Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,517 --> 00:00:03,724
Anteriormente
en The Amazing Race...
2
00:00:03,827 --> 00:00:06,827
Por primera vez, los equipos
compitieron en Bulgaria.
3
00:00:06,931 --> 00:00:09,758
Los jugadores de videojuegos Carson y Jack
se perdieron al principio,
4
00:00:09,862 --> 00:00:11,241
quedando horas atrás.
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,758
No tengo idea de dónde estamos.
6
00:00:13,862 --> 00:00:15,517
Hola.
7
00:00:15,620 --> 00:00:17,137
Un accidente
de estacionamiento
8
00:00:17,241 --> 00:00:20,655
le costó al matrimonio de Jonathan
y Ana un tiempo valioso.
9
00:00:20,758 --> 00:00:22,310
No sé qué más hacer.
10
00:00:22,413 --> 00:00:24,344
En un Doble Retorno sorpresivo,
11
00:00:24,448 --> 00:00:27,344
Melinda y Erika garantizaron
su seguridad...
12
00:00:27,448 --> 00:00:29,068
- No tenemos elección.
- Lo sé.
13
00:00:29,172 --> 00:00:31,103
Sin dejar otra opción
a los hermanos Nick y Mike.
14
00:00:31,206 --> 00:00:33,103
Acabamos de retornar a Han y Holden.
15
00:00:33,206 --> 00:00:35,206
- Nos retornaron.
- Muy bien, nos retornaron.
16
00:00:35,310 --> 00:00:38,448
El matrimonio formado por
Alyssa y Josiah ganó la etapa.
17
00:00:38,551 --> 00:00:39,448
Son el equipo número uno.
18
00:00:39,551 --> 00:00:42,137
¡Sí! ¡Sí!
19
00:00:42,241 --> 00:00:43,448
Nick y Mike
20
00:00:43,551 --> 00:00:44,827
buscaron sin esperanza
entre los pajares...
21
00:00:44,931 --> 00:00:46,344
No sé cuánto tiempo más podré
aguantar, hermano.
22
00:00:46,448 --> 00:00:48,206
Llevo horas haciendo esto.
23
00:00:48,310 --> 00:00:51,103
Y les dieron a Carson y Jack
la oportunidad que necesitaban.
24
00:00:51,206 --> 00:00:52,172
Hay otro equipo.
25
00:00:52,275 --> 00:00:53,689
Oh, mira.
26
00:00:53,793 --> 00:00:54,758
- Hay gente aquí.
- No puedo creerlo.
27
00:00:54,862 --> 00:00:55,965
Todavía estamos en esto, Jack.
28
00:00:56,068 --> 00:00:57,620
Un millón de dólares.
Hagámoslo.
29
00:00:57,724 --> 00:00:59,344
Los jugadores de videojuegos
completaron su remontada...
30
00:00:59,448 --> 00:01:00,344
Son el equipo número seis...
32
00:01:02,793 --> 00:01:05,586
Mientras que los hermanos
nunca terminaron el Desvío.
33
00:01:05,689 --> 00:01:06,862
Lamento decirles
34
00:01:06,965 --> 00:01:08,172
que han sido eliminados
de la carrera.
35
00:01:08,275 --> 00:01:11,068
Un niño de ciudad no está hecho
para el campo, Phil.
36
00:01:11,172 --> 00:01:12,241
A continuación esta noche,
37
00:01:12,344 --> 00:01:15,103
Los equipos se enfrentan al fuego
para ganar un Pase Exprés.
38
00:01:15,206 --> 00:01:16,172
Tenemos algo de tiempo que recuperar.
39
00:01:16,275 --> 00:01:17,137
Y Carson y Jack...
40
00:01:17,241 --> 00:01:18,551
Ahora tomaremos el metro.
41
00:01:18,655 --> 00:01:19,965
Intentan lograr otra remontada.
42
00:01:20,068 --> 00:01:20,965
¿Qué más hay que hacer?
43
00:01:21,068 --> 00:01:22,275
Tenemos que creer.
44
00:01:24,931 --> 00:01:25,965
Bueno, vámonos.
45
00:01:26,931 --> 00:01:28,172
- Información de la ruta.
- Oh, Dios mío.
46
00:01:28,275 --> 00:01:30,827
"Conduzcan hasta el lago Ariana en Sofía
para encontrar su próxima pista".
47
00:01:30,931 --> 00:01:33,517
Todos los equipos ahora deberán conducir solos
48
00:01:33,620 --> 00:01:37,172
40 kilómetros desde el campo hasta Sofía,
49
00:01:37,275 --> 00:01:39,965
La capital y ciudad más
grande de Bulgaria,
50
00:01:40,068 --> 00:01:42,965
Hogar de llamativos
monasterios,
51
00:01:43,068 --> 00:01:46,689
Catedrales y un tesoro de ruinas romanas.
52
00:01:47,723 --> 00:01:50,586
Aquí es donde los equipos tomarán
una decisión crucial:
53
00:01:50,689 --> 00:01:52,758
Dirigirse directamente al lago Ariana
54
00:01:52,862 --> 00:01:56,068
o correr el riesgo de optar
por el Pase Exprés.
55
00:01:56,172 --> 00:01:57,827
El equipo que lo gane
56
00:01:57,931 --> 00:02:01,172
puede usarlo para omitir cualquier
tarea que no quieran completar
57
00:02:01,275 --> 00:02:03,413
para luego seguir compitiendo.
58
00:02:05,758 --> 00:02:08,205
Y hay un Pase Exprés.
59
00:02:09,586 --> 00:02:11,172
Hay muchas razones para
60
00:02:11,275 --> 00:02:13,172
no caminar sobre brasas.
61
00:02:13,275 --> 00:02:16,068
Primero que todo, esto es fuego real
62
00:02:16,172 --> 00:02:19,344
que puede alcanzar temperaturas
de hasta mil grados.
63
00:02:19,448 --> 00:02:21,655
Y este hombre está descalzo.
64
00:02:21,758 --> 00:02:23,241
Pero cuando estás en
The Amazing Race
65
00:02:23,344 --> 00:02:25,310
y el Pase Exprés
está disponible,
66
00:02:25,413 --> 00:02:28,689
Quizás estés dispuesto a poner
los pies en el fuego.
67
00:02:28,793 --> 00:02:29,965
- Vamos por él, ¿De acuerdo?
- Hagámoslo.
68
00:02:30,068 --> 00:02:31,344
- Hagámoslo.
- Muy bien, hagámoslo. Vamos.
69
00:02:31,448 --> 00:02:32,862
Entonces conseguiremos
el pase y luego...
70
00:02:32,965 --> 00:02:34,241
- Todavía tendremos que hacer todo
lo demás, como... - Bien.
71
00:02:34,344 --> 00:02:37,103
- Averigua dónde queda ese lugar.
- Vamos.
72
00:02:37,206 --> 00:02:38,827
Lo encontré.
73
00:02:38,930 --> 00:02:39,896
Quiero quedar entre los tres primeros.
74
00:02:40,000 --> 00:02:41,448
Creo que tenemos algo de tiempo.
75
00:02:41,551 --> 00:02:42,620
Y con un Pase Exprés,
76
00:02:42,724 --> 00:02:44,724
Tendremos energía adicional para otra etapa.
77
00:02:44,827 --> 00:02:46,551
Nuestros pagos de préstamos estudiantiles
78
00:02:46,655 --> 00:02:48,758
son una locura en este momento
y son paralizantes.
79
00:02:48,862 --> 00:02:51,586
Tenemos más de 400.000 dólares en deudas
por préstamos estudiantiles
80
00:02:51,689 --> 00:02:52,793
entre nuestras dos carreras.
81
00:02:52,896 --> 00:02:54,551
Sigo mirando por encima del hombro
en busca del banco Sallie Mae.
82
00:02:54,655 --> 00:02:56,310
Porque juro que están
detrás de mí con un cuchillo.
83
00:02:56,413 --> 00:02:57,448
Ellos me va a atrapar.
Como...
84
00:02:57,551 --> 00:02:58,793
Ganar un millón de dólares,
85
00:02:58,896 --> 00:03:00,413
Ganar esta carrera, cambiaría
nuestras vidas para siempre.
86
00:03:00,517 --> 00:03:01,896
Nos permitiría
87
00:03:02,000 --> 00:03:03,689
estar en un buen lugar para
tener hijos o sentir
88
00:03:03,793 --> 00:03:06,068
como si fuera el momento
adecuado para hacerlo.
89
00:03:06,172 --> 00:03:07,206
The Amazing Race es una guerra.
90
00:03:07,310 --> 00:03:09,310
Y no se trata de ganar las batallas.
91
00:03:09,413 --> 00:03:11,206
Se trata de ganar la guerra.
92
00:03:11,310 --> 00:03:12,448
Ese es nuestro...
Ese es nuestro objetivo.
93
00:03:13,448 --> 00:03:14,758
Oh, Dios.
94
00:03:14,862 --> 00:03:16,310
Información de la ruta. "Conduzcan
hasta el lago Ariana"
95
00:03:16,413 --> 00:03:18,758
en Sofía para encontrar su próxima pista."
96
00:03:18,862 --> 00:03:20,413
Quizás deberíamos saltarnos
el Pase Exprés.
97
00:03:20,517 --> 00:03:22,034
- Eh, sí. Josiah y Alyssa...
- Sí, tienen una gran ventaja.
98
00:03:22,137 --> 00:03:23,172
- Vamos.
- Vamos.
99
00:03:23,275 --> 00:03:24,482
Quiero obtener el primer lugar.
100
00:03:24,586 --> 00:03:26,137
Así que vayamos a donde
necesitamos ir...
101
00:03:26,241 --> 00:03:27,793
- ¿Mientras hacen ese pase?
- Sí.
102
00:03:27,896 --> 00:03:30,655
Disculpe. Tenemos que
encontrar un lugar.
103
00:03:30,758 --> 00:03:32,241
¿Podríamos usar su teléfono?
104
00:03:32,344 --> 00:03:34,379
Estamos buscando el lago Ariana.
105
00:03:34,482 --> 00:03:35,862
A veintidós kilómetros de distancia.
106
00:03:35,965 --> 00:03:37,827
- ¿En Sofía?
- Eso parece.
107
00:03:37,930 --> 00:03:40,241
Será el primer parque que
veamos al llegar a la ciudad.
108
00:03:40,344 --> 00:03:41,724
Estará a nuestro lado izquierdo,
allí mismo.
109
00:03:41,827 --> 00:03:42,793
- Está bien.
- Está bien.
110
00:03:42,896 --> 00:03:43,827
Muchas gracias.
111
00:03:43,930 --> 00:03:45,379
Lago Ariana.
112
00:03:45,482 --> 00:03:47,448
Grandioso. Solo tenemos que buscar
un cuerpo de agua.
113
00:03:48,827 --> 00:03:50,930
Así que decidimos no
hacer el Pase Exprés.
114
00:03:51,034 --> 00:03:52,137
Porque Josiah y Alyssa
tienen, al menos,
115
00:03:52,241 --> 00:03:54,034
Una ventaja de 20 minutos.
116
00:03:54,137 --> 00:03:56,379
Y están en primer lugar, así que
¿por qué no lo intentarían?
117
00:03:56,482 --> 00:03:58,241
Entonces, nuestro objetivo es sólo tratar
118
00:03:58,344 --> 00:04:00,310
de superar estos desafíos
que tenemos por delante.
119
00:04:00,413 --> 00:04:02,896
Cariño, muchas gracias por todo
tu trabajo con los mapas.
120
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
El aeropuerto debería estar a punto de llegar.
121
00:04:05,103 --> 00:04:06,172
¿Dónde?
122
00:04:06,275 --> 00:04:07,310
No lo sé. Busca aviones.
123
00:04:07,413 --> 00:04:09,482
¡Dios mío! Eres tan...
124
00:04:09,586 --> 00:04:10,793
- ¿Qué es esto?
- Oh, muchacho.
125
00:04:10,896 --> 00:04:12,793
"El Pase Exprés ya está disponible".
126
00:04:12,896 --> 00:04:14,379
"Sólo hay un Pase Exprés,
127
00:04:14,482 --> 00:04:16,896
pero varios equipos pueden
intentar ganarlo".
128
00:04:17,000 --> 00:04:17,896
Bueno.
129
00:04:18,000 --> 00:04:19,137
¿Qué queremos hacer?
130
00:04:19,241 --> 00:04:21,034
Creo... quiero decir...
131
00:04:21,137 --> 00:04:23,034
¿Sí? ¿Vamos al lago?
131
00:04:21,695 --> 00:04:23,095
{\an8}Pienso que ya es demasiado tarde para eso ¿no?
132
00:04:23,137 --> 00:04:24,586
Sí, de acuerdo.
Bueno, eh...
133
00:04:24,689 --> 00:04:26,068
Está bien. Bueno, vamos al auto.
134
00:04:26,172 --> 00:04:28,310
- Vamos.
- Sí. Vamos al auto.
135
00:04:28,413 --> 00:04:30,724
- Estoy muy molesto.
- Está bien.
136
00:04:30,827 --> 00:04:32,724
Decidimos, renunciar
137
00:04:32,827 --> 00:04:34,103
al intento de obtener el Pase Exprés
138
00:04:34,206 --> 00:04:36,034
Porque, hay demasiado tiempo
139
00:04:36,137 --> 00:04:38,620
entre nosotros y el primer
equipo que salió.
140
00:04:38,724 --> 00:04:40,827
La experiencia de la última
etapa se ha trasladado...
141
00:04:40,931 --> 00:04:42,413
Esencialmente, a la siguiente etapa.
142
00:04:42,517 --> 00:04:43,862
Ya saben,
143
00:04:43,965 --> 00:04:46,482
Si no hubiéramos tenido nuestro auto atascado
en una zanja durante una hora,
144
00:04:46,586 --> 00:04:49,517
Nosotros, podríamos haber tenido una oportunidad
de lograr el primer puesto
145
00:04:49,620 --> 00:04:52,517
y así podría haber tenido una oportunidad
de obtener el Pase Exprés, así que...
146
00:04:52,620 --> 00:04:54,172
La mala suerte continúa, amigo.
147
00:04:56,241 --> 00:04:57,517
No quiero ir demasiado lejos.
148
00:04:57,620 --> 00:05:00,103
- ¿Crees que deberíamos tal vez...
- ¿Salir aquí?
149
00:05:00,206 --> 00:05:01,344
Hay, hay estacionamiento.
150
00:05:01,448 --> 00:05:02,689
¡Sí! Bien. Lo encontramos.
151
00:05:02,793 --> 00:05:04,137
Oh. Buen trabajo, cariño.
152
00:05:04,241 --> 00:05:05,896
Está bien, hagámoslo como si
estuviéramos muy atrasados.
153
00:05:06,000 --> 00:05:07,689
Así que seguimos las flechas
alrededor del costado del edificio,
154
00:05:07,793 --> 00:05:09,793
y había fuego.
155
00:05:12,758 --> 00:05:13,931
Y lo primero que leí es
156
00:05:14,034 --> 00:05:16,000
Vas a tener que caminar
sobre brasas
157
00:05:16,103 --> 00:05:17,344
para obtener el Pase Exprés.
158
00:05:17,448 --> 00:05:19,448
"Caminen descalzos sobre brasas
para ganar el Pase Exprés".
159
00:05:19,551 --> 00:05:20,862
Mi reacción inicial fue de emoción.
160
00:05:20,965 --> 00:05:23,482
- ¿Cómo es esto...?
- Esto es genial.
161
00:05:23,586 --> 00:05:26,034
Y entonces me doy cuenta inmediatamente:
"Oh, Dios mío".
162
00:05:26,137 --> 00:05:27,724
"A Josiah no le va a gustar
esto en absoluto".
163
00:05:27,827 --> 00:05:29,275
"Él odia las cosas calientes."
164
00:05:29,379 --> 00:05:30,655
- Está bien, estoy listo.
- Es mi peor pesadilla.
165
00:05:30,758 --> 00:05:31,724
A Josiah no le gustan las cosas calientes.
166
00:05:31,827 --> 00:05:32,724
Sólo tendrás que aceptarlo.
167
00:05:32,827 --> 00:05:33,724
Nos vamos a quemar los pies.
168
00:05:33,827 --> 00:05:35,103
Éste es mi mayor miedo.
169
00:05:35,206 --> 00:05:36,758
Esto es lo que no me gusta hacer.
170
00:05:36,862 --> 00:05:38,275
No me gusta tocar cosas calientes.
171
00:05:38,379 --> 00:05:39,655
No me gusta comer cosas calientes.
172
00:05:39,758 --> 00:05:42,482
Para mí, el chocolate caliente
es chocolate tibio.
173
00:05:42,586 --> 00:05:43,862
Es decir, no me gusta el calor.
174
00:05:43,965 --> 00:05:46,310
La peor pesadilla.
Realmente el peor escenario posible.
175
00:05:46,413 --> 00:05:47,862
Nos vamos a quemar un poco los pies.
Está bien.
176
00:05:47,965 --> 00:05:49,827
Aprecio que estés tranquila,
177
00:05:49,931 --> 00:05:52,379
Pero no es lo que quiero hacer.
179
00:06:04,241 --> 00:06:07,075
{\an8}Temporada 37, Capítulo 08:
"Dejaremos que gane el cerebro en modo carrera"
180
00:06:17,586 --> 00:06:19,517
¿Esto va a doler?
181
00:06:23,896 --> 00:06:25,068
No está tan lejos.
182
00:06:25,172 --> 00:06:26,448
- Estarás bien.
- Estaré bien.
183
00:06:26,551 --> 00:06:28,034
- Levantó los dedos de los pies.
- Sí.
184
00:06:35,793 --> 00:06:37,103
Está bien.
185
00:06:37,206 --> 00:06:38,655
- ¿Quieres ir primero o segundo?
- No, segundo.
187
00:06:40,724 --> 00:06:42,068
- Tú puedes, cariño.
- Lo tengo, lo tengo.
188
00:06:42,172 --> 00:06:43,103
Vamos a hacerlo.
189
00:06:43,206 --> 00:06:44,620
Realmente no tenía miedo.
190
00:06:44,724 --> 00:06:46,689
Pensaba: "Si me quemo los pies,
me quemo los pies. Está bien".
191
00:06:46,793 --> 00:06:48,310
"Vale la pena este Pase Exprés."
192
00:06:49,344 --> 00:06:51,551
Pero dolió.
193
00:06:51,655 --> 00:06:53,862
Fue mucho más largo de lo
que pensé que sería.
194
00:06:53,965 --> 00:06:55,034
Bueno.
195
00:06:55,137 --> 00:06:56,275
No está nada mal, cariño.
Tú puedes.
196
00:06:56,379 --> 00:06:57,413
Sólo estaba tratando de
mantener la calma.
197
00:06:57,517 --> 00:06:58,724
y no mostrar ninguna reacción en absoluto.
198
00:06:58,827 --> 00:07:00,172
Está bien. Entonces es mi turno.
199
00:07:00,275 --> 00:07:02,103
Así que no asusté aún más a Josiah.
200
00:07:02,206 --> 00:07:03,620
Hagámoslo.
¿Estoy listo?
201
00:07:03,724 --> 00:07:04,758
- Sigue moviéndote rápido.
- Sí.
202
00:07:04,862 --> 00:07:06,931
Voy a seguir moviéndome.
Estoy en la playa.
203
00:07:07,034 --> 00:07:08,310
Estoy en la playa.
Estoy en la playa.
204
00:07:08,413 --> 00:07:09,310
Estoy en la playa.
205
00:07:09,413 --> 00:07:10,896
Estoy en la playa.
Eso fue caliente.
206
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
- Eso fue increíble...
- Eso fue caliente.
207
00:07:12,103 --> 00:07:13,620
- Buen trabajo.
- Está bien.
208
00:07:13,724 --> 00:07:14,793
Buen trabajo.
209
00:07:14,896 --> 00:07:16,172
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
210
00:07:16,275 --> 00:07:17,689
Me pareció bien.
A ella también.
211
00:07:17,793 --> 00:07:19,517
- Muchas gracias. Eso fue grandioso.
- Gracias.
212
00:07:19,620 --> 00:07:21,137
- ¡Sí!
- Muy bien. Volvamos.
213
00:07:21,241 --> 00:07:22,172
De acuerdo.
214
00:07:22,275 --> 00:07:23,689
¡Guau! Pase Exprés.
215
00:07:23,793 --> 00:07:26,206
Válido hasta la décima etapa.
¡Genial! Enorme.
216
00:07:26,310 --> 00:07:28,413
Estamos de vuelta en la carrera.
Ahora estamos en tercer lugar.
217
00:07:28,517 --> 00:07:29,965
Muy bien.
A lo siguiente.
218
00:07:30,068 --> 00:07:32,103
El Pase Exprés quemó 40 minutos
de nuestra ventaja.
219
00:07:32,206 --> 00:07:34,482
También me quemó el pie.
220
00:07:35,448 --> 00:07:36,689
Información de ruta.
221
00:07:36,793 --> 00:07:38,758
- Pase Exprés.
-Pase Exprés.
222
00:07:38,862 --> 00:07:40,241
"Solo hay un Pase Exprés,
pero hay varios equipos que
223
00:07:40,344 --> 00:07:41,758
pueden intentar ganarlo."
Muy bien.
224
00:07:41,862 --> 00:07:43,000
- Hagámoslo. No creo...
- Llegamos demasiado tarde. No...
225
00:07:43,103 --> 00:07:44,448
Sólo vámonos.
226
00:07:45,448 --> 00:07:47,379
Salimos en cuarto lugar,
227
00:07:47,482 --> 00:07:49,827
Lo cual no está mal, teniendo en cuenta
que nos retornaron.
228
00:07:49,931 --> 00:07:51,689
- Pero queremos recuperar
algo de tiempo. - Sí.
229
00:07:51,793 --> 00:07:52,724
Estamos tratando de averiguar
230
00:07:52,827 --> 00:07:55,413
Cómo trabajar juntos en armonía, creo.
231
00:07:55,517 --> 00:07:58,103
No pasamos siete años juntos,
porque...
232
00:07:58,206 --> 00:07:59,965
Holden se fue a la escuela militar.
233
00:08:00,068 --> 00:08:02,172
Y luego yo me fui a la universidad.
234
00:08:02,275 --> 00:08:04,172
Cuando lo veía durante esos siete años,
235
00:08:04,275 --> 00:08:05,482
Fue por una semana cada vez.
236
00:08:05,586 --> 00:08:06,931
Me hacía enojar.
Era una verdadera
237
00:08:07,034 --> 00:08:08,862
relación de peleas entre hermanos.
238
00:08:08,965 --> 00:08:10,413
Ha habido mucho crecimiento
desde entonces.
239
00:08:10,517 --> 00:08:12,551
Algo que realmente quería
lograr en esta carrera,
240
00:08:12,655 --> 00:08:14,172
Que no necesariamente debe verse,
241
00:08:14,275 --> 00:08:15,551
Es que no fuera solo su hermano menor.
242
00:08:15,655 --> 00:08:16,724
También quiero que me vean como,
por ejemplo,
243
00:08:16,827 --> 00:08:18,034
Alguien que sea, por así decirlo,
igual a ella.
244
00:08:18,137 --> 00:08:19,172
Estamos muy animados.
245
00:08:19,275 --> 00:08:20,275
Estamos entusiasmados por mejorar.
246
00:08:20,379 --> 00:08:21,482
Ése es nuestro objetivo.
247
00:08:21,586 --> 00:08:23,000
Información de ruta.
248
00:08:23,103 --> 00:08:25,206
"Conduzcan hasta el lago Ariana para
encontrar su próxima pista".
249
00:08:25,310 --> 00:08:26,827
- Y hay un Pase Exprés.
- Oh.
250
00:08:26,931 --> 00:08:28,551
- No vamos a hacer eso. Vámonos.
- No buscaremos el Pase Exprés.
251
00:08:28,655 --> 00:08:29,551
Ya nos han pasado.
252
00:08:29,655 --> 00:08:31,448
Está bien. Vámonos.
253
00:08:31,551 --> 00:08:32,758
De acuerdo.
254
00:08:32,861 --> 00:08:34,724
En estos momentos estamos entrando
en la octava etapa.
255
00:08:34,827 --> 00:08:37,827
Y siento que tal vez estamos empezando
a encontrar un ritmo.
256
00:08:37,931 --> 00:08:39,827
Ahora, la última etapa fue un poco difícil,
257
00:08:39,931 --> 00:08:42,517
Pero realmente no podemos cambiar
nuestro plan de juego.
258
00:08:42,620 --> 00:08:45,379
Todavía es algo así como: "Intenta
dar un paso a la vez".
259
00:08:45,482 --> 00:08:47,862
"Lento es rápido". Y aun así no
queremos ser las últimas.
260
00:08:47,965 --> 00:08:50,241
Lo que he aprendido sobre
mi madre en esta carrera,
261
00:08:50,344 --> 00:08:51,310
Aunque es, como, algo
sorprendente es,
262
00:08:51,413 --> 00:08:52,689
Sí, soy competitiva,
263
00:08:52,793 --> 00:08:55,103
Pero demonios, mi madre también
es competitiva.
264
00:08:55,206 --> 00:08:58,241
Y ella cortará a alguien para
salir del camino.
265
00:08:59,241 --> 00:09:00,517
Es parte de la competencia.
266
00:09:00,620 --> 00:09:02,517
Cuando lleguemos a Sofía,
todavía no lo sé,
267
00:09:02,620 --> 00:09:03,827
Técnicamente, dónde estamos.
268
00:09:03,931 --> 00:09:05,068
Va a ser grandioso.
269
00:09:05,172 --> 00:09:06,482
Voy a hacerlo mucho mejor
con las indicaciones hoy.
270
00:09:10,517 --> 00:09:13,172
Me estoy poniendo nervioso.
Ya casi llegamos.
271
00:09:13,275 --> 00:09:15,827
Eso es un estadio.
Este es el estacionamiento.
272
00:09:15,931 --> 00:09:18,034
Oh, Dios mío. Y Josiah y
Alyssa no están aquí.
273
00:09:18,137 --> 00:09:19,758
Así que podríamos ser los primeros.
274
00:09:19,862 --> 00:09:21,206
Caja de pistas, ahí mismo.
Ahí mismo, ahí delante de ti.
275
00:09:22,413 --> 00:09:23,724
Perfecto.
276
00:09:25,103 --> 00:09:27,172
Información de ruta.
277
00:09:27,275 --> 00:09:28,655
A primera vista,
278
00:09:28,758 --> 00:09:30,275
la idea de un sacerdote
279
00:09:30,379 --> 00:09:32,724
repartiendo cruces como esta
280
00:09:32,827 --> 00:09:35,241
podría parecer fuera de lo común,
281
00:09:35,344 --> 00:09:38,379
Pero para los cristianos ortodoxos
orientales aquí en Bulgaria,
282
00:09:38,482 --> 00:09:41,275
Este evento que se celebra anualmente,
283
00:09:41,379 --> 00:09:44,275
Está dirigido por sacerdotes ortodoxos
284
00:09:44,379 --> 00:09:47,275
que celebran su fe así cada año
285
00:09:47,379 --> 00:09:49,586
en el festival del Día de La Epifanía.
286
00:09:49,689 --> 00:09:52,241
Los equipos necesitan recuperar
una cruz desde este lago,
287
00:09:52,344 --> 00:09:55,068
para luego devolvérsela a este sacerdote
para que les dé buena suerte
288
00:09:55,172 --> 00:09:56,379
y su siguiente pista.
289
00:09:56,482 --> 00:09:57,896
- "Recupera una cruz." Está bien.
- Está bien.
290
00:09:58,000 --> 00:09:59,379
Oigo música.
290
00:10:07,807 --> 00:10:10,342
{\an8}Ambos deben entrar al agua
para recuperar la cruz.
293
00:10:13,758 --> 00:10:15,310
¡Sí!
293
00:10:17,817 --> 00:10:19,318
{\an8}Cariño, tenemos que recoger
una cruz del cura.
294
00:10:18,344 --> 00:10:19,344
Ah.
294
00:10:19,452 --> 00:10:20,219
{\an8}Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
295
00:10:26,159 --> 00:10:26,925
{\an8}Justo ahí.
295
00:10:27,172 --> 00:10:28,793
Vamos.
296
00:10:28,896 --> 00:10:29,931
Tenemos que entrar y salir, cariño.
297
00:10:30,034 --> 00:10:31,137
Eso es...lo vas a lograr.
298
00:10:33,103 --> 00:10:35,620
- ¡Oye, oye, oye!
- ¡Oye!
298
00:10:36,402 --> 00:10:37,970
{\an8}Oh, Dios mío. Está helada.
299
00:10:38,344 --> 00:10:39,862
¡Oye, oye, oye, oye!
300
00:10:39,965 --> 00:10:42,000
¡Oye, oye, oye, oye!
301
00:10:42,103 --> 00:10:43,689
Está justo debajo de ti.
53
00:10:43,009 --> 00:10:44,042
{\an8}Recoge la cruz.
302
00:10:46,310 --> 00:10:48,310
Tómala. toma la cruz.
303
00:10:48,413 --> 00:10:50,137
- ¡Sí!
- ¡Sí!
305
00:10:53,862 --> 00:10:55,413
¡Oye, oye, oye, oye!
306
00:10:56,413 --> 00:10:57,620
¡Ey!
307
00:11:01,517 --> 00:11:03,655
Muchas gracias.
308
00:11:03,758 --> 00:11:05,517
Muchas gracias.
309
00:11:07,448 --> 00:11:08,586
- Gracias.
- Muchas gracias.
310
00:11:08,689 --> 00:11:10,068
Gracias.
311
00:11:10,172 --> 00:11:11,275
Está bien, cariño, salgamos de aquí.
312
00:11:11,379 --> 00:11:12,482
¿Listo?
313
00:11:12,586 --> 00:11:14,655
Información de ruta. "Diríjanse
314
00:11:14,758 --> 00:11:16,655
"al barrio de la Plaza del Monumento Ruso
315
00:11:16,758 --> 00:11:18,172
"y abran las puertas de
la tienda Klek marcada
316
00:11:18,275 --> 00:11:19,344
para recibir su próxima pista."
317
00:11:19,448 --> 00:11:21,724
Después del fin del comunismo,
318
00:11:21,827 --> 00:11:25,344
Los sótanos y búnkeres desempeñaron
un papel importante
319
00:11:25,448 --> 00:11:28,793
en la conversión de este país
al capitalismo.
320
00:11:28,896 --> 00:11:30,896
Emprendedores comerciales
321
00:11:31,000 --> 00:11:32,896
Los convirtieron en tiendas Klek.
322
00:11:33,000 --> 00:11:36,310
Esta "tienda para arrodillarse" es propiedad
de Mira y está operada por ella.
323
00:11:36,413 --> 00:11:39,103
¿Quién tiene una pista para los equipos?
324
00:11:39,206 --> 00:11:40,689
- No podemos tomar un taxi.
- Está bien.
325
00:11:40,793 --> 00:11:43,413
La pista dice que no podemos tomar un taxi
326
00:11:43,517 --> 00:11:44,482
por el resto de la etapa.
327
00:11:44,586 --> 00:11:47,551
"Las únicas opciones son
a pie o en autobús".
328
00:11:47,655 --> 00:11:49,068
Solía tomar el autobús para ir
a la escuela cuando era niño.
329
00:11:49,172 --> 00:11:51,689
Y si perdías el autobús,
esperabas otra hora.
330
00:11:51,793 --> 00:11:54,068
Además, no sabemos qué autobús tomar.
331
00:11:54,172 --> 00:11:56,241
No sabemos cuánto tiempo va a tomar.
Así que corrimos.
332
00:11:56,344 --> 00:11:57,275
Así que corrimos.
333
00:11:57,379 --> 00:11:58,758
Es divertido andar a pie.
335
00:12:00,551 --> 00:12:02,586
¿Lo es?
336
00:12:02,689 --> 00:12:04,413
- Está bien.
- Está bien.
337
00:12:04,517 --> 00:12:06,827
- Al lago Ariana.
- Hagámoslo. Hagámoslo.
338
00:12:06,931 --> 00:12:08,931
Salimos en último lugar,
339
00:12:09,034 --> 00:12:10,137
y parecía como
340
00:12:10,241 --> 00:12:11,241
un pueblo fantasma.
341
00:12:11,344 --> 00:12:12,586
Tenemos algo de tiempo que recuperar.
342
00:12:12,689 --> 00:12:13,620
Debimos haber estado
343
00:12:13,724 --> 00:12:16,068
Al menos una hora detrás
del quinto lugar.
344
00:12:16,172 --> 00:12:17,758
Entonces, ya saben,
345
00:12:17,862 --> 00:12:20,068
Los ánimos estaban altos,
346
00:12:20,172 --> 00:12:21,379
pero era engañoso.
347
00:12:21,482 --> 00:12:22,620
Podemos hacerlo.
348
00:12:22,724 --> 00:12:24,862
Somos capaces.
349
00:12:24,965 --> 00:12:26,206
El poder del engaño es algo
350
00:12:26,310 --> 00:12:28,586
que lo manejamos a voluntad,
más o menos.
351
00:12:28,689 --> 00:12:30,896
- Oh, Dios mío. - Realmente podemos
obligarnos a estar así como,
352
00:12:31,000 --> 00:12:33,965
"Vamos a lograr lo imposible."
353
00:12:34,068 --> 00:12:35,758
Siento que todo va a estar bien.
354
00:12:35,862 --> 00:12:38,241
- ¿Estoy loco por decir eso?
- Yo también lo creo. No. No.
355
00:12:38,344 --> 00:12:40,793
¿Qué más podemos hacer?
Tenemos que creer.
356
00:12:41,827 --> 00:12:42,862
Ese es el estadio.
357
00:12:42,965 --> 00:12:44,137
Lo estás haciendo bastante bien, cariño.
358
00:12:44,241 --> 00:12:46,137
Algunos dirían que estamos en racha.
360
00:12:47,310 --> 00:12:48,862
Ahí está la caja de pistas.
361
00:12:50,551 --> 00:12:52,344
"Recuperen una cruz del lago Ariana
362
00:12:52,448 --> 00:12:53,448
para recibir su próxima pista."
363
00:12:53,551 --> 00:12:54,758
- Está bien, vámonos.
- Vamos.
366
00:13:03,655 --> 00:13:06,068
¡Ey!
368
00:13:13,827 --> 00:13:15,517
¡Ah! ¡Vamos!
369
00:13:15,620 --> 00:13:17,172
Esto es muy genial.
370
00:13:17,275 --> 00:13:19,000
Gracias.
370
00:13:22,068 --> 00:13:22,801
{\an8}La veo.
372
00:13:28,551 --> 00:13:33,068
¡Oye, oye, oye, oye, oye!
373
00:13:33,172 --> 00:13:34,931
- Gracias. Gracias.
- ¡Gracias!
374
00:13:35,034 --> 00:13:37,724
¡Oye, oye, oye, oye, oye!
375
00:13:39,344 --> 00:13:41,965
La fiesta de La Epifanía estuvo
absolutamente iluminada.
376
00:13:44,034 --> 00:13:45,241
La parte difícil de ese desafío
377
00:13:45,344 --> 00:13:47,310
No era tomar la cruz o encontrarla.
378
00:13:47,413 --> 00:13:49,275
Era dejar al grupo de chicos allí,
379
00:13:49,379 --> 00:13:50,482
Porque eran muy, muy divertidos.
380
00:13:50,586 --> 00:13:52,482
- ¡Sí! Gracias.
- Gracias. Merci.
381
00:13:53,586 --> 00:13:54,448
"Diríjanse al barrio
382
00:13:54,551 --> 00:13:56,275
de la Plaza del Monumento Ruso."
383
00:13:56,379 --> 00:13:58,034
"No deben viajar en taxi
durante el resto de esta etapa".
384
00:13:58,137 --> 00:13:59,655
Pero podemos usar carritos y esas cosas.
385
00:13:59,758 --> 00:14:01,379
Sólo correremos
a pie hasta allí.
386
00:14:01,482 --> 00:14:03,206
- Eso fue divertido.
- Eso fue realmente grandioso.
387
00:14:04,241 --> 00:14:05,482
Veo la caja de pistas.
388
00:14:05,586 --> 00:14:06,689
De acuerdo.
389
00:14:06,793 --> 00:14:09,172
"Recuperen una cruz del lago Ariana
390
00:14:09,275 --> 00:14:10,827
para recibir su próxima pista."
393
00:14:17,103 --> 00:14:18,793
Nos va a dar una bendición.
394
00:14:24,724 --> 00:14:26,896
Está bien. Vamos a buscarla.
397
00:14:35,448 --> 00:14:37,413
-¡Vamos!
- ¡Oh!
398
00:14:37,517 --> 00:14:39,241
¡Oye!
399
00:14:40,241 --> 00:14:42,379
¡Sí!
400
00:14:42,482 --> 00:14:43,896
Allí está la cruz.
401
00:14:44,000 --> 00:14:45,551
¡Sí!
403
00:14:48,034 --> 00:14:49,965
¡Hola! Gracias.
404
00:14:50,068 --> 00:14:50,965
Gracias, chicos.
404
00:14:52,158 --> 00:14:53,158
{\an8}Eso fue realmente divertido.
406
00:14:53,586 --> 00:14:54,896
Gracias por la bendición.
407
00:14:55,000 --> 00:14:56,758
- ¡Sí! Muchas gracias.
- Sí. Gracias.
408
00:14:56,862 --> 00:14:58,034
Está bien, cariño.
409
00:14:58,137 --> 00:14:59,620
"...y abran las puertas de
la tienda Klek marcada
410
00:14:59,724 --> 00:15:00,965
para recibir su próxima pista."
411
00:15:01,068 --> 00:15:02,655
¿Tienda Klek?
¿Qué es una tienda klek?
412
00:15:04,517 --> 00:15:06,000
- ¿Qué quieres que haga?
- Gira a la derecha en la siguiente...
413
00:15:06,103 --> 00:15:07,517
No sé.
414
00:15:07,620 --> 00:15:09,000
¿Debajo de las vías del tren?
415
00:15:09,103 --> 00:15:11,000
- ¿Ves los ferrocarriles
donde debemos ir debajo - No.
416
00:15:12,241 --> 00:15:13,551
Oh, sí, eso es realmente malo.
417
00:15:13,655 --> 00:15:14,862
Creo que la cosa
418
00:15:14,965 --> 00:15:16,344
de la conducción con Holden es,
por ejemplo,
419
00:15:16,448 --> 00:15:18,862
Que siento que hay esperanza cada
vez que nos subimos al auto.
420
00:15:18,965 --> 00:15:20,931
No es que, como un equipo
se haya equivocado,
421
00:15:21,034 --> 00:15:23,413
Sino que que hay mucho más margen de error.
422
00:15:23,517 --> 00:15:25,206
Oh, Dios mío.
423
00:15:25,310 --> 00:15:28,620
Si vemos unas camisetas azul brillante
en la distancia...
424
00:15:28,724 --> 00:15:30,172
Erika y Melinda
425
00:15:30,275 --> 00:15:33,586
luchando por hacer algo...
Voy a tener que...
426
00:15:33,689 --> 00:15:37,172
Morder mis labios para no gritar.
427
00:15:37,275 --> 00:15:38,931
Ya no estás en mi mapa.
428
00:15:39,034 --> 00:15:40,793
Al igual que el pequeño mapa
de Sofía ya no está visible.
429
00:15:40,896 --> 00:15:42,655
Quizás tengamos que tomar una calle
diferente para regresar.
430
00:15:42,758 --> 00:15:43,758
¿Ves una calle diferente...?
431
00:15:43,862 --> 00:15:45,482
Literalmente ya no estás...
432
00:15:45,586 --> 00:15:46,758
El final de mi mapa ya ha ocurrido.
433
00:15:46,862 --> 00:15:47,931
Está bien, lo entiendo.
434
00:15:48,034 --> 00:15:49,413
Así que volvemos a ver si podemos
pasar por una calle
435
00:15:49,517 --> 00:15:51,034
para volver a dar una vuelta
por ese parque.
436
00:15:51,137 --> 00:15:52,827
En este punto ya no quieres
escucharme así que...
437
00:15:52,931 --> 00:15:54,793
La navegación hará que nos saquen.
438
00:16:00,000 --> 00:16:02,296
{\an8}Es como que si estuviéramos en algún lugar
donde no quisiéramos estar.
438
00:16:03,000 --> 00:16:04,896
Disculpe. ¿Puede ayudarnos a encontrar...
439
00:16:05,000 --> 00:16:06,310
El lago Ariana?
440
00:16:06,413 --> 00:16:08,206
- Oh, está allí.
- ¿Pero cómo hacemos eso?
441
00:16:08,310 --> 00:16:10,137
¿Podrías mostrarnos cómo llegar desde su teléfono?
¿Cómo llegar?
441
00:16:10,203 --> 00:16:11,136
{\an8}Esta justo aquí.
442
00:16:11,172 --> 00:16:12,931
Sí, entonces pasamos por el
gran parque y antes, como,
443
00:16:13,034 --> 00:16:14,241
- Sí.
- Esas dos calles. Está bien.
444
00:16:14,344 --> 00:16:15,620
Muchas gracias.
445
00:16:15,724 --> 00:16:17,172
- ¿Sabes exactamente lo que
estás haciendo? - Sí.
447
00:16:20,000 --> 00:16:21,655
No soy fanática de la conducción
448
00:16:25,413 --> 00:16:26,413
Bueno, vámonos.
449
00:16:26,517 --> 00:16:27,275
Plaza del Monumento Ruso.
Sí.
450
00:16:27,379 --> 00:16:28,275
Apúrate.
451
00:16:28,379 --> 00:16:29,551
La tienda Klek.
451
00:16:29,789 --> 00:16:30,689
{\an8}No sabemos qué es "klek".
452
00:16:31,034 --> 00:16:32,482
Maldita sea.
Me arden las piernas.
453
00:16:37,275 --> 00:16:38,689
Así que tiene que ser el 75.
454
00:16:38,793 --> 00:16:40,034
Setenta y cinco.
Justo ahí.
455
00:16:40,137 --> 00:16:42,344
Floristería.
Pues preguntémosle.
456
00:16:42,448 --> 00:16:43,965
Hola.
456
00:16:44,370 --> 00:16:44,936
{\an8}Sí.
457
00:16:44,936 --> 00:16:45,827
Tienda Klek.
458
00:16:45,931 --> 00:16:48,172
Aquí está, eh...
459
00:16:48,275 --> 00:16:49,413
En la entrada.
460
00:16:49,517 --> 00:16:51,206
Oh, ¿la entrada está ahí abajo?
461
00:16:51,310 --> 00:16:52,206
Oh, muchas gracias.
462
00:16:52,310 --> 00:16:53,586
Oh, aquí está el 75.
463
00:16:53,689 --> 00:16:55,103
- Muchas gracias.
- Oh, aquí está esto.
464
00:16:55,206 --> 00:16:56,724
¿Podemos abrirlo?
465
00:16:58,068 --> 00:17:00,206
- Hola. Oh, Dios mío.
- Hola.
466
00:17:01,275 --> 00:17:02,517
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
467
00:17:03,517 --> 00:17:04,655
- Sí.
- Está bien, adiós.
468
00:17:04,758 --> 00:17:06,862
Eso es genial.
469
00:17:06,964 --> 00:17:09,034
Es como una pequeña tienda
secreta de bocadillos.
470
00:17:09,137 --> 00:17:11,344
Me gustaría algunos bocadillos.
471
00:17:11,448 --> 00:17:12,448
- Información de la ruta.
- "Diríjanse
472
00:17:12,550 --> 00:17:15,448
"Biblioteca Central San Kliment Ohridski
de la Universidad de Sofía
474
00:17:15,550 --> 00:17:17,137
para encontrar su próxima pista."
475
00:17:17,241 --> 00:17:19,448
Kliment Ohridski.
476
00:17:19,550 --> 00:17:20,862
Así que vamos a tomar el autobús.
477
00:17:20,964 --> 00:17:23,723
Sabemos con seguridad que Alyssa
y Josiah no estaban ahí,
478
00:17:23,827 --> 00:17:25,068
porque fuimos el primer auto allí,
479
00:17:25,172 --> 00:17:26,723
lo que significa que fueron
al Pase Exprés.
480
00:17:26,827 --> 00:17:29,793
Lo que significa que, a partir de ahora,
llevamos la delantera.
481
00:17:31,793 --> 00:17:34,724
No tengo idea de lo
que es una tienda Klek.
482
00:17:36,862 --> 00:17:38,310
¿Es aquí?. 75.
483
00:17:38,413 --> 00:17:40,241
No lo veo.
484
00:17:40,344 --> 00:17:42,379
Encontramos el 75, pero...
485
00:17:42,482 --> 00:17:43,379
No había ninguna tienda allí.
486
00:17:43,482 --> 00:17:45,137
Sé que aquí dice 75,
487
00:17:45,241 --> 00:17:47,172
pero, marcado es marcado, ¿no?
488
00:17:47,275 --> 00:17:49,206
¿Podría ser esta la marca?
489
00:17:49,310 --> 00:17:51,689
¡The Amazing Race 37!
¡Qué genial!
490
00:17:51,793 --> 00:17:53,206
¿Esa es la marca?
Eso es tan...
491
00:17:53,310 --> 00:17:55,551
- Sal de aquí. Esto es tan genial.
- ¡Oh! ¡Guau!
492
00:17:55,655 --> 00:17:57,655
- Hola. Te escondes de nosotros.
- Oh, Dios mío. Hola.
493
00:17:59,172 --> 00:18:00,551
- Muchas gracias.
- Es como un bar clandestino. Es increíble.
495
00:18:01,862 --> 00:18:03,517
Un bar clandestino.
496
00:18:03,620 --> 00:18:04,724
- Cerrémoslo para que nadie más lo
vea. - Tenemos que escondernos...
497
00:18:04,827 --> 00:18:06,034
No, tenemos que volver a ocultarlo.
498
00:18:06,137 --> 00:18:07,482
- Esto es tan genial.
- Oh, eso fue tan genial.
499
00:18:07,586 --> 00:18:10,551
"Diríjanse a la Universidad
de Sofía, San Kliment".
500
00:18:10,655 --> 00:18:12,275
Sólo quiero asegurarme de que
un metro no sea más rápido.
501
00:18:12,379 --> 00:18:14,655
Si se trata de otra carrera
como la que acabamos de hacer,
502
00:18:14,758 --> 00:18:16,724
- Lo haré todo el maldito día,
todos los días. - Sí.
503
00:18:16,827 --> 00:18:18,517
Podemos correr como el viento.
504
00:18:19,965 --> 00:18:21,482
Oh, esto podría ser.
505
00:18:21,586 --> 00:18:23,862
Bien, estamos buscando una
tienda Klek marcada.
506
00:18:23,965 --> 00:18:24,896
Puede que ésta no sea
la calle correcta.
507
00:18:25,000 --> 00:18:26,172
Setenta y cinco.
508
00:18:26,275 --> 00:18:27,931
Sí, no está marcado.
509
00:18:28,034 --> 00:18:29,241
Entonces sólo busca la marca.
510
00:18:29,344 --> 00:18:30,206
- Sí.
- Está bien.
511
00:18:30,310 --> 00:18:31,862
Oh, hombre.
512
00:18:31,965 --> 00:18:33,896
- ¿Tienes que dar toda la vuelta?
- Estoy muy confundida.
513
00:18:34,000 --> 00:18:36,275
¿Podemos obtener, por ejemplo,
una señal de calle o algo?
514
00:18:36,379 --> 00:18:38,586
Oh, demonios.
515
00:18:38,689 --> 00:18:40,862
- Creo que deberíamos regresar.
- Esta es una calle diferente.
516
00:18:40,965 --> 00:18:42,241
¿Hay un 75 por allá?
517
00:18:42,344 --> 00:18:43,586
Sí, cariño, lo vi.
518
00:18:43,689 --> 00:18:45,000
Oh, ¿es aquí?
519
00:18:45,103 --> 00:18:47,310
Oh, Dios mío. Mira esto.
521
00:18:48,862 --> 00:18:50,379
Oh, Dios mío.
522
00:18:50,482 --> 00:18:52,103
- ¿Hablas en serio?
- Guau.
524
00:18:53,206 --> 00:18:54,965
Eso fue una locura.
525
00:18:55,068 --> 00:18:56,620
Oh, Dios mío.
526
00:18:56,724 --> 00:18:59,862
"Diríjanse a la Universidad
de Sofía, San Kliment".
527
00:19:02,758 --> 00:19:04,241
Eso fue mucho más rápido que correr.
528
00:19:04,344 --> 00:19:05,344
Gracias. Muchas gracias.
529
00:19:05,448 --> 00:19:07,000
- Universidad de Sofía.
- Entonces...
530
00:19:07,103 --> 00:19:08,965
Tenemos que encontrar la
biblioteca. Estamos aquí.
531
00:19:09,068 --> 00:19:11,000
Mira, hay una entrada justo aquí.
532
00:19:13,862 --> 00:19:15,655
- Oh, mira. Hay una caja de pistas
justo ahí. - Perfecto, perfecto.
533
00:19:15,758 --> 00:19:18,241
"Utilicen un cifrado para
traducir un pasaje
534
00:19:18,344 --> 00:19:21,241
- Del... cirílico al inglés."
- "Cirílico al inglés."
535
00:19:23,310 --> 00:19:26,827
El alfabeto cirílico fue inventado
aquí en Bulgaria.
536
00:19:26,931 --> 00:19:29,655
un sistema de escritura utilizado
por varios idiomas
537
00:19:29,758 --> 00:19:33,379
aquí en Europa del Este y Asia Central.
538
00:19:33,482 --> 00:19:35,689
Se caracteriza por sus formas angulares
539
00:19:35,793 --> 00:19:38,620
y formas de letras distintivas
540
00:19:38,724 --> 00:19:40,241
que representan sonidos específicos.
541
00:19:40,344 --> 00:19:42,965
Los equipos deben utilizar
el cifrado cirílico
542
00:19:43,068 --> 00:19:44,931
para averiguar lo que está escrito
543
00:19:45,034 --> 00:19:47,344
en las páginas de este
antiguo libro.
544
00:19:47,448 --> 00:19:50,379
Una vez que le den la respuesta
correcta al bibliotecario,
545
00:19:50,482 --> 00:19:52,586
Él les dará una pista.
547
00:19:58,655 --> 00:20:00,586
Está bien.
548
00:20:00,689 --> 00:20:02,275
- Solo tomemos este.
- Guau. Genial.
549
00:20:02,379 --> 00:20:03,862
Oh, no.
550
00:20:04,862 --> 00:20:06,517
- ¿Cómo se usa?
- ¿Es esa la cosa?
551
00:20:06,620 --> 00:20:08,413
- ¿Quieres estar más cerca de
eso? ¿Es eso? - Ah.
552
00:20:08,517 --> 00:20:10,896
Entramos al estudio y teníamos
que usar el cifrado
553
00:20:11,000 --> 00:20:13,689
para traducir un pasaje
554
00:20:13,793 --> 00:20:15,827
- del cirílico al inglés.
- Al inglés.
555
00:20:15,931 --> 00:20:18,275
La primera letra
es la B y la Z.
556
00:20:18,379 --> 00:20:20,344
Nunca he usado un cifrado antes.
557
00:20:20,448 --> 00:20:22,379
¿Cómo se utiliza esto?
558
00:20:22,482 --> 00:20:24,655
El cifrado tenía tres anillos.
559
00:20:24,758 --> 00:20:26,965
y tenía todos los símbolos en cirílico
del pasaje.
560
00:20:27,068 --> 00:20:29,586
Oh, no hay información,
cariño.
561
00:20:31,034 --> 00:20:33,758
Pensamos: "Claramente
esas son las letras,
562
00:20:33,862 --> 00:20:35,344
- Pero no hay inglés."
- Sí.
563
00:20:35,448 --> 00:20:37,310
Oh, Dios mío.
564
00:20:37,413 --> 00:20:39,137
¿Qué nos falta?
565
00:20:39,241 --> 00:20:40,931
Piensa.
566
00:20:42,275 --> 00:20:44,172
Tenemos que ir al lago.
567
00:20:44,275 --> 00:20:45,172
Lo veo.
568
00:20:45,275 --> 00:20:47,310
"Recuperen una cruz del lago Ariana
569
00:20:47,413 --> 00:20:48,620
para recibir su próxima pista."
569
00:20:54,120 --> 00:20:54,953
{\an8}La veo.
570
00:20:54,954 --> 00:20:55,620
{\an8}La veo. La veo, de acuerdo.
573
00:21:03,034 --> 00:21:04,482
Gracias.
574
00:21:04,586 --> 00:21:05,931
"Diríjanse al barrio
575
00:21:06,034 --> 00:21:07,482
"de la Plaza del Monumento Ruso".
576
00:21:07,586 --> 00:21:09,413
No deberán viajar en taxi durante
el resto de la etapa."
577
00:21:11,000 --> 00:21:12,896
No sabemos cómo utilizar
un cifrado.
578
00:21:13,000 --> 00:21:16,586
Y no había nada en inglés en eso.
579
00:21:16,689 --> 00:21:18,000
¿Se abre?
580
00:21:18,103 --> 00:21:20,586
¿Estamos pasando algo por alto?
581
00:21:20,689 --> 00:21:21,689
Está bien.
582
00:21:21,793 --> 00:21:23,241
Oh.
583
00:21:23,344 --> 00:21:24,620
- Espera.
- Oh.
584
00:21:24,724 --> 00:21:27,724
-B... - Espera. BZ, "dentro".
585
00:21:27,827 --> 00:21:28,827
Al final,
586
00:21:28,931 --> 00:21:30,379
Yo estaba como, "Bueno,
no se abre,
587
00:21:30,482 --> 00:21:32,517
Entonces, ¿Cómo se ve la parte
de atrás?" Y me doy la vuelta,
588
00:21:32,620 --> 00:21:34,068
Y allí estaba lo inglés.
589
00:21:34,172 --> 00:21:35,448
N / A...
590
00:21:35,551 --> 00:21:37,896
- N con una D al revés.
- ...YD. Justo aquí.
591
00:21:38,000 --> 00:21:39,206
Y luego llegaré al final.
592
00:21:39,310 --> 00:21:42,172
"Al principio..."
593
00:21:42,275 --> 00:21:43,689
Oh, Dios mío. ¡Sí!
594
00:21:43,793 --> 00:21:46,896
Oh, Dios mío. Estoy tan...
Esto es divertidísimo.
596
00:21:53,103 --> 00:21:55,137
Oh, esto es muy ortodoxo.
596
00:22:03,355 --> 00:22:04,322
{\an8}Justo allí en el medio.
597
00:22:03,793 --> 00:22:05,241
¿La ves en el medio?
598
00:22:05,344 --> 00:22:07,724
La familia de mi marido
es ortodoxa griega,
599
00:22:07,827 --> 00:22:09,172
Así que estaba familiarizada con
600
00:22:09,275 --> 00:22:10,793
Un poco de sus costumbres
y su cultura.
601
00:22:10,896 --> 00:22:12,827
Así que eso era algo similar
a lo que hacían los griegos.
603
00:22:21,241 --> 00:22:23,068
- Sí. Gracias.
- Gracias.
603
00:22:23,475 --> 00:22:25,543
{\an8}Deben viajar en taxi el resto del viaje.
604
00:22:25,517 --> 00:22:27,344
Toda mojada.
604
00:22:26,111 --> 00:22:27,045
{\an8}Gracias a Dios.
605
00:22:27,448 --> 00:22:29,896
- Entonces ahora tenemos que bajar a la
calle y encontrar un taxi? - Correcto.
606
00:22:30,000 --> 00:22:31,482
Hay un taxi allí abajo.
607
00:22:31,586 --> 00:22:32,793
- Hola.
- Hola.
608
00:22:32,896 --> 00:22:36,344
¿Necesitamos ir a la Plaza
del Monumento Ruso?
608
00:22:36,755 --> 00:22:37,222
{\an8}De acuerdo.
609
00:22:37,620 --> 00:22:38,793
¿La conoce? De acuerdo.
De acuerdo.
610
00:22:39,827 --> 00:22:42,448
Quizás alguien más cometa un error
más grande que nosotros.
611
00:22:44,275 --> 00:22:45,448
Sí.
612
00:22:49,344 --> 00:22:50,655
- Empecemos de nuevo.
- Está bien.
613
00:22:50,758 --> 00:22:52,137
BZ era...
614
00:22:52,241 --> 00:22:54,413
"Al principio."
615
00:22:54,517 --> 00:22:55,896
Eso dice...
616
00:22:56,000 --> 00:22:57,241
- "La palabra."
- "La palabra."
617
00:22:57,344 --> 00:23:00,241
No veo el K76 en ningún otro lugar.
618
00:23:00,344 --> 00:23:02,344
- Como, "En el principio, fue la palabra."
-"...Fue la palabra!.
619
00:23:02,448 --> 00:23:05,758
"Y la palabra estaba con Dios".
620
00:23:05,862 --> 00:23:08,241
"Y Dios era...
621
00:23:08,344 --> 00:23:09,379
la palabra."
622
00:23:09,482 --> 00:23:10,931
Estamos usando el sentido común.
623
00:23:11,034 --> 00:23:12,413
- Hay demasiadas otras palabras.
- No, es esa.
624
00:23:12,517 --> 00:23:13,724
- Creo que lo tenemos.
- Está bien.
624
00:23:14,017 --> 00:23:18,324
En el comienzo era la palabra, y la palabra
estaba con Dios, y Dios era la Palabra"
625
00:23:19,206 --> 00:23:20,103
Sí.
626
00:23:20,206 --> 00:23:21,827
¡Sí!
627
00:23:21,931 --> 00:23:23,862
- Muchas gracias.
- Gracias, gracias, gracias...
628
00:23:23,965 --> 00:23:25,517
Buen trabajo, cariño.
Buen trabajo.
629
00:23:25,620 --> 00:23:27,310
Vamos a tener que
encontrar la biblioteca.
630
00:23:27,413 --> 00:23:28,482
Oh, hay una caja de pistas.
631
00:23:28,586 --> 00:23:29,758
Oh. Oh, ahí está.
632
00:23:29,862 --> 00:23:31,517
- Brett y Mark.
- Josiah y Alyssa.
633
00:23:31,620 --> 00:23:33,551
- Hola a todos.
- Hola, chicos.
634
00:23:33,655 --> 00:23:35,655
"Utilicen un cifrado para
traducir un pasaje
635
00:23:35,758 --> 00:23:36,862
"del 'Krillic' al inglés."
636
00:23:36,965 --> 00:23:38,758
"Diríjanse
637
00:23:38,862 --> 00:23:40,068
al Museo de Arte Socialista
y búsquen
638
00:23:40,172 --> 00:23:42,034
el jardín de esculturas
su próxima pista."
639
00:23:42,137 --> 00:23:43,413
Sólo pidámosle a alguien
que use su teléfono.
640
00:23:43,517 --> 00:23:44,413
Seguro.
641
00:23:44,517 --> 00:23:47,275
Guau.
642
00:23:47,379 --> 00:23:48,448
- Uf. Está bien.
- Está bien.
643
00:23:48,551 --> 00:23:50,172
Éste es tu lugar, cariño.
644
00:23:50,275 --> 00:23:51,620
Tenemos que decodificar el cifrado
645
00:23:51,724 --> 00:23:54,206
y el mensaje que contiene en inglés.
646
00:23:54,310 --> 00:23:55,551
Hemos practicado esto.
Lo hemos hecho,
647
00:23:55,655 --> 00:23:57,206
Salas de acertijos.
Hemos hecho rompecabezas.
648
00:23:57,310 --> 00:23:59,827
Entonces, lo... ¿Traduciremos a qué?
649
00:23:59,931 --> 00:24:01,517
Del “Krillic” al inglés.
650
00:24:01,620 --> 00:24:03,482
¿De dónde sacamos el inglés?
651
00:24:03,586 --> 00:24:06,379
Hay algunas letras en inglés.
652
00:24:06,482 --> 00:24:08,103
como la "T", la "O", ya sabes...
653
00:24:08,206 --> 00:24:10,482
A menos que nos falte algo.
654
00:24:10,586 --> 00:24:12,896
- Hola.
- Hola.
655
00:24:13,000 --> 00:24:15,551
Estamos tratando de encontrar
el Museo de Arte Socialista.
656
00:24:15,655 --> 00:24:16,793
- Oh.
- Ah.
657
00:24:16,896 --> 00:24:19,379
Eso es, pueden tomar el metro.
658
00:24:19,482 --> 00:24:21,206
La estación de metro está justo aquí.
659
00:24:21,310 --> 00:24:23,310
- Oh, ¿entonces tienen que
caminar hasta allí? - Sí.
660
00:24:23,413 --> 00:24:24,931
- Muchas gracias.
- Gracias.
661
00:24:25,034 --> 00:24:27,344
Está bien, quiero mantener nuestra
ventaja sobre Josiah y Alyssa.
662
00:24:27,448 --> 00:24:29,482
- Sí. - Ojalá se queden atrapados
allí por un tiempo.
663
00:24:29,586 --> 00:24:32,310
Entonces, tal vez exista un libro.
664
00:24:32,413 --> 00:24:33,965
Sí. Quizás haya un libro.
665
00:24:34,068 --> 00:24:36,379
Así que estamos buscando
"Krillic", esa palabra.
666
00:24:36,482 --> 00:24:37,448
Cirílico.
667
00:24:37,551 --> 00:24:39,172
Aquí está el inglés irlandés.
668
00:24:39,275 --> 00:24:41,379
Español.
669
00:24:41,482 --> 00:24:43,965
- Hay una escalera.
- Español. Francés.
670
00:24:44,068 --> 00:24:45,310
¿Para qué sirve esta escalera?
671
00:24:45,413 --> 00:24:46,758
Eso es lo que me he estado preguntando.
672
00:24:47,793 --> 00:24:49,448
Y en algún momento, uno
tiene que preguntarse:
673
00:24:49,551 --> 00:24:51,137
"¿Estoy pasando algo por alto?"
674
00:24:51,241 --> 00:24:52,758
Ayúdame.
675
00:24:52,862 --> 00:24:54,620
- Está bien. - ¿Crees que simplemente
tenemos que resolverlo?
676
00:24:54,724 --> 00:24:57,103
- ¿Con esa cosa de cifrado?
- Tal vez.
677
00:25:00,620 --> 00:25:02,793
La tienda Klek.
Creo que esa es la tienda Klek.
678
00:25:02,896 --> 00:25:04,034
Este es definitivamente.
679
00:25:04,137 --> 00:25:05,034
Setenta y cinco.
680
00:25:05,137 --> 00:25:06,689
- Lo veo.
- Sí.
681
00:25:07,965 --> 00:25:09,275
¡Guau!
682
00:25:09,379 --> 00:25:11,862
Esto es grandioso.
683
00:25:12,862 --> 00:25:14,482
Hola. Gracias.
684
00:25:16,034 --> 00:25:17,517
- Eso es genial.
- Eso fue absolutamente salvaje.
685
00:25:17,620 --> 00:25:19,172
Eso fue una locura.
686
00:25:19,275 --> 00:25:21,448
Me siento como si estuviera
en un club secreto, ¿sabes?
687
00:25:21,551 --> 00:25:22,793
En Bulgaria.
688
00:25:22,896 --> 00:25:25,000
¿Crees que es aquí?
689
00:25:25,103 --> 00:25:26,448
- Oh, está justo aquí.
- Oh, demonios.
690
00:25:26,551 --> 00:25:27,586
De acuerdo.
691
00:25:27,689 --> 00:25:29,482
"Utilicen un cifrado para
traducir un pasaje
692
00:25:29,586 --> 00:25:30,965
"del cirílico al inglés."
693
00:25:32,331 --> 00:25:34,031
{\an8}Guau, la biblioteca es realmente antigua.
693
00:25:34,931 --> 00:25:35,862
Hola, chicos.
694
00:25:35,965 --> 00:25:37,931
- Hola, chicos.
- ¿Qué tal, chicos?
695
00:25:38,034 --> 00:25:39,448
Tómense su tiempo si quieren,
esto es una locura.
696
00:25:39,551 --> 00:25:41,517
Pero si alguna vez quieren
trabajar juntos,
697
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
- Estamos tratando de lograrlo.
- Genial.
698
00:25:42,724 --> 00:25:43,620
Pero tómense su tiempo.
Tómense su tiempo.
699
00:25:43,724 --> 00:25:45,344
Literalmente no hemos llegado
a ninguna parte en esto.
699
00:25:45,411 --> 00:25:46,911
{\an8}¿En serio? ¿Es tan difícil?
700
00:25:46,911 --> 00:25:47,586
Sí.
701
00:25:47,689 --> 00:25:48,413
Cuando entramos a la biblioteca,
702
00:25:48,517 --> 00:25:50,068
Vimos a Josiah y Alyssa allí.
703
00:25:50,172 --> 00:25:51,068
Parecían muy estresados.
704
00:25:51,172 --> 00:25:52,206
Sólo lo llamaré BZ.
705
00:25:52,310 --> 00:25:53,448
Para mí parece BZ.
706
00:25:53,551 --> 00:25:55,137
Y eso es "naya" con ese acento.
707
00:25:55,241 --> 00:25:56,275
Vamos.
707
00:25:57,057 --> 00:25:58,557
{\an8}Lo siento, soy una inútil.
708
00:25:58,557 --> 00:25:59,457
{\an8}No lo eres. Para nada.
114
00:25:59,691 --> 00:26:00,992
{\an8}No sé cómo utilizar esta cosa en absoluto.
709
00:26:05,758 --> 00:26:07,827
Hola.
711
00:26:13,620 --> 00:26:15,000
Está bien.
712
00:26:15,103 --> 00:26:16,517
Está bien, sí.
712
00:26:16,642 --> 00:26:17,341
{\an8}Justo ahí.
116
00:26:17,709 --> 00:26:18,242
{\an8}Vamos.
713
00:26:19,172 --> 00:26:20,965
Llegamos al lago Ariana
714
00:26:21,068 --> 00:26:23,379
y tuve que zambullirme
715
00:26:23,482 --> 00:26:25,448
por una cruz
716
00:26:25,551 --> 00:26:27,172
en una piscina llena de hombres
717
00:26:27,275 --> 00:26:29,448
cantando, cantando y bailando,
718
00:26:29,551 --> 00:26:31,655
que es como un bonito
719
00:26:31,758 --> 00:26:33,517
Martes, para mí.
721
00:26:35,689 --> 00:26:36,758
Nos conocemos desde hace tiempo,
722
00:26:36,862 --> 00:26:37,965
Por más de una década.
723
00:26:38,068 --> 00:26:39,724
Crecimos juntos.
724
00:26:39,827 --> 00:26:41,827
En el momento en que nos conocimos,
725
00:26:41,931 --> 00:26:44,241
Sabía que era gay, pero no
se lo había dicho a nadie.
726
00:26:44,344 --> 00:26:47,551
Y luego vi a Carson desde el otro
lado de la calle, bailando
727
00:26:47,655 --> 00:26:49,344
como Lady Gaga, "Born This Way".
728
00:26:49,448 --> 00:26:50,344
Y yo estaba como,
729
00:26:50,448 --> 00:26:51,655
"Solo una persona gay
730
00:26:51,758 --> 00:26:53,275
sabría esa coreografía."
732
00:26:55,034 --> 00:26:56,379
Hablamos entre nosotros
733
00:26:56,482 --> 00:26:58,241
y nos hicimos los mejores amigos.
734
00:26:58,344 --> 00:26:59,965
Gracias.
735
00:27:00,068 --> 00:27:01,413
- Muchas gracias.
- Muchas gracias. Gracias, gracias.
736
00:27:01,517 --> 00:27:03,689
Cuando estás aprendiendo sobre
ser "rarito", a menudo,
737
00:27:03,793 --> 00:27:05,137
Sólo piensas en lo negativo,
pero...
738
00:27:05,241 --> 00:27:06,724
Finalmente, hubo un ejemplo de...
739
00:27:06,827 --> 00:27:08,379
- Alegría "rarita" delante de mí.
- Alegría. Sí.
741
00:27:10,275 --> 00:27:12,034
"No deben viajar en taxi
durante el resto de esta etapa".
742
00:27:12,137 --> 00:27:13,310
Vamos a tomar el autobús.
743
00:27:13,413 --> 00:27:15,000
- Eso podría ser.
- Está bien, 5
744
00:27:15,103 --> 00:27:16,103
Hola.
745
00:27:17,931 --> 00:27:18,862
Sí.
119
00:27:17,236 --> 00:27:18,936
{\an8}Dios mío. ¿Eres el leñador?
746
00:27:18,965 --> 00:27:19,965
- No es posible.
- Eso es una locura.
747
00:27:20,068 --> 00:27:21,517
Hola. Me alegro de verte.
748
00:27:21,620 --> 00:27:23,310
- Hola. Me alegro de verte.
- Yo también.
749
00:27:23,413 --> 00:27:25,517
- Quién lo hubiera pensado.
- Oh, Dios mío.
750
00:27:25,620 --> 00:27:28,000
El leñador que pesó nuestra madera...
751
00:27:28,103 --> 00:27:29,931
Muchas gracias.
Muchas gracias.
752
00:27:30,034 --> 00:27:32,965
Estaba simplemente en su autobús diario.
753
00:27:33,068 --> 00:27:34,137
Era como el meme de Spider-Man.
754
00:27:34,241 --> 00:27:35,379
Estábamos como...
755
00:27:35,482 --> 00:27:36,896
Y él estaba como...
756
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
¿Qué es una tienda Klek?
¿Qué es eso? ¿Tienda Klek?
756
00:27:39,559 --> 00:27:40,559
{\an8}Deben tomar...
756
00:27:40,559 --> 00:27:41,626
{\an8}...Esta posición.
757
00:27:41,627 --> 00:27:42,760
{\an8}Esto es "klek".
757
00:27:43,241 --> 00:27:44,620
Se sentía casi como un espíritu.
758
00:27:44,724 --> 00:27:45,862
Fue una locura.
759
00:27:45,965 --> 00:27:47,448
- Adiós. Gracias.
- Muchas gracias.
760
00:27:47,551 --> 00:27:48,586
Gracias.
762
00:27:54,034 --> 00:27:55,827
No sé cómo usar esto.
762
00:27:56,076 --> 00:27:57,576
{\an8}Eso no parece correcto para mi.
762
00:27:57,576 --> 00:27:58,075
{\an8}¿No lo parece?
763
00:27:58,210 --> 00:27:59,043
{\an8}No lo sé.
763
00:28:00,896 --> 00:28:03,448
¿Puedes descifrar solo la B,
qué significa?
764
00:28:03,551 --> 00:28:04,586
¿O la O por si sola?
764
00:28:05,350 --> 00:28:06,083
{\an8}Aún no.
764
00:28:06,585 --> 00:28:07,818
{\an8}¿Hay algo aquí abajo?
765
00:28:09,188 --> 00:28:10,087
{\an8}Oh, Dios mío.
765
00:28:10,088 --> 00:28:10,788
{\an8}Ahí estaba.
766
00:28:13,392 --> 00:28:15,026
{\an8}Estoy tan concentrado en "Chobo".
766
00:28:16,310 --> 00:28:18,206
Centrémonos sólo en...
766
00:28:18,310 --> 00:28:20,482
Oye, podemos hacerlo.
Lo haremos.
767
00:28:20,586 --> 00:28:21,586
Es que simplemente, ni siquiera sé cómo.
768
00:28:21,689 --> 00:28:22,896
Es que ni siquiera sé qué hacer.
768
00:28:23,235 --> 00:28:24,335
{\an8}Listo, listo, listo.
768
00:28:25,204 --> 00:28:27,071
{\an8}¿Vieron algo?
Mira hacia atrás y ve si vieron algo.
769
00:28:27,072 --> 00:28:27,905
{\an8}¿Están mirando?
769
00:28:28,240 --> 00:28:28,773
{\an8}No, no.
770
00:28:29,374 --> 00:28:30,541
{\an8}En el principio...
770
00:28:30,896 --> 00:28:31,931
Después de que Jonathan
y Ana entraron,
770
00:28:32,034 --> 00:28:33,482
Fue simplemente muy frustrante.
771
00:28:33,586 --> 00:28:34,965
Estaba considerando usar
el Pase Exprés,
772
00:28:35,068 --> 00:28:36,482
pero no iba a decirlo en voz alta
773
00:28:36,586 --> 00:28:37,862
hasta que las cosas se pusieron muy mal.
773
00:28:42,821 --> 00:28:43,654
{\an8}¿Cuál era el numero?
774
00:28:43,724 --> 00:28:44,689
Setenta y cinco.
775
00:28:44,793 --> 00:28:45,827
Puede que lo hayamos pasado.
776
00:28:45,931 --> 00:28:47,793
Era una de esas tiendas
a la izquierda.
777
00:28:47,896 --> 00:28:49,000
Creo que es por aquí.
778
00:28:49,103 --> 00:28:50,482
Creo que lo pasamos.
779
00:28:50,586 --> 00:28:51,896
Ni siquiera sé
qué es el "Kelk".
780
00:28:52,000 --> 00:28:53,206
Yo tampoco sé qué es un "kelk".
781
00:28:53,310 --> 00:28:54,517
Creo que lo pasamos.
No sé...
782
00:28:54,620 --> 00:28:55,896
Necesitamos encontrar el 75.
783
00:28:56,000 --> 00:28:57,862
¿Qué son estos números?
784
00:28:57,965 --> 00:28:59,065
¿Ves otros números?
784
00:28:59,065 --> 00:29:00,827
Creo que es más fácil encontrar
un número aquí atrás.
785
00:29:00,931 --> 00:29:03,000
Está bien. Podemos hacer lo que quieras.
Está bien.
786
00:29:03,103 --> 00:29:04,931
No vimos nada marcado en esto,
787
00:29:05,034 --> 00:29:06,586
Así que no sé por qué volvemos
por este camino.
788
00:29:06,689 --> 00:29:07,965
77.
789
00:29:08,068 --> 00:29:09,689
- ¿Qué número vemos en este otro?
- 75.
790
00:29:09,793 --> 00:29:11,413
- Setenta y cinco, aquí mismo.
- ¿Es aquí?
791
00:29:11,517 --> 00:29:12,551
Sí.
792
00:29:13,620 --> 00:29:14,827
Dice "marcado".
793
00:29:14,931 --> 00:29:16,275
Sabía de lo que estaba hablando.
794
00:29:16,379 --> 00:29:18,103
- ¿Entiendes que vi el 75?
- Entiendo que viste el 75.
795
00:29:18,206 --> 00:29:20,344
A veces, cuando te doy indicaciones,
siempre insistes.
796
00:29:20,448 --> 00:29:21,758
Y te dejo hacerlo esta vez.
797
00:29:21,862 --> 00:29:23,620
¿Por qué no confiaste en mí?
798
00:29:23,724 --> 00:29:25,206
Porque vi el 75.
799
00:29:25,310 --> 00:29:26,965
- ¿Habla inglés?
- ¿Sabe dónde es esto?
800
00:29:27,299 --> 00:29:28,299
{\an8}Oh, está cerca.
800
00:29:28,172 --> 00:29:29,241
Oh, bien.
801
00:29:29,344 --> 00:29:30,896
Pudo haber sido donde dijiste
entonces, mamá.
802
00:29:31,000 --> 00:29:32,103
Pero no sé cómo entrar allí.
803
00:29:32,206 --> 00:29:33,241
Yo tampoco, pero tenía razón.
803
00:29:33,672 --> 00:29:34,238
{\an8}Yo tenía razón.
804
00:29:33,672 --> 00:29:34,206
- Está bien. Gracias.
- De nada.
805
00:29:34,310 --> 00:29:35,379
Tenías razón.
Buen trabajo, mamá.
806
00:29:35,482 --> 00:29:36,517
Sólo no vi nada ahí.
807
00:29:36,620 --> 00:29:38,448
¿Entonces tal vez sea cerca
de la floristería?
808
00:29:38,551 --> 00:29:40,275
Es el único 75 que veo.
809
00:29:40,379 --> 00:29:42,172
- Oh, Dios mío.
- Oh.
810
00:29:42,275 --> 00:29:45,000
- Hola. Te encontramos.
- Oh, hola. Hay gente aquí abajo.
811
00:29:45,103 --> 00:29:46,862
- Sí. Gracias.
- Oh, Dios mío.
812
00:29:46,965 --> 00:29:48,758
- Gracias. Aprendimos algo.
- Está bien, ciérralo.
813
00:29:48,862 --> 00:29:50,931
- Está bien.
- Está bien. Qué día.
814
00:29:51,034 --> 00:29:52,689
"Diríjanse a la Universidad
de Sofía."
815
00:29:52,793 --> 00:29:54,206
Hay un montón de taxis ahí, ¿sí?
816
00:29:54,310 --> 00:29:56,000
- No sabíamos qué era un "Kelk".
- No.
817
00:29:56,103 --> 00:29:57,482
Biblioteca de la Universidad de Sofía.
818
00:29:57,586 --> 00:29:58,965
"Bibliograf" o lo que sea.
818
00:29:59,131 --> 00:30:00,531
{\an8}Ese no es el mismo idioma, mamá.
819
00:30:01,275 --> 00:30:02,448
Después de la primera etapa,
820
00:30:02,551 --> 00:30:03,931
Me he vuelto muy buena
leyendo mis pistas.
821
00:30:04,034 --> 00:30:05,517
Y creo que es por eso que todavía
estamos en la carrera,
822
00:30:05,620 --> 00:30:06,793
Es porque hemos mejorado un poco
823
00:30:06,896 --> 00:30:08,586
sobre estar concentradas
en leer las pistas.
824
00:30:08,689 --> 00:30:11,310
Oh, Dios mío.
825
00:30:15,482 --> 00:30:17,827
Esto es duro, duro, duro,
duro, duro, duro, duro.
826
00:30:17,931 --> 00:30:19,620
- Hmm.
- Entonces, N, A...
826
00:30:20,018 --> 00:30:21,252
{\an8}Necesitan sentarse allí.
826
00:30:22,018 --> 00:30:22,852
{\an8}Bien.
826
00:30:22,852 --> 00:30:23,452
{\an8}¿Lista?.
826
00:30:22,852 --> 00:30:28,159
{\an8}Vamos a que nos revisen.
827
00:30:31,963 --> 00:30:32,930
{\an8}Esto apesta.
827
00:30:34,103 --> 00:30:35,862
- ¡¿Cómo?!
- No importa.
828
00:30:35,965 --> 00:30:37,344
No sabemos cómo.
829
00:30:39,931 --> 00:30:42,275
Realmente no creo que hayamos hecho
ningún progreso hasta ahora.
830
00:30:42,379 --> 00:30:43,793
¿Cómo?
830
00:30:49,079 --> 00:30:53,493
En el comienzo era la palabra, y la palabra
estaba con Dios, y Dios era la Palabra"
831
00:30:54,068 --> 00:30:55,689
- Sí.
- Oh, sí.
832
00:30:55,793 --> 00:30:57,448
- Gracias.
- Muchas gracias.
833
00:30:58,448 --> 00:31:00,965
- "Vayan al Museo de Arte Socialista."
- Grandioso.
834
00:31:01,068 --> 00:31:03,137
Debe ser que lo estamos
pensando demasiado.
835
00:31:03,241 --> 00:31:05,206
Cada vez que parecemos hacerlo,
836
00:31:05,310 --> 00:31:07,724
Creo que desciframos
una parte,
837
00:31:07,827 --> 00:31:09,827
El método que usamos no funciona
para la siguiente parte.
838
00:31:09,931 --> 00:31:11,172
Entonces,
839
00:31:11,275 --> 00:31:12,379
¿Cuánto quieres ayudarlos?
840
00:31:12,482 --> 00:31:14,620
¿Sólo decirles que está en la parte de atrás
y después nos ayudan?
841
00:31:14,724 --> 00:31:16,413
- Tenemos que ayudarlos.
- Está bien.
842
00:31:16,517 --> 00:31:18,275
Es como una inversión.
843
00:31:18,379 --> 00:31:19,931
Una buena inversión de karma.
Ya sabes, inviertes.
844
00:31:20,034 --> 00:31:22,793
Ahora, y tal vez en algún
momento en el futuro...
845
00:31:22,896 --> 00:31:24,620
Pueden ayudarnos cuando
estemos en problemas.
846
00:31:24,724 --> 00:31:26,793
¿Necesitan ayuda?
847
00:31:26,896 --> 00:31:28,620
Si tienes algún consejo.
848
00:31:28,724 --> 00:31:30,275
Sí, podríamos ayudarte un poco.
849
00:31:30,379 --> 00:31:32,310
Entonces, eh...
850
00:31:32,413 --> 00:31:34,758
¿Ya intentaron darle la vuelta?
851
00:31:35,758 --> 00:31:36,965
Sí. De acuerdo.
Sí, ahí está.
852
00:31:37,068 --> 00:31:38,482
- Oh, Dios mío.
- Sí. Lo siento, chicos.
853
00:31:38,586 --> 00:31:39,793
- No lo sientas, hermano.
- Nos vemos luego.
854
00:31:39,896 --> 00:31:41,206
Oh, Dios mío.
855
00:31:41,310 --> 00:31:42,793
Eso es una locura.
856
00:31:42,896 --> 00:31:44,965
- Disculpe. ¿Nos puede ayudar?
- Hola.
857
00:31:45,068 --> 00:31:47,241
Estamos buscando el Museo
de Arte Socialista.
858
00:31:47,344 --> 00:31:48,793
Ah, Museo de Arte Socialista.
859
00:31:48,896 --> 00:31:50,448
- Esto está en algún lugar... en algún lugar
cerca de aquí, pero... - Está bien.
859
00:31:50,876 --> 00:31:52,243
{\an8}Necesitamos llegar allí súper rápido.
860
00:31:52,310 --> 00:31:54,344
Este. Está aquí.
861
00:31:55,724 --> 00:31:58,103
Nos dirigimos al Museo
de Arte Socialista.
862
00:31:59,482 --> 00:32:01,103
De acuerdo.
862
00:32:00,965 --> 00:32:05,068
En el comienzo era la palabra, y la palabra
estaba con Dios, y Dios era la Palabra"
863
00:32:05,965 --> 00:32:08,068
- Sí. - Muchas gracias.
- Está bien.
864
00:32:08,172 --> 00:32:09,068
- Gracias.
- Gracias.
865
00:32:09,172 --> 00:32:10,241
Eso fue horrible.
866
00:32:11,241 --> 00:32:13,068
"Busquen en el jardín de esculturas
su próxima pista".
867
00:32:13,172 --> 00:32:14,758
Un gran saludo a Jonathan y Ana.
868
00:32:14,862 --> 00:32:16,931
Fue increíble que nos ayudaran.
869
00:32:17,034 --> 00:32:18,206
Porque nos hubiéramos quedado
atrapados allí
870
00:32:18,310 --> 00:32:19,724
o hubiéramos usado
nuestro Pase Exprés.
871
00:32:19,827 --> 00:32:21,206
Y si obtienen el primer
o segundo lugar hoy,
872
00:32:21,310 --> 00:32:22,620
Se lo ganaron por encima de nosotros,
eso es seguro.
873
00:32:25,137 --> 00:32:26,275
¿Será la siguiente?
874
00:32:26,379 --> 00:32:27,344
- Creo que es éste.
- ¿O es éste?
875
00:32:27,448 --> 00:32:29,241
- Toma, Holden. Sí.
- Dos leones. Sí.
876
00:32:29,344 --> 00:32:30,586
Hay un reloj con dos leones.
Hay una caja de pistas.
877
00:32:30,689 --> 00:32:32,793
"Utilicen un cifrado para
traducir un pasaje
878
00:32:32,896 --> 00:32:34,793
del cirílico al inglés."
879
00:32:34,896 --> 00:32:36,413
Ya había hecho algo así como
un cifrado antes.
880
00:32:36,517 --> 00:32:38,517
Hago crucigramas, hago
concursos de ortografía.
881
00:32:38,620 --> 00:32:39,965
Hago rompecabezas de palabras.
882
00:32:40,068 --> 00:32:42,000
Literalmente, sólo
escribe el pasaje primero,
883
00:32:42,103 --> 00:32:43,896
y luego podemos desglosar cómo
queremos resolver esto.
884
00:32:44,000 --> 00:32:45,241
Necesitamos tener toda la
información primero.
885
00:32:45,344 --> 00:32:46,965
- Bien. Bien, bien, bien, bien.
- N.
886
00:32:47,068 --> 00:32:48,448
Creo que está aquí.
887
00:32:48,551 --> 00:32:50,034
- No, no hay...
- ¿Por qué no nos acercamos?
888
00:32:50,137 --> 00:32:52,137
- Podemos acercarnos
y mirarlo. - Creo...
889
00:32:52,241 --> 00:32:53,586
Está bien, necesito que
trabajes conmigo.
890
00:32:53,689 --> 00:32:55,103
Porque parece que estás
trabajando en esto sola.
891
00:32:55,206 --> 00:32:57,655
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo. De acuerdo.
892
00:32:57,758 --> 00:32:59,275
¿Pero cómo lo traducimos?
893
00:32:59,379 --> 00:33:01,862
- ¿Cómo se traduce hacia abajo?
- BaoHan, vamos a averiguarlo.
894
00:33:01,965 --> 00:33:03,586
- Todo lo que tengamos primero.
- Está bien.
895
00:33:03,689 --> 00:33:05,482
Estás intentando resolver el
problema de matemáticas.
896
00:33:05,586 --> 00:33:06,551
-Sin obtener el otro lado de la ecuación. - Está bien.
Está bien, está bien, está bien, está bien.
897
00:33:06,655 --> 00:33:08,655
¿O son letras inglesas?
898
00:33:12,344 --> 00:33:15,034
Hay un parque por ahí así
que debe estar ahí.
899
00:33:15,137 --> 00:33:16,965
Ahí está la escultura.
900
00:33:17,068 --> 00:33:18,551
La caja de pistas está justo al frente.
901
00:33:23,689 --> 00:33:25,103
Esto es increíble.
902
00:33:29,620 --> 00:33:31,379
"Diríjanse al Club Militar Central
903
00:33:31,482 --> 00:33:33,413
para encontrar su próxima pista."
904
00:33:33,517 --> 00:33:34,931
¿Está cerca, crees?
905
00:33:35,034 --> 00:33:36,482
- No lo sé, cariño.
-Está bien.
906
00:33:36,586 --> 00:33:39,241
- No lo veo por ningún lado a una
distancia caminable. - Está bien.
907
00:33:39,344 --> 00:33:41,517
Disculpe. Tenemos que ir al...
908
00:33:41,620 --> 00:33:44,000
Club Militar Central.
909
00:33:44,200 --> 00:33:46,589
{\an8}Sí, deberán tomar
el metro desde aquí.
909
00:33:46,689 --> 00:33:47,724
- Muchas gracias.
- No te preocupes.
910
00:33:47,827 --> 00:33:49,000
- Gracias. Gracias.
- Gracias.
910
00:33:49,461 --> 00:33:50,127
{\an8}Buena suerte.
911
00:33:50,127 --> 00:33:51,413
Gracias.
912
00:33:53,206 --> 00:33:55,241
Hermano, no tengo idea.
Está bien.
913
00:33:55,344 --> 00:33:56,689
- Relájate, relájate, relájate.
- Está bien, está bien, está bien.
914
00:33:56,793 --> 00:34:00,137
Justo ahora estoy mirando
nuestra traducción,
915
00:34:00,241 --> 00:34:02,551
y nuestra traducción no es clara.
916
00:34:02,655 --> 00:34:04,758
"Pad-oh-ob."
917
00:34:04,862 --> 00:34:08,516
Estoy confundida.
Estoy confundida.
918
00:34:08,620 --> 00:34:10,000
A la biblioteca.
Vamos.
919
00:34:10,103 --> 00:34:11,516
- Oh, ahí está la caja.
- Sí, exactamente.
920
00:34:11,620 --> 00:34:14,275
- Hay dos pistas aquí, mamá.
- Oh, gracias a Dios. Está bien.
921
00:34:14,379 --> 00:34:17,793
"Utilicen un cifrado para traducir
un pasaje de...
922
00:34:17,896 --> 00:34:19,620
"Krillic al inglés."
923
00:34:19,724 --> 00:34:21,068
¿"Usar un cifrado"?
De acuerdo.
924
00:34:21,172 --> 00:34:23,275
- ¿Qué es una cifrado?
- No lo sé. Por aquí, mamá.
925
00:34:24,310 --> 00:34:26,000
- "Cuando piensas..."
- Oh, alabado sea Dios que vemos a alguien.
926
00:34:26,103 --> 00:34:27,447
"Cuando crean que han descifrado
el texto..."
927
00:34:27,551 --> 00:34:28,827
¿Alguna vez has trabajado
con un cifrado?
928
00:34:28,931 --> 00:34:30,172
- Amigo, no. ¿Lo has hecho?
- No.
929
00:34:30,275 --> 00:34:31,620
- No, estamos atascados.
- ¿Ustedes...? ¿Quieren...
930
00:34:31,724 --> 00:34:33,516
Trabajar juntos?
Hay un equipo detrás de nosotros.
931
00:34:33,620 --> 00:34:35,793
Si no, no importa. No me ofenderé
si dices que no.
932
00:34:35,896 --> 00:34:36,965
- Estoy de acuerdo. Hagámoslo.
- De acuerdo. - Sí.
933
00:34:37,068 --> 00:34:38,137
Entonces estaremos a tu lado.
933
00:34:38,243 --> 00:34:39,843
{\an8}No tengo idea de cómo usar el cifrado.
934
00:34:40,206 --> 00:34:41,137
Oye, si es una escritura,
deberíamos poder...
935
00:34:41,241 --> 00:34:42,137
Resolver esto rápidamente, mamá.
936
00:34:42,241 --> 00:34:44,137
Una vez que tengamos el comienzo.
937
00:34:44,241 --> 00:34:46,585
Crecimos en una fe,
938
00:34:46,688 --> 00:34:48,724
y hemos criado a los niños en la fe.
939
00:34:48,827 --> 00:34:51,757
Y eso ha sido parte de nuestra
vida y cultura.
940
00:34:51,862 --> 00:34:53,275
Así pues, hemos conocido la Biblia,
941
00:34:53,379 --> 00:34:54,413
y debemos saber este versículo.
942
00:34:54,516 --> 00:34:55,551
Ni siquiera sé por dónde empezar.
943
00:34:55,655 --> 00:34:57,689
No tengo ni idea.
944
00:34:58,758 --> 00:35:00,172
- No tengo ni idea.
- Aquí, aquí, aquí.
945
00:35:00,275 --> 00:35:02,310
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.
946
00:35:06,620 --> 00:35:08,379
- Bien, ¿somos nosotros?
- Sí. Gracias.
947
00:35:08,482 --> 00:35:09,931
- Oh, hombre. 75.
- Este es el 75.
948
00:35:10,034 --> 00:35:11,172
- Sí, ¿deberíamos entrar?
- Sí.
949
00:35:11,275 --> 00:35:13,413
- Está bien.
- Oh. Um...
950
00:35:13,517 --> 00:35:16,241
- ¿"Tienda de Klek marcada"?
- Oh, hombre.
951
00:35:16,344 --> 00:35:18,241
Sabíamos que estaba...
952
00:35:18,344 --> 00:35:21,379
Se suponía que debía estar
entre 77 y 75.
953
00:35:21,482 --> 00:35:23,448
- Oh. Decía, toca la puerta.
- Oh, Dios mío.
954
00:35:23,551 --> 00:35:26,689
Decía: "Toquen a la puerta del 75".
955
00:35:26,793 --> 00:35:28,689
- ¿Será esto?
- Aquí mismo. Este es el 75.
956
00:35:28,793 --> 00:35:29,827
Pero decía... No, decía:
"Abran las puertas...".
957
00:35:29,931 --> 00:35:31,965
"De la tienda Klek marcada."
958
00:35:34,586 --> 00:35:35,931
¿Es aquí?
959
00:35:36,034 --> 00:35:37,758
- Esto. Esto, Jack. Es aquí.
- ¡¿Esto?!
960
00:35:37,862 --> 00:35:40,965
- Sí.
- Oh, Dios mío.
961
00:35:41,068 --> 00:35:42,413
- Hola.
- Hola. Hola.
962
00:35:42,517 --> 00:35:43,931
- Gracias.
- Muchas gracias.
963
00:35:44,034 --> 00:35:45,655
- Oh, Dios mío. Escondido.
- Guau.
964
00:35:45,758 --> 00:35:47,103
- Completamente oculto.
- Eso fue una locura.
965
00:35:47,206 --> 00:35:48,793
¿Podemos subir en el 5?
966
00:35:48,896 --> 00:35:50,793
- Aquí está el 5. Tomémoslo.
- Está bien.
967
00:35:50,896 --> 00:35:52,655
- Por si acaso. De acuerdo.
- Sí, ya lo tengo.
968
00:35:52,758 --> 00:35:54,724
Y necesitamos encontrar la biblioteca.
969
00:35:54,827 --> 00:35:57,034
Oh, gracias.
970
00:35:57,137 --> 00:35:58,586
- Estamos aquí.
- Mm-hmm. - Sí.
971
00:35:58,689 --> 00:36:01,034
Deben ir por este camino
aquí a la izquierda.
972
00:36:01,137 --> 00:36:03,413
Y luego todo recto.
973
00:36:03,517 --> 00:36:05,586
Y luego estará a su
costado izquierdo.
974
00:36:05,689 --> 00:36:07,241
- Gracias.
- Está bien, vámonos.
975
00:36:07,344 --> 00:36:09,862
Necesitamos encontrar el Museo
de Arte Socialista.
976
00:36:09,965 --> 00:36:11,206
Sigue adelante por Krakra.
977
00:36:11,310 --> 00:36:12,689
¿Es esta esa calle?
978
00:36:12,793 --> 00:36:14,379
Debería haber una forma más
fácil de llegar allí.
979
00:36:14,482 --> 00:36:16,689
Disculpe. ¿Podría ayudarme
a encontrar la dirección?
980
00:36:16,793 --> 00:36:18,586
No tenemos teléfono.
Estamos en una carrera.
981
00:36:18,689 --> 00:36:20,379
- ¿Ah, sí?
- Sí. - Sí.
982
00:36:20,482 --> 00:36:22,586
Museo de Arte Socialista.
982
00:36:22,947 --> 00:36:24,615
{\an8}Deben ir por ahí...
983
00:36:24,616 --> 00:36:26,650
{\an8}...pero tienen que tomar un autobús.
983
00:36:26,689 --> 00:36:28,206
- Está bien, muchas gracias.
- Gracias.
984
00:36:28,310 --> 00:36:29,655
- De nada. Buena suerte.
- Muchas gracias. - Cuídense.
985
00:36:29,758 --> 00:36:30,827
Espera. Dijo que tomáramos el 1.
Estábamos en el 1.
986
00:36:30,931 --> 00:36:32,793
Lo sé. Ya estábamos en el 1.
987
00:36:32,896 --> 00:36:34,596
Oh, Dios mío, ese imbécil nos
puso en el camino equivocado.
987
00:36:34,596 --> 00:36:35,551
¿Por qué nos dijo que nos bajáramos?
987
00:36:35,894 --> 00:36:36,994
{\an8}Nos envió a una búsqueda inútil.
988
00:36:39,620 --> 00:36:40,896
Oh, creo que está allí.
989
00:36:41,000 --> 00:36:42,758
Ahí está la pista.
990
00:36:42,862 --> 00:36:44,724
Cuatro detrás de nosotros nuevamente.
991
00:36:46,517 --> 00:36:47,793
"Diríjanse al Club Militar Central
992
00:36:47,896 --> 00:36:50,517
para encontrar su siguiente pista."
Está bien, vámonos.
993
00:36:52,206 --> 00:36:53,931
Justo ahí.
994
00:36:54,034 --> 00:36:55,068
- Oh, ahí está.
- ¡Corre! ¡Corre!
995
00:36:57,379 --> 00:36:58,448
- Bloqueo.
- Bloqueo.
996
00:36:58,551 --> 00:37:00,620
"¿Quién quiere retroceder
en el tiempo?"
997
00:37:00,724 --> 00:37:01,827
- Creo que será una coreografía.
- Está bien.
998
00:37:01,931 --> 00:37:03,103
- Lo haré.
- Está bien.
999
00:37:03,206 --> 00:37:06,000
La danza nacional de Bulgaria, el Horo,
1000
00:37:06,103 --> 00:37:08,275
Es más que sólo pasos coreografiados.
1001
00:37:08,379 --> 00:37:12,103
Es una expresión vibrante
de identidad y tradición
1002
00:37:12,206 --> 00:37:14,034
y espíritu comunitario
1003
00:37:14,137 --> 00:37:16,103
transmitido de generación
en generación.
1004
00:37:18,000 --> 00:37:20,448
Este Bloqueo brinda a los
equipos la oportunidad
1005
00:37:20,551 --> 00:37:22,379
de unirse a bailarines locales
1006
00:37:22,482 --> 00:37:24,000
quienes compartirán las habilidades
necesarias requeridas para
1007
00:37:24,103 --> 00:37:26,689
realizar una secuencia
complicada.
1008
00:37:26,793 --> 00:37:29,344
Una vez que logren alinearse con
estos profesionales,
1009
00:37:29,448 --> 00:37:31,103
Serán recompensados con una pista.
1010
00:37:31,206 --> 00:37:32,655
¡Sí!
1011
00:37:32,758 --> 00:37:35,172
Justo lo que buscábamos.
Vamos.
1012
00:37:35,275 --> 00:37:37,310
Oh, Dios mío, esto es exactamente
lo que esperábamos.
1013
00:37:37,413 --> 00:37:38,931
Mira que bonita.
1014
00:37:39,034 --> 00:37:40,689
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1015
00:37:40,793 --> 00:37:42,862
- Hola. Sí. Sí, sí, sí, sí.
- Hola.
1016
00:37:42,965 --> 00:37:44,275
- Muchas gracias.
- Hola.
1020
00:37:50,448 --> 00:37:51,482
¡Ey!
1021
00:37:52,827 --> 00:37:53,758
¡Ey!
1023
00:38:21,413 --> 00:38:23,689
¡Aquí vamos!
1024
00:38:26,931 --> 00:38:28,448
¡Estamos felices de estar aquí!
1025
00:38:28,551 --> 00:38:30,275
Este es un desafío perfecto
para Mark.
1026
00:38:30,379 --> 00:38:32,172
Tengo ganas de usar los conjuntos, pero
1027
00:38:32,275 --> 00:38:33,620
sólo voy a disfrutar el espectáculo.
1028
00:38:33,724 --> 00:38:35,103
Esto es asombroso.
1029
00:38:35,206 --> 00:38:36,689
Decíamos que esperábamos
1030
00:38:36,793 --> 00:38:38,344
aprender algún tipo de secuencia.
1031
00:38:38,448 --> 00:38:40,103
Porque esa es nuestra fortaleza.
1032
00:38:40,206 --> 00:38:41,448
Esto es todo un éxito.
1033
00:38:41,551 --> 00:38:43,655
No me di cuenta de cuánto
disfraz habría.
1034
00:38:43,758 --> 00:38:45,448
Estoy muy, muy, muy emocionado.
1035
00:38:45,551 --> 00:38:47,517
¿De acuerdo? ¡Vamos!
1036
00:38:51,517 --> 00:38:53,896
¿Conoces a alguno de ellos?
1037
00:38:54,000 --> 00:38:54,965
No tengo ni idea
1038
00:38:55,068 --> 00:38:56,517
Siento que estamos cerca, hermano.
1039
00:38:56,620 --> 00:38:58,517
No, es broma.
No lo sé.
1040
00:38:58,620 --> 00:39:00,068
- ¿Puedes respirar profundamente por mí?
- Estoy respirando.
1041
00:39:00,172 --> 00:39:01,620
- Estoy bien. Estoy bien.
- No, no estás respirando.
1042
00:39:01,724 --> 00:39:03,551
No puedo oírte respirar.
¿Puedes respirar por mí, por favor?
1043
00:39:03,655 --> 00:39:05,068
- ¿Puedes...? ¿Puedes por favor?
- Por favor. Tú ...
1044
00:39:05,172 --> 00:39:06,413
¿Puedes sólo confíar en
que estoy respirando?
1045
00:39:06,517 --> 00:39:07,965
Siento que estás entrando
en pánico ahora mismo.
1046
00:39:08,068 --> 00:39:09,275
- No estoy entrando en pánico.
- No me hace sentir cómodo.
1047
00:39:09,379 --> 00:39:11,275
- No estoy entrando en pánico.
- Está bien. Está bien.
1048
00:39:11,379 --> 00:39:13,862
Espero ver a algunas
personas en esta biblioteca.
1049
00:39:13,965 --> 00:39:15,586
Aquí. Caja de pistas.
1050
00:39:15,689 --> 00:39:18,344
"Traducir un pasaje del
cirílico al inglés."
1051
00:39:18,448 --> 00:39:20,034
- Está bien.
- Está bien.
1052
00:39:20,137 --> 00:39:22,275
Sí. Por aquí. Entremos.
Hola, chicos.
1053
00:39:22,379 --> 00:39:24,655
Maldita sea.
1053
00:39:22,760 --> 00:39:23,794
{\an8}Los chicos están aquí.
1054
00:39:26,034 --> 00:39:28,482
- Oh...
- Caminamos por esa biblioteca
1055
00:39:28,586 --> 00:39:30,724
y vimos a Han y Holden
1056
00:39:30,827 --> 00:39:32,103
y a Melinda y Erika.
1057
00:39:32,206 --> 00:39:33,517
- Nos miraron como diciendo,
- Sí.
1058
00:39:33,620 --> 00:39:35,655
- "Oh, estamos en problemas."
- Estaban así.
1059
00:39:35,758 --> 00:39:37,413
Parecía que habían visto un fantasma.
1059
00:39:46,451 --> 00:39:48,085
{\an8}Oh, Dios. Se están ayudando mutuamente.
1060
00:39:48,517 --> 00:39:49,793
Esto... Sería diferente.
Esto es diferente aquí.
1061
00:39:49,896 --> 00:39:51,241
Sí, eso es lo que quiero decir.
1062
00:39:51,344 --> 00:39:53,655
¿Entiendes esto?
De acuerdo. No, pero...
1063
00:39:53,758 --> 00:39:55,275
En "Calabozos & Dragones"
1064
00:39:55,379 --> 00:39:57,034
Hay muchos problemas que resolver.
1065
00:39:57,137 --> 00:39:59,551
Y así somos muy buenos resolviendo
acertijos.
1066
00:39:59,655 --> 00:40:01,724
Está en nuestra práctica semanal.
1066
00:40:03,301 --> 00:40:04,234
{\an8}Mira, Carson.
1066
00:40:07,338 --> 00:40:08,505
{\an8}Ellos no saben cómo mirar debajo...
1067
00:40:08,506 --> 00:40:09,973
{\an8}...Así que mantengámoslo muy discreto.
1068
00:40:09,034 --> 00:40:10,586
Sí. Sí, sí, sí.
1069
00:40:11,620 --> 00:40:13,862
Holden es observador y vio
1070
00:40:13,965 --> 00:40:15,896
que levantaron la cosa, y Holden
1071
00:40:16,000 --> 00:40:18,413
me estaba haciendo una especie
de señal diciendo: "Mira".
1072
00:40:18,517 --> 00:40:20,137
Y cuando vi que había
palabras en inglés
1073
00:40:20,241 --> 00:40:21,586
En el fondo yo estaba como,
1074
00:40:21,689 --> 00:40:22,724
"Estás bromeando."
1074
00:40:24,355 --> 00:40:25,188
{\an8}Creo que tienes razón.
1075
00:40:25,448 --> 00:40:27,103
- ¿Sólo quieres ir a probarlo?
- Lo probaremos, sí.
1076
00:40:27,206 --> 00:40:29,758
Quiero decir... Sí.
1076
00:40:27,592 --> 00:40:29,159
{\an8}Te informaremos si estamos
en la dirección correcta.
1077
00:40:29,862 --> 00:40:31,379
Quiero decir, ¿Qué más podemos hacer?
1078
00:40:31,482 --> 00:40:33,448
- Pero intenta un... ejemplo de eso.
- Exactamente.
1079
00:40:33,551 --> 00:40:36,241
¿Qué?
1079
00:40:33,998 --> 00:40:34,798
{\an8}¿Quieres revisarlo?
1080
00:40:35,166 --> 00:40:35,899
{\an8}¿Qué tienen chicos?
1080
00:40:36,344 --> 00:40:37,965
- No, lo siento.
- No, ustedes están ayudándolos.
1081
00:40:38,068 --> 00:40:40,586
- Sí. Me viste trabajar.
- Nos... nos dimos cuenta.
1082
00:40:40,689 --> 00:40:42,000
- ¿Lo resolvieron?
- Lo resolvimos.
1082
00:40:41,806 --> 00:40:43,440
{\an8}Pero no se lo hemos dicho.
No se lo hemos dicho.
1082
00:40:43,608 --> 00:40:44,341
{\an8}¿Ah, no se lo han dicho?
1082
00:40:44,475 --> 00:40:45,342
{\an8}Sí, no se lo hemos dicho.
1083
00:40:45,476 --> 00:40:46,109
{\an8}Ah, bueno.
1083
00:40:47,011 --> 00:40:47,644
{\an8}"En el principio..."
1083
00:40:47,845 --> 00:40:49,146
{\an8}Sí, "En el principio era..."
1084
00:40:49,314 --> 00:40:50,881
{\an8}Sí, de acuerdo, tenemos lo mismo,
pero eso es todo lo que tenemos.
1084
00:40:50,689 --> 00:40:52,034
Pero...
1084
00:40:51,589 --> 00:40:52,934
{\an8}Estamos en el camino correcto. No se lo cuenten.
1084
00:40:52,137 --> 00:40:53,793
Sí. Sí. Sí, exactamente.
1085
00:40:53,896 --> 00:40:55,793
Han y Holden...
Se dieron cuenta
1086
00:40:55,896 --> 00:40:57,448
que lo habíamos descubierto.
1087
00:40:57,551 --> 00:41:00,931
Y entonces decidieron cambiar de
táctica y realmente trabajar
1088
00:41:01,034 --> 00:41:02,275
con nosotros, y así, ellos...
1089
00:41:02,379 --> 00:41:04,379
Podrían dejar atrás
a Melinda y Erika.
1090
00:41:04,482 --> 00:41:06,275
- Hola.
- Hola.
1091
00:41:12,689 --> 00:41:14,448
No.
1092
00:41:14,551 --> 00:41:15,413
- Está bien. Lo supuse.
- ¿Cerca?
1093
00:41:15,517 --> 00:41:16,793
Está bien. Cerca, mamá.
1094
00:41:16,896 --> 00:41:18,931
Así que vamos a repasarlo de nuevo.
1095
00:41:19,034 --> 00:41:20,724
No le digas a nadie
que no tienes nada.
1096
00:41:20,827 --> 00:41:22,137
Bien, déjame repasarlo una vez más.
1097
00:41:22,241 --> 00:41:23,586
Una cosa a la vez.
1099
00:41:37,931 --> 00:41:39,655
¿Y luego sostener de aquí todo el tiempo?
1100
00:41:39,758 --> 00:41:41,068
¿Así todo el tiempo?
1101
00:41:41,172 --> 00:41:42,620
- Sí.
- Está bien. Genial.
1103
00:41:47,379 --> 00:41:49,724
- ¡Guau!
- Oh, Dios mío.
1104
00:41:49,827 --> 00:41:51,000
Mira esto.
1105
00:41:52,000 --> 00:41:53,482
¿Cómo nos ganaron aquí? ¡Demonios!
1106
00:41:53,586 --> 00:41:54,862
"Diríjanse al Club Militar Central
1107
00:41:54,965 --> 00:41:56,724
para encontrar su próxima pista."
1108
00:41:56,827 --> 00:41:58,275
Amigo, ¿nos ganaron aquí?
1109
00:41:58,379 --> 00:42:00,551
Debieron habernos vencido.
1111
00:42:05,896 --> 00:42:08,172
Oh, oh, oh, oh.
1112
00:42:08,275 --> 00:42:10,413
- Oh, oh, oh, ja, ja.
- Sí.
1113
00:42:10,517 --> 00:42:11,793
- ¿Eso es todo?
- Sí.
1114
00:42:11,896 --> 00:42:13,758
- Grandioso. Hagámoslo, sí.
- Hagámoslo.
1115
00:42:13,862 --> 00:42:16,241
Vamos a intentarlo. ¡Ooh!
1116
00:42:16,344 --> 00:42:18,103
Ustedes trabajan duro.
1117
00:42:18,206 --> 00:42:20,413
¿Aquí? Está bien.
1118
00:42:20,517 --> 00:42:22,000
Oh, Dios mío.
1121
00:42:53,827 --> 00:42:55,448
Pienso que lo hizo muy bien.
1122
00:42:58,827 --> 00:43:01,413
¡Sí! Gracias. Gracias.
1123
00:43:01,517 --> 00:43:02,724
Gracias, gracias.
1124
00:43:02,827 --> 00:43:05,586
Muchas gracias. Gracias.
1125
00:43:05,689 --> 00:43:08,586
Sí.
1126
00:43:08,689 --> 00:43:10,241
- Muchas gracias.
- De nada. Gracias.
1127
00:43:10,344 --> 00:43:11,620
Ya terminé.
1128
00:43:11,724 --> 00:43:14,137
- Que linda te ves.
- Está lista para su primer plano.
1129
00:43:14,241 --> 00:43:17,310
- Ella está lista, cariño.
- Información de ruta.
1130
00:43:19,000 --> 00:43:21,172
La atracción estrella de Sofía es esta
1131
00:43:21,275 --> 00:43:23,517
enorme basílica con cúpula dorada...
1132
00:43:23,620 --> 00:43:25,517
La Catedral de San Alexander Nevski,
1133
00:43:25,620 --> 00:43:27,310
capaz de acomodar
1134
00:43:27,413 --> 00:43:29,551
hasta 10.000 fieles
1135
00:43:29,655 --> 00:43:31,241
en el pasado.
1136
00:43:32,620 --> 00:43:33,965
Los equipos encontrarán la línea de meta
1137
00:43:34,068 --> 00:43:36,241
en estos terrenos sagrados.
1138
00:43:36,344 --> 00:43:39,000
El último equipo en registrarse aquí
1139
00:43:39,103 --> 00:43:40,965
será eliminado.
1140
00:43:41,068 --> 00:43:42,965
Voy a llevar mi formación de baile formal búlgaro.
1141
00:43:43,068 --> 00:43:45,344
De vuelta a Las Vegas.
1142
00:43:45,448 --> 00:43:47,827
- Oh, veo una caja de pistas.
- Sí.
1143
00:43:47,931 --> 00:43:50,000
- Sigue recto.
- Está bien.
1144
00:43:50,103 --> 00:43:52,103
"¿Quién quiere retroceder en el tiempo?"
1145
00:43:52,206 --> 00:43:54,689
- Quiero retroceder en el tiempo.
- Sí, lo harás.
1146
00:43:54,793 --> 00:43:56,000
- Lo puedes hacer.
- Hagámoslo.
1147
00:43:56,103 --> 00:43:57,655
- Me encanta bailar.
- Sí.
1148
00:43:57,758 --> 00:44:01,275
Hola. Hola.
1149
00:44:01,379 --> 00:44:02,310
Tengo que elegir.
1150
00:44:02,413 --> 00:44:03,758
Espero elegir sabiamente.
1151
00:44:03,862 --> 00:44:05,793
Sí, ¿podemos ir?
1152
00:44:05,896 --> 00:44:07,172
Tú puedes, cariño.
1153
00:44:07,275 --> 00:44:09,241
Oh, Dios mío, estoy aterrorizada.
1154
00:44:09,344 --> 00:44:11,241
Crecí en el Valle del Río Grande,
1155
00:44:11,344 --> 00:44:12,689
que está en la frontera
con México,
1156
00:44:12,793 --> 00:44:14,586
Y yo estaba allí en una escuela secundaria.
1157
00:44:14,689 --> 00:44:16,379
donde se celebraban muchas
celebraciones de quinceañeras.
1158
00:44:16,482 --> 00:44:17,793
Así que bailábamos mucho.
1159
00:44:17,896 --> 00:44:19,517
Pero nunca había bailado así antes.
1160
00:44:22,758 --> 00:44:25,965
Es este. ¿Es ese? Sí.
1160
00:44:30,768 --> 00:44:32,002
{\an8}Entonces, ¿Qué tienen ustedes?
1160
00:44:33,771 --> 00:44:34,504
{\an8}¿Está cerca de esto?
1161
00:44:35,339 --> 00:44:36,473
{\an8}No, no tenemos ninguna.
1161
00:44:36,482 --> 00:44:37,862
No.
1161
00:44:37,675 --> 00:44:39,876
{\an8}Todavía estamos, todavía estamos
trabajando en tratar de descifrar las letras.
1161
00:44:40,077 --> 00:44:41,645
{\an8}Él solo dijo que esto estaba cerca,
así que solo estaba tratando de ayudar...
1162
00:44:42,046 --> 00:44:42,979
{\an8}...Por si tuvieras algo parecido.
1162
00:44:43,147 --> 00:44:44,147
{\an8}¿Dónde está "KZ"?
1162
00:44:44,782 --> 00:44:45,549
{\an8}En el centro.
1163
00:44:45,550 --> 00:44:46,716
{\an8}En la página derecha, en la parte superior.
1163
00:44:52,156 --> 00:44:53,323
{\an8}Buen trabajo, Holden.
1164
00:44:55,050 --> 00:44:59,216
En el comienzo era la palabra, y la palabra
estaba con Dios, y Dios era la Palabra"
1163
00:44:59,896 --> 00:45:01,275
- Sí.
- Gracias.
1164
00:45:01,379 --> 00:45:02,896
- Muchas gracias.
- Gracias.
1164
00:45:03,768 --> 00:45:05,802
{\an8}Yo digo que esperemos aquí afuera
a que Carlson y Jack lo logren
1165
00:45:05,803 --> 00:45:08,205
{\an8}...y luego les decimos a Erika y Melinda
que den vuelta el cifrado.
1165
00:45:08,827 --> 00:45:10,448
¿Está correcto?
1166
00:45:10,551 --> 00:45:12,000
- No, eso es, eso es, eso es.
- ¿Lo crees?
1167
00:45:12,103 --> 00:45:13,448
Bueno, vamos a intentarlo.
1167
00:45:14,111 --> 00:45:15,445
{\an8}No creo que nos lo den.
1167
00:45:15,545 --> 00:45:17,445
{\an8}Vamos a decirles que le den la vuelta a la cosa.
¿Qué fue eso?
1167
00:45:17,445 --> 00:45:18,683
{\an8}Ustedes chicos, los estábamos ayudando antes.
1168
00:45:18,683 --> 00:45:20,050
{\an8}Vamos a decirles que le den la vuelta a la cosa.
1168
00:45:20,051 --> 00:45:21,851
{\an8}...Pero dejaremos que vayan.
Ustedes son buena gente.
1168
00:45:21,310 --> 00:45:22,551
¡Oh!
1169
00:45:22,655 --> 00:45:23,862
Lo que me pareció
interesante fue,
1170
00:45:23,965 --> 00:45:25,413
Después de que lo descubrimos,
1171
00:45:25,517 --> 00:45:27,896
para luego contarle el secreto
a Erika y Melinda.
1172
00:45:28,000 --> 00:45:29,241
Yo estaba como,
1173
00:45:29,344 --> 00:45:31,000
"Si te importa tu competencia,
1174
00:45:31,103 --> 00:45:32,586
"No se lo digas a Erika y Melinda."
1175
00:45:32,689 --> 00:45:35,379
No era una decisión que
necesariamente tomaríamos.
1176
00:45:35,482 --> 00:45:38,310
Esto se reduce a lo esencial del asunto.
1177
00:45:38,413 --> 00:45:40,517
No puedes ayudar a ningún
otro equipo.
1178
00:45:46,931 --> 00:45:48,310
Dale la vuelta a tu cifrado.
1179
00:45:48,413 --> 00:45:50,000
Ya verás.
1179
00:45:48,513 --> 00:45:49,500
{\an8}¿Qué quieres decir?.
1180
00:45:50,103 --> 00:45:51,241
Sólo dale la vuelta y obtendrás el...
1181
00:45:51,344 --> 00:45:53,827
- Sí, dale la vuelta.
- Oh, demonios. Chicos...
1181
00:45:53,827 --> 00:45:54,827
{\an8}¿Cuál es la respuesta?
1182
00:45:55,689 --> 00:45:57,206
Te daremos la primera página.
"En el principio..."
1183
00:45:57,310 --> 00:45:59,206
- Oh, de acuerdo.
- No, lo siento. Lo siento, chicos.
1183
00:45:48,879 --> 00:45:49,512
{\an8}¿Qué quieres decir?
1184
00:45:54,252 --> 00:45:55,085
¿Cuál es la respuesta?
1184
00:45:59,310 --> 00:46:01,310
- No, está bien.
- Lo resolverán, se los prometo.
1185
00:46:01,413 --> 00:46:02,827
- Está bien. Grandioso.
- Es bastante simple después de eso.
1186
00:46:02,931 --> 00:46:03,965
Gracias.
1186
00:46:04,531 --> 00:46:08,965
En el comienzo era la palabra, y la palabra
estaba con Dios, y Dios era la Palabra"
1187
00:46:09,310 --> 00:46:10,896
- Sí.
- Sí.
1188
00:46:11,000 --> 00:46:12,827
- Muchas gracias.
- Oh, Dios mío, gracias. Gracias.
1189
00:46:12,931 --> 00:46:14,172
Vamos.
1190
00:46:14,275 --> 00:46:15,586
Se sintió realmente bien ser así,
1191
00:46:15,689 --> 00:46:17,275
"Oh, no solo estamos realmente involucrados
en esto, sino que realmente hemos..."
1192
00:46:17,379 --> 00:46:18,931
"superado a otros equipos."
1193
00:46:19,034 --> 00:46:21,137
Sólo necesitamos recibir buenas
indicaciones de alguien.
1194
00:46:21,241 --> 00:46:22,551
Amigo, no sé si deberíamos
haberles dicho,
1195
00:46:22,655 --> 00:46:23,896
- Pero está bien.
- Tuvimos que hacerlo.
1196
00:46:24,000 --> 00:46:25,241
Lo sé. Es cierto.
Tendríamos una victoria en integridad.
1197
00:46:25,344 --> 00:46:27,275
- Por honestidad en el
juego, tuvimos que... - Sí.
1198
00:46:27,379 --> 00:46:28,689
- ¿Vamos juntos?
- Claro. Sí.
1199
00:46:28,793 --> 00:46:31,310
- Siempre y cuando estemos por delante
de un equipo. - Estoy de acuerdo.
1200
00:46:31,413 --> 00:46:32,655
No me di cuenta de que los
chicos lo entendieron.
1201
00:46:32,758 --> 00:46:33,827
Así que es justo.
No necesitaban decírnoslo.
1203
00:46:42,448 --> 00:46:44,448
Está bien. Vamos a intentarlo.
1204
00:46:44,551 --> 00:46:45,896
- Bloqueo.
- Por fin.
1206
00:46:47,344 --> 00:46:49,310
"¿Quién quiere retroceder en el tiempo?"
1207
00:46:49,413 --> 00:46:51,551
- Adelante.
- Está bien, lo haré.
1208
00:46:51,655 --> 00:46:53,103
Nos conocimos en una clase de baile de salsa,
1209
00:46:53,206 --> 00:46:55,413
Y aprendí de todos los que me rodean.
1210
00:46:55,517 --> 00:46:57,413
- Hola.
- Hola. Oh, Dios mío. Hermoso.
1211
00:46:57,517 --> 00:46:58,793
Me encanta bailar,
1212
00:46:58,896 --> 00:47:00,137
Me encanta la música,
así que siento que
1213
00:47:00,241 --> 00:47:01,689
Me resulta un poco natural.
1214
00:47:01,793 --> 00:47:03,758
- ¿Me ayudarás?
- Exacto.
1215
00:47:03,862 --> 00:47:05,517
Tienes mucha suerte.
1216
00:47:05,620 --> 00:47:07,068
Buena suerte.
Buena suerte, chicos.
1217
00:47:07,172 --> 00:47:08,413
Son como cuatro cosas repetidas.
1218
00:47:08,517 --> 00:47:10,206
Está bien. Estoy muy nervioso.
1219
00:47:10,310 --> 00:47:13,310
¡Grandioso! Bueno, miren esto.
1220
00:47:13,413 --> 00:47:15,758
Haremos un baile búlgaro.
1221
00:47:15,862 --> 00:47:18,758
¡Sí, Jos!
1223
00:47:29,827 --> 00:47:32,172
- No.
- Está bien, cariño. Lo tienes.
1224
00:47:32,275 --> 00:47:33,875
Estás muy cerca, Jos.
Muy cerca, cariño.
1224
00:47:33,875 --> 00:47:34,793
Lo lograremos. Gracias, chicos.
1225
00:47:37,241 --> 00:47:39,655
"Con Dios estaba la Palabra."
Está bien.
1226
00:47:39,758 --> 00:47:41,000
Uno pensaría que las personas
que deberían
1227
00:47:41,103 --> 00:47:42,655
conocen la Biblia sabrían esto.
1228
00:47:42,758 --> 00:47:44,206
Bueno, estamos de vuelta.
1229
00:47:43,758 --> 00:47:50,506
En el comienzo era la palabra, y la palabra
estaba con Dios, y Dios era la Palabra"
1229
00:47:50,862 --> 00:47:52,448
- Sí.
- Oh, gracias a Dios.
1230
00:47:52,551 --> 00:47:53,827
Gracias.
1231
00:47:53,931 --> 00:47:55,931
"Diríjanse al Museo de
Arte Socialista.
1232
00:47:56,034 --> 00:47:59,172
y busquen en el jardín de esculturas para
encontrar la siguiente pista".
1233
00:47:59,275 --> 00:48:00,965
Eso no fue divertido en absoluto.
1233
00:48:01,312 --> 00:48:03,012
{\an8}Es triste que un versículo bíblico pueda sacarnos de aquí.
1234
00:48:03,482 --> 00:48:04,689
No supimos mirar por atrás.
1235
00:48:04,793 --> 00:48:05,793
¡Taxi!
1236
00:48:05,896 --> 00:48:07,448
¿Museo de Arte Socialista?
1237
00:48:09,931 --> 00:48:11,655
Lo siento.
1238
00:48:13,379 --> 00:48:15,896
Bueno, bueno, bueno. Creí que estaba
muy cerca la primera vez.
1239
00:48:16,000 --> 00:48:18,241
- Quiero probar con la
música. Música. - Sí.
1241
00:48:24,275 --> 00:48:27,068
¡Oye! ¡Oye!
1242
00:48:35,862 --> 00:48:37,793
Está bien. Inténtalo de nuevo.
1246
00:48:53,586 --> 00:48:55,517
Brett y Mark, mientras
están aquí hoy,
1247
00:48:55,620 --> 00:48:58,379
- ¿Ajá?
- al final de esta octava etapa,
1248
00:48:58,482 --> 00:48:59,551
- Guau.
- Me alegra decirles
1249
00:48:59,655 --> 00:49:01,724
- que son el equipo número uno.
- ¡Sí!
1250
00:49:05,379 --> 00:49:06,931
Y tengo muy buenas noticias para ustedes.
1251
00:49:07,034 --> 00:49:08,275
Como ganadores de esta
etapa de la carrera,
1252
00:49:08,379 --> 00:49:11,172
Han ganado 7,500 dólares...
1253
00:49:11,275 --> 00:49:12,517
Cada uno.
1254
00:49:12,620 --> 00:49:13,827
- ¡Oh! Está bien.
- ¿Qué? ¿En serio?
1255
00:49:13,931 --> 00:49:15,241
- Sí.
- Sí.
1256
00:49:15,344 --> 00:49:17,137
Se siente bien
1257
00:49:17,241 --> 00:49:19,103
llegar primero, pero
también estoy, como,
1258
00:49:19,206 --> 00:49:20,896
Todavía tengo el cerebro de carrera puesto,
1259
00:49:21,000 --> 00:49:23,034
Porque no quiero bajar la guardia
1260
00:49:23,137 --> 00:49:25,068
tan cerca del final.
1261
00:49:25,172 --> 00:49:27,965
¿Quién sabe qué sorpresas nos esperan
en las próximas etapas?
1262
00:49:28,068 --> 00:49:30,827
Así que todavía estamos centrados en
1263
00:49:30,931 --> 00:49:32,931
cómo fortalecemos este barco.
¿Cómo lograremos ese primer puesto?
1264
00:49:33,034 --> 00:49:34,827
¿Otra vez por delante del resto?
1265
00:49:34,931 --> 00:49:36,827
Bueno, definitivamente
no vamos a rendirnos
1266
00:49:36,931 --> 00:49:39,137
sólo porque llegamos primeros.
1269
00:49:55,103 --> 00:49:56,793
Uno, dos, tres...
1272
00:50:01,482 --> 00:50:02,724
¡Sí!
1273
00:50:14,000 --> 00:50:15,206
Grandioso, muchas gracias.
1274
00:50:15,310 --> 00:50:16,896
"Carrera a pie hasta la línea de meta
1275
00:50:17,000 --> 00:50:18,310
en la Catedral de San
Alexander Nevski
1276
00:50:18,413 --> 00:50:19,655
- y busquen a Phil en la alfombra".
- Está bien.
1277
00:50:19,758 --> 00:50:21,000
"El último equipo en registrarse
será eliminado".
1278
00:50:21,103 --> 00:50:22,586
Eso fue muy difícil.
1281
00:50:41,172 --> 00:50:42,482
¡Ey!
1284
00:50:49,896 --> 00:50:52,517
Gracias. Gracias,
gracias, gracias.
1285
00:50:52,620 --> 00:50:53,931
Ah, gracias.
1286
00:50:54,034 --> 00:50:55,448
Lo hiciste genial.
Buen trabajo.
1287
00:50:55,551 --> 00:50:57,344
Está bien. "Carrera a pie hasta
la línea de meta...
1288
00:50:57,448 --> 00:50:59,172
en San Alexander Nevsky."
1289
00:50:59,275 --> 00:51:01,827
Será mejor que te apures.
Está bien.
1290
00:51:01,931 --> 00:51:03,103
La tercera fue la vencida.
1291
00:51:03,206 --> 00:51:06,034
- Está bien. Gracias.
- Gracias. Muchas gracias.
1292
00:51:06,137 --> 00:51:08,655
Realmente vi que es así, aquí abajo.
1293
00:51:08,758 --> 00:51:10,655
- ¿En serio?
- Está bien, tomen una decisión.
1294
00:51:10,758 --> 00:51:12,379
Si estuvieran en esta carrera solos,
¿Qué harían?
1295
00:51:12,482 --> 00:51:14,241
Me parece que sería por ahí, pero...
1296
00:51:14,344 --> 00:51:16,344
Mi instinto me diría
que corriera hacia allá.
1296
00:51:16,774 --> 00:51:17,941
{\an8}¿Ves ese edificio ahí?
1297
00:51:18,344 --> 00:51:21,000
Esa me parece una bonita
estrella socialista.
1297
00:51:21,378 --> 00:51:22,111
{\an8}¿Piensas que es por ahí abajo?
1298
00:51:22,379 --> 00:51:23,279
{\an8}Creo que está más abajo.
1298
00:51:23,689 --> 00:51:25,586
¿Crees que perdimos la entrada?
1299
00:51:25,689 --> 00:51:27,586
Pienso que ya habríamos llegado.
1300
00:51:27,689 --> 00:51:29,379
No creo que estemos yendo
en la dirección correcta.
1301
00:51:29,482 --> 00:51:31,724
- Está en un jardín, chicos.
- ¿Disculpa?
1301
00:51:32,122 --> 00:51:33,089
{\an8}Ellos van a preguntar.
1302
00:51:33,557 --> 00:51:34,157
{\an8}¿Quieres esperar?
1302
00:51:34,658 --> 00:51:35,692
{\an8}Creo que sé dónde está.
1303
00:51:36,068 --> 00:51:38,310
¿Conoces el Museo de Arte Socialista?
1303
00:51:38,413 --> 00:51:39,551
Chicos, nos vamos.
1304
00:51:39,655 --> 00:51:40,896
- Sí.
- Está bien.
1305
00:51:41,000 --> 00:51:42,827
Por ahí, por ahí abajo,
luego vuelve a subir.
1306
00:51:42,931 --> 00:51:44,931
- Gracias. Gracias.
- Muchas gracias.
1307
00:51:46,034 --> 00:51:47,413
No está aquí.
1308
00:51:47,517 --> 00:51:48,965
Maldita sea, hermano.
1309
00:51:49,068 --> 00:51:50,655
No sé dónde estamos.
1310
00:51:50,758 --> 00:51:53,241
Es una sensación difícil
cuando estás última.
1311
00:51:53,344 --> 00:51:55,172
No vamos a parar, vamos a seguir adelante.
1312
00:51:55,275 --> 00:51:56,793
Nunca se sabe lo que va a pasar.
1313
00:51:56,896 --> 00:51:57,965
Esta tiene que ser.
1314
00:51:58,068 --> 00:51:59,344
Sí, la gran estrella.
1315
00:51:59,448 --> 00:52:01,034
Holden tenía razón sobre
la gran estrella.
1316
00:52:01,137 --> 00:52:03,241
Ahí está la caja de pistas.
1317
00:52:04,068 --> 00:52:06,413
Allá vamos. "Vayan al Club
Militar Central".
1318
00:52:06,517 --> 00:52:07,793
para encontrar su próxima pista."
1319
00:52:07,896 --> 00:52:09,275
- Está bien.
- Hagámoslo.
1320
00:52:09,379 --> 00:52:11,103
- Sigue luchando, Holden.
- Estoy luchando. Estoy bien.
1321
00:52:11,206 --> 00:52:14,413
Sólo estoy... Podríamos correr esta carrera de forma
más inteligente, y no como lo estamos haciendo.
1322
00:52:14,517 --> 00:52:16,068
Dejaremos que gane el cerebro
en modo carrera.
1323
00:52:16,172 --> 00:52:18,000
Creemos que da resultado detenerse
y preguntar indicaciones.
275
00:52:18,435 --> 00:52:19,535
{\an8}Quizás estén intentando obtener indicaciones.
1324
00:52:19,862 --> 00:52:21,068
Vamos a tomar el Metro ahora.
1325
00:52:21,172 --> 00:52:22,758
Pienso que estamos mejor solos.
1326
00:52:22,862 --> 00:52:24,551
Es como Frodo y Sam.
1327
00:52:24,655 --> 00:52:26,413
Al principio, tienen la
Comunidad del Anillo.
1328
00:52:26,517 --> 00:52:27,862
- Todos sus amigos.
- Sí.
1329
00:52:27,965 --> 00:52:29,482
Y después, se van por su cuenta.
1330
00:52:29,586 --> 00:52:30,620
- En su propio viaje.
- Y así es como
1331
00:52:30,724 --> 00:52:31,793
- Completan la misión.
- Sí.
1332
00:52:31,896 --> 00:52:33,000
Y así es como tienen
que terminar.
1333
00:52:33,103 --> 00:52:34,172
- Vamos al Monte del Destino.
- Tuvimos que...
1334
00:52:34,275 --> 00:52:35,482
deshacernos de nuestra comunidad.
1335
00:52:35,586 --> 00:52:36,551
- Sí.
- Adiós, Han y Holden.
1336
00:52:36,655 --> 00:52:37,689
Sí.
1337
00:52:37,793 --> 00:52:39,517
El cerebro en modo carrera sólo quiere...
Irse.
1338
00:52:39,620 --> 00:52:41,448
Y no quiere pensar.
1339
00:52:41,551 --> 00:52:43,689
No estamos pensando en
este momento.
1340
00:52:44,793 --> 00:52:46,517
¿Creen que tienen lo
que se necesita para
1341
00:52:46,620 --> 00:52:47,965
ganar