo... 1588 00:59:03,827 --> 00:59:05,206 - ¿Cómo que vamos...? - Quiero decir, 1589 00:59:05,310 --> 00:59:07,172 Son nerds que lo han hecho extremadamente bien. 1590 00:59:07,275 --> 00:59:09,758 Creo que superaron algunas de las expectativas 1591 00:59:09,862 --> 00:59:11,241 - de los otros equipos. - Sí. 1592 00:59:11,344 --> 00:59:13,413 - Superamos nuestras propias expectativas, honestamente. - Definitivamente. 1593 00:59:13,517 --> 00:59:15,241 Estoy muy orgulloso de nosotros, de verdad. 1594 00:59:15,344 --> 00:59:17,068 Logramos llegar... 1595 00:59:17,172 --> 00:59:19,172 -¡A los tres finalistas! -¡A los tres finalistas! 1596 00:59:19,275 --> 00:59:20,896 Nos encanta divertirnos. 1597 00:59:21,000 --> 00:59:23,137 Es la parte más importante de la vida, ¿saben? 1598 00:59:23,241 --> 00:59:25,103 - Sí. - Y queríamos traer eso a la carrera. 1599 00:59:25,206 --> 00:59:26,586 Y como gente que juega... 1600 00:59:26,689 --> 00:59:28,517 La razón por la que la gente sigue volviendo a los juegos. 1601 00:59:28,620 --> 00:59:30,034 Es porque te trae alegría. 1602 00:59:30,137 --> 00:59:31,862 Y si eso se quita, 1603 00:59:31,965 --> 00:59:33,655 ¿Cuál es el punto? 1604 00:59:33,758 --> 00:59:36,689 Creo que es un gran testimonio de nuestra capacidad 1605 00:59:36,793 --> 00:59:39,655 para entendernos, para respetarnos, 1606 00:59:39,758 --> 00:59:40,931 Pase lo que pase. 1607 00:59:41,034 --> 00:59:44,103 Simplemente sentirse emocionado y afortunado de estar aquí. 1608 00:59:44,206 --> 00:59:45,965 Aquí vamos. 1609 00:59:46,068 --> 00:59:47,758 - Estamos listos. Estamos listos, Phil. - Hagámoslo, Phil. 1610 00:59:50,413 --> 00:59:51,931 Vamos. 1611 00:59:52,034 --> 00:59:54,344 - Estamos a una fila de la final. ¡Hagámoslo! - Vamos. 1612 00:59:54,448 --> 00:59:55,896 Cariño, esto no está bien. 1613 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 No puedes simplemente ir al agua. 1614 00:59:58,103 --> 00:59:59,724 ¿Crees que esto va aquí? 1615 00:59:59,827 --> 01:00:01,275 - Creo que sí. - No, no, espera. Cierra la boca, por favor. 1616 01:00:01,379 --> 01:00:02,551 Silencio, por favor. 1617 01:00:02,655 --> 01:00:03,896 Listo. 1618 01:00:04,862 --> 01:00:06,482 Me estoy volviendo loco. 1619 01:00:06,586 --> 01:00:08,413 No, lo siento, chicos. 1620 01:00:08,517 --> 01:00:09,413 No está bien. 1621 01:00:09,517 --> 01:00:10,586 - Lo siento, no. - Está bien. 1622 01:00:11,586 --> 01:00:13,827 - ¿Podemos tener una última revisión, por favor? - ¿Podemos tener una última revisión, por favor? 1623 01:00:16,068 --> 01:00:17,655 - Guau. Una obra maestra. - Lo sé. 1624 01:00:17,758 --> 01:00:19,034 - Lo hicieron bien. Muy bien. - Picasso. 1625 01:00:19,137 --> 01:00:20,724 Oh, gracias. 1626 01:00:20,827 --> 01:00:22,482 Oh, gracias. 1627 01:00:22,586 --> 01:00:24,724 "El último equipo en llegar será eliminado". 1628 01:00:24,827 --> 01:00:25,862 Listo. 1629 01:00:27,551 --> 01:00:29,517 Sí, sí, es la sombra. 1630 01:00:29,620 --> 01:00:31,103 Chicos, ustedes pueden. 1631 01:00:31,206 --> 01:00:32,482 - Creo en ustedes. - Genial. Gracias, hermano. 1632 01:00:32,586 --> 01:00:34,586 Lo siento, todavía está incorrecto. 1633 01:00:34,689 --> 01:00:36,655 Tiene que ser el cielo. 1634 01:00:36,758 --> 01:00:38,034 Han, ese es el puente. 1635 01:00:38,137 --> 01:00:39,379 ¿Crees que está en el otro lado? 1636 01:00:39,482 --> 01:00:41,068 Sí. Vamos. Vamos. 1637 01:00:42,103 --> 01:00:43,448 ¿Dónde estás, Phil? 1638 01:00:45,448 --> 01:00:47,448 Lo veo. 1639 01:00:48,482 --> 01:00:49,379 Pisemos la alfombra juntos. 1640 01:00:49,482 --> 01:00:51,482 No puedo creer que lo hayamos logrado. 1642 01:00:58,724 --> 01:01:00,931 Bienvenido a Oporto, Portugal. 1643 01:01:01,034 --> 01:01:02,896 - Felicitaciones a ustedes. - Muchas gracias. 1644 01:01:03,000 --> 01:01:05,413 Ahora son uno de los tres equipos 1645 01:01:05,517 --> 01:01:07,379 que competirán hasta la meta final... 1646 01:01:07,482 --> 01:01:09,000 No lo puedo creer. 1647 01:01:09,103 --> 01:01:10,655 Por un millón de dólares. 1648 01:01:10,758 --> 01:01:12,206 No lo puedo creer. 1649 01:01:12,310 --> 01:01:13,655 - Oh, Dios mío. - Son el equipo número dos. 1650 01:01:13,758 --> 01:01:17,172 Todo ese trabajo duro, por ejemplo, las lágrimas y las peleas... 1651 01:01:17,275 --> 01:01:21,310 Es como si realmente hubiera significado algo, 1652 01:01:21,413 --> 01:01:22,689 Lo cual es una locura. 1653 01:01:22,793 --> 01:01:24,344 Es la culminación del trabajo duro. 1654 01:01:24,448 --> 01:01:26,724 No puedo creer que seamos uno de los tres mejores equipos. 1655 01:01:26,827 --> 01:01:28,586 Creemos que, en nuestro mejor momento, somos uno de los tres mejores equipos, 1656 01:01:28,689 --> 01:01:30,275 Pero... ¿Cómo pudimos llegar allí? 1657 01:01:30,379 --> 01:01:32,206 Trabajamos ridículamente duro 1658 01:01:32,310 --> 01:01:34,034 para llegar a donde estamos. 1659 01:01:34,137 --> 01:01:35,586 Realmente lo hemos desarrollado. 1660 01:01:35,689 --> 01:01:37,793 Nuestra estrategia de carrera, nuestro plan de carrera, 1661 01:01:37,896 --> 01:01:39,620 Y lo pusimos en práctica hoy. 1662 01:01:39,724 --> 01:01:41,482 No hay mejor momento para alcanzar la cima que al final. 1663 01:01:41,586 --> 01:01:43,206 Y así, para la siguiente etapa... 1664 01:01:43,310 --> 01:01:44,827 ¿Hay lugar para nosotros en el número uno? 1665 01:01:44,931 --> 01:01:46,172 Creo que sí lo hay. 1666 01:01:46,275 --> 01:01:47,758 ¡Diablos, sí, cariño! 1667 01:01:47,862 --> 01:01:50,827 Cuando se juntan, son un equipo poderoso. 1668 01:01:50,931 --> 01:01:52,655 Sí, lo somos. 1669 01:01:52,758 --> 01:01:53,965 Lo somos. 1670 01:01:54,965 --> 01:01:56,000 Bueno, eso es todo. 1671 01:01:56,103 --> 01:01:57,896 Eso es todo. ¿Nos puede revisar, por favor? 1672 01:02:04,862 --> 01:02:06,172 - Está todo correcto. - Está bien. 1673 01:02:06,275 --> 01:02:08,034 - Lo deben poner en la pared, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 1674 01:02:09,103 --> 01:02:10,689 - ¿Nos pueden revisar? - Sí. Revisen. 1675 01:02:13,931 --> 01:02:15,310 Bueno, chicos, pueden colocarlo en la pared. Bueno. Gracias. 1676 01:02:15,413 --> 01:02:16,482 Gracias, gracias. 1677 01:02:22,862 --> 01:02:25,482 Estamos en una carrera por nuestras vidas, cariño. 1678 01:02:25,586 --> 01:02:27,620 Sigue subiendo más rápido. 1679 01:02:27,724 --> 01:02:29,000 La adrenalina está aumentando. 1680 01:02:29,103 --> 01:02:31,034 Josiah y Alyssa todavía están allí, 1681 01:02:31,137 --> 01:02:33,034 Así que sabemos que todavía podríamos estar en carrera. 1682 01:02:33,137 --> 01:02:34,344 - Lo siento, cariño. - Si hay alguna manera 1683 01:02:34,448 --> 01:02:36,103 - Podrías hacerlo más rápido. - Está bien. 1684 01:02:42,103 --> 01:02:43,896 Más rápido. 1685 01:02:44,000 --> 01:02:45,689 Cariño, sólo ponlo ahí. 1686 01:02:45,793 --> 01:02:47,034 Como si ya casi hubieran terminado. 1689 01:02:53,793 --> 01:02:55,448 Oh, señor. 1690 01:02:55,551 --> 01:02:57,310 Eso no es bueno. 1691 01:02:58,813 --> 01:03:00,413 CONTINUARÁ... 1691 01:03:00,413 --> 01:03:10,344 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx 1694 01:03:22,037 --> 01:03:24,275 En el próximo capítulo de The Amazing Race… 1695 01:03:24,379 --> 01:03:27,137 Descubrirán quiénes quedan entre los tres finalistas... 1696 01:03:27,241 --> 01:03:28,482 - Espera, cariño. - Esto es por 1697 01:03:28,586 --> 01:03:29,620 un millón de dólares. No vuelvas a decir "espera". 1698 01:03:29,724 --> 01:03:30,620 Vamos. 1699 01:03:30,724 --> 01:03:32,103 ¿Y quienes ganarán el 1700 01:03:32,206 --> 01:03:34,137 millón de dólares... 1701 01:03:34,241 --> 01:03:36,379 Esto es de lo que estoy hablando. 1702 01:03:36,482 --> 01:03:39,206 ...¿y The Amazing Race? 1703 01:03:39,310 --> 01:03:41,620 ¡Estamos en The Amazing Race! 117534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.