All language subtitles for The Amazing Race S37E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,517 --> 00:00:03,724 Anteriormente en The Amazing Race... 2 00:00:03,827 --> 00:00:06,827 Por primera vez, los equipos compitieron en Bulgaria. 3 00:00:06,931 --> 00:00:09,758 Los jugadores de videojuegos Carson y Jack se perdieron al principio, 4 00:00:09,862 --> 00:00:11,241 quedando horas atrás. 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,758 No tengo idea de dónde estamos. 6 00:00:13,862 --> 00:00:15,517 Hola. 7 00:00:15,620 --> 00:00:17,137 Un accidente de estacionamiento 8 00:00:17,241 --> 00:00:20,655 le costó al matrimonio de Jonathan y Ana un tiempo valioso. 9 00:00:20,758 --> 00:00:22,310 No sé qué más hacer. 10 00:00:22,413 --> 00:00:24,344 En un Doble Retorno sorpresivo, 11 00:00:24,448 --> 00:00:27,344 Melinda y Erika garantizaron su seguridad... 12 00:00:27,448 --> 00:00:29,068 - No tenemos elección. - Lo sé. 13 00:00:29,172 --> 00:00:31,103 Sin dejar otra opción a los hermanos Nick y Mike. 14 00:00:31,206 --> 00:00:33,103 Acabamos de retornar a Han y Holden. 15 00:00:33,206 --> 00:00:35,206 - Nos retornaron. - Muy bien, nos retornaron. 16 00:00:35,310 --> 00:00:38,448 El matrimonio formado por Alyssa y Josiah ganó la etapa. 17 00:00:38,551 --> 00:00:39,448 Son el equipo número uno. 18 00:00:39,551 --> 00:00:42,137 ¡Sí! ¡Sí! 19 00:00:42,241 --> 00:00:43,448 Nick y Mike 20 00:00:43,551 --> 00:00:44,827 buscaron sin esperanza entre los pajares... 21 00:00:44,931 --> 00:00:46,344 No sé cuánto tiempo más podré aguantar, hermano. 22 00:00:46,448 --> 00:00:48,206 Llevo horas haciendo esto. 23 00:00:48,310 --> 00:00:51,103 Y les dieron a Carson y Jack la oportunidad que necesitaban. 24 00:00:51,206 --> 00:00:52,172 Hay otro equipo. 25 00:00:52,275 --> 00:00:53,689 Oh, mira. 26 00:00:53,793 --> 00:00:54,758 - Hay gente aquí. - No puedo creerlo. 27 00:00:54,862 --> 00:00:55,965 Todavía estamos en esto, Jack. 28 00:00:56,068 --> 00:00:57,620 Un millón de dólares. Hagámoslo. 29 00:00:57,724 --> 00:00:59,344 Los jugadores de videojuegos completaron su remontada... 30 00:00:59,448 --> 00:01:00,344 Son el equipo número seis... 32 00:01:02,793 --> 00:01:05,586 Mientras que los hermanos nunca terminaron el Desvío. 33 00:01:05,689 --> 00:01:06,862 Lamento decirles 34 00:01:06,965 --> 00:01:08,172 que han sido eliminados de la carrera. 35 00:01:08,275 --> 00:01:11,068 Un niño de ciudad no está hecho para el campo, Phil. 36 00:01:11,172 --> 00:01:12,241 A continuación esta noche, 37 00:01:12,344 --> 00:01:15,103 Los equipos se enfrentan al fuego para ganar un Pase Exprés. 38 00:01:15,206 --> 00:01:16,172 Tenemos algo de tiempo que recuperar. 39 00:01:16,275 --> 00:01:17,137 Y Carson y Jack... 40 00:01:17,241 --> 00:01:18,551 Ahora tomaremos el metro. 41 00:01:18,655 --> 00:01:19,965 Intentan lograr otra remontada. 42 00:01:20,068 --> 00:01:20,965 ¿Qué más hay que hacer? 43 00:01:21,068 --> 00:01:22,275 Tenemos que creer. 44 00:01:24,931 --> 00:01:25,965 Bueno, vámonos. 45 00:01:26,931 --> 00:01:28,172 - Información de la ruta. - Oh, Dios mío. 46 00:01:28,275 --> 00:01:30,827 "Conduzcan hasta el lago Ariana en Sofía para encontrar su próxima pista". 47 00:01:30,931 --> 00:01:33,517 Todos los equipos ahora deberán conducir solos 48 00:01:33,620 --> 00:01:37,172 40 kilómetros desde el campo hasta Sofía, 49 00:01:37,275 --> 00:01:39,965 La capital y ciudad más grande de Bulgaria, 50 00:01:40,068 --> 00:01:42,965 Hogar de llamativos monasterios, 51 00:01:43,068 --> 00:01:46,689 Catedrales y un tesoro de ruinas romanas. 52 00:01:47,723 --> 00:01:50,586 Aquí es donde los equipos tomarán una decisión crucial: 53 00:01:50,689 --> 00:01:52,758 Dirigirse directamente al lago Ariana 54 00:01:52,862 --> 00:01:56,068 o correr el riesgo de optar por el Pase Exprés. 55 00:01:56,172 --> 00:01:57,827 El equipo que lo gane 56 00:01:57,931 --> 00:02:01,172 puede usarlo para omitir cualquier tarea que no quieran completar 57 00:02:01,275 --> 00:02:03,413 para luego seguir compitiendo. 58 00:02:05,758 --> 00:02:08,205 Y hay un Pase Exprés. 59 00:02:09,586 --> 00:02:11,172 Hay muchas razones para 60 00:02:11,275 --> 00:02:13,172 no caminar sobre brasas. 61 00:02:13,275 --> 00:02:16,068 Primero que todo, esto es fuego real 62 00:02:16,172 --> 00:02:19,344 que puede alcanzar temperaturas de hasta mil grados. 63 00:02:19,448 --> 00:02:21,655 Y este hombre está descalzo. 64 00:02:21,758 --> 00:02:23,241 Pero cuando estás en The Amazing Race 65 00:02:23,344 --> 00:02:25,310 y el Pase Exprés está disponible, 66 00:02:25,413 --> 00:02:28,689 Quizás estés dispuesto a poner los pies en el fuego. 67 00:02:28,793 --> 00:02:29,965 - Vamos por él, ¿De acuerdo? - Hagámoslo. 68 00:02:30,068 --> 00:02:31,344 - Hagámoslo. - Muy bien, hagámoslo. Vamos. 69 00:02:31,448 --> 00:02:32,862 Entonces conseguiremos el pase y luego... 70 00:02:32,965 --> 00:02:34,241 - Todavía tendremos que hacer todo lo demás, como... - Bien. 71 00:02:34,344 --> 00:02:37,103 - Averigua dónde queda ese lugar. - Vamos. 72 00:02:37,206 --> 00:02:38,827 Lo encontré. 73 00:02:38,930 --> 00:02:39,896 Quiero quedar entre los tres primeros. 74 00:02:40,000 --> 00:02:41,448 Creo que tenemos algo de tiempo. 75 00:02:41,551 --> 00:02:42,620 Y con un Pase Exprés, 76 00:02:42,724 --> 00:02:44,724 Tendremos energía adicional para otra etapa. 77 00:02:44,827 --> 00:02:46,551 Nuestros pagos de préstamos estudiantiles 78 00:02:46,655 --> 00:02:48,758 son una locura en este momento y son paralizantes. 79 00:02:48,862 --> 00:02:51,586 Tenemos más de 400.000 dólares en deudas por préstamos estudiantiles 80 00:02:51,689 --> 00:02:52,793 entre nuestras dos carreras. 81 00:02:52,896 --> 00:02:54,551 Sigo mirando por encima del hombro en busca del banco Sallie Mae. 82 00:02:54,655 --> 00:02:56,310 Porque juro que están detrás de mí con un cuchillo. 83 00:02:56,413 --> 00:02:57,448 Ellos me va a atrapar. Como... 84 00:02:57,551 --> 00:02:58,793 Ganar un millón de dólares, 85 00:02:58,896 --> 00:03:00,413 Ganar esta carrera, cambiaría nuestras vidas para siempre. 86 00:03:00,517 --> 00:03:01,896 Nos permitiría 87 00:03:02,000 --> 00:03:03,689 estar en un buen lugar para tener hijos o sentir 88 00:03:03,793 --> 00:03:06,068 como si fuera el momento adecuado para hacerlo. 89 00:03:06,172 --> 00:03:07,206 The Amazing Race es una guerra. 90 00:03:07,310 --> 00:03:09,310 Y no se trata de ganar las batallas. 91 00:03:09,413 --> 00:03:11,206 Se trata de ganar la guerra. 92 00:03:11,310 --> 00:03:12,448 Ese es nuestro... Ese es nuestro objetivo. 93 00:03:13,448 --> 00:03:14,758 Oh, Dios. 94 00:03:14,862 --> 00:03:16,310 Información de la ruta. "Conduzcan hasta el lago Ariana" 95 00:03:16,413 --> 00:03:18,758 en Sofía para encontrar su próxima pista." 96 00:03:18,862 --> 00:03:20,413 Quizás deberíamos saltarnos el Pase Exprés. 97 00:03:20,517 --> 00:03:22,034 - Eh, sí. Josiah y Alyssa... - Sí, tienen una gran ventaja. 98 00:03:22,137 --> 00:03:23,172 - Vamos. - Vamos. 99 00:03:23,275 --> 00:03:24,482 Quiero obtener el primer lugar. 100 00:03:24,586 --> 00:03:26,137 Así que vayamos a donde necesitamos ir... 101 00:03:26,241 --> 00:03:27,793 - ¿Mientras hacen ese pase? - Sí. 102 00:03:27,896 --> 00:03:30,655 Disculpe. Tenemos que encontrar un lugar. 103 00:03:30,758 --> 00:03:32,241 ¿Podríamos usar su teléfono? 104 00:03:32,344 --> 00:03:34,379 Estamos buscando el lago Ariana. 105 00:03:34,482 --> 00:03:35,862 A veintidós kilómetros de distancia. 106 00:03:35,965 --> 00:03:37,827 - ¿En Sofía? - Eso parece. 107 00:03:37,930 --> 00:03:40,241 Será el primer parque que veamos al llegar a la ciudad. 108 00:03:40,344 --> 00:03:41,724 Estará a nuestro lado izquierdo, allí mismo. 109 00:03:41,827 --> 00:03:42,793 - Está bien. - Está bien. 110 00:03:42,896 --> 00:03:43,827 Muchas gracias. 111 00:03:43,930 --> 00:03:45,379 Lago Ariana. 112 00:03:45,482 --> 00:03:47,448 Grandioso. Solo tenemos que buscar un cuerpo de agua. 113 00:03:48,827 --> 00:03:50,930 Así que decidimos no hacer el Pase Exprés. 114 00:03:51,034 --> 00:03:52,137 Porque Josiah y Alyssa tienen, al menos, 115 00:03:52,241 --> 00:03:54,034 Una ventaja de 20 minutos. 116 00:03:54,137 --> 00:03:56,379 Y están en primer lugar, así que ¿por qué no lo intentarían? 117 00:03:56,482 --> 00:03:58,241 Entonces, nuestro objetivo es sólo tratar 118 00:03:58,344 --> 00:04:00,310 de superar estos desafíos que tenemos por delante. 119 00:04:00,413 --> 00:04:02,896 Cariño, muchas gracias por todo tu trabajo con los mapas. 120 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 El aeropuerto debería estar a punto de llegar. 121 00:04:05,103 --> 00:04:06,172 ¿Dónde? 122 00:04:06,275 --> 00:04:07,310 No lo sé. Busca aviones. 123 00:04:07,413 --> 00:04:09,482 ¡Dios mío! Eres tan... 124 00:04:09,586 --> 00:04:10,793 - ¿Qué es esto? - Oh, muchacho. 125 00:04:10,896 --> 00:04:12,793 "El Pase Exprés ya está disponible". 126 00:04:12,896 --> 00:04:14,379 "Sólo hay un Pase Exprés, 127 00:04:14,482 --> 00:04:16,896 pero varios equipos pueden intentar ganarlo". 128 00:04:17,000 --> 00:04:17,896 Bueno. 129 00:04:18,000 --> 00:04:19,137 ¿Qué queremos hacer? 130 00:04:19,241 --> 00:04:21,034 Creo... quiero decir... 131 00:04:21,137 --> 00:04:23,034 ¿Sí? ¿Vamos al lago? 131 00:04:21,695 --> 00:04:23,095 {\an8}Pienso que ya es demasiado tarde para eso ¿no? 132 00:04:23,137 --> 00:04:24,586 Sí, de acuerdo. Bueno, eh... 133 00:04:24,689 --> 00:04:26,068 Está bien. Bueno, vamos al auto. 134 00:04:26,172 --> 00:04:28,310 - Vamos. - Sí. Vamos al auto. 135 00:04:28,413 --> 00:04:30,724 - Estoy muy molesto. - Está bien. 136 00:04:30,827 --> 00:04:32,724 Decidimos, renunciar 137 00:04:32,827 --> 00:04:34,103 al intento de obtener el Pase Exprés 138 00:04:34,206 --> 00:04:36,034 Porque, hay demasiado tiempo 139 00:04:36,137 --> 00:04:38,620 entre nosotros y el primer equipo que salió. 140 00:04:38,724 --> 00:04:40,827 La experiencia de la última etapa se ha trasladado... 141 00:04:40,931 --> 00:04:42,413 Esencialmente, a la siguiente etapa. 142 00:04:42,517 --> 00:04:43,862 Ya saben, 143 00:04:43,965 --> 00:04:46,482 Si no hubiéramos tenido nuestro auto atascado en una zanja durante una hora, 144 00:04:46,586 --> 00:04:49,517 Nosotros, podríamos haber tenido una oportunidad de lograr el primer puesto 145 00:04:49,620 --> 00:04:52,517 y así podría haber tenido una oportunidad de obtener el Pase Exprés, así que... 146 00:04:52,620 --> 00:04:54,172 La mala suerte continúa, amigo. 147 00:04:56,241 --> 00:04:57,517 No quiero ir demasiado lejos. 148 00:04:57,620 --> 00:05:00,103 - ¿Crees que deberíamos tal vez... - ¿Salir aquí? 149 00:05:00,206 --> 00:05:01,344 Hay, hay estacionamiento. 150 00:05:01,448 --> 00:05:02,689 ¡Sí! Bien. Lo encontramos. 151 00:05:02,793 --> 00:05:04,137 Oh. Buen trabajo, cariño. 152 00:05:04,241 --> 00:05:05,896 Está bien, hagámoslo como si estuviéramos muy atrasados. 153 00:05:06,000 --> 00:05:07,689 Así que seguimos las flechas alrededor del costado del edificio, 154 00:05:07,793 --> 00:05:09,793 y había fuego. 155 00:05:12,758 --> 00:05:13,931 Y lo primero que leí es 156 00:05:14,034 --> 00:05:16,000 Vas a tener que caminar sobre brasas 157 00:05:16,103 --> 00:05:17,344 para obtener el Pase Exprés. 158 00:05:17,448 --> 00:05:19,448 "Caminen descalzos sobre brasas para ganar el Pase Exprés". 159 00:05:19,551 --> 00:05:20,862 Mi reacción inicial fue de emoción. 160 00:05:20,965 --> 00:05:23,482 - ¿Cómo es esto...? - Esto es genial. 161 00:05:23,586 --> 00:05:26,034 Y entonces me doy cuenta inmediatamente: "Oh, Dios mío". 162 00:05:26,137 --> 00:05:27,724 "A Josiah no le va a gustar esto en absoluto". 163 00:05:27,827 --> 00:05:29,275 "Él odia las cosas calientes." 164 00:05:29,379 --> 00:05:30,655 - Está bien, estoy listo. - Es mi peor pesadilla. 165 00:05:30,758 --> 00:05:31,724 A Josiah no le gustan las cosas calientes. 166 00:05:31,827 --> 00:05:32,724 Sólo tendrás que aceptarlo. 167 00:05:32,827 --> 00:05:33,724 Nos vamos a quemar los pies. 168 00:05:33,827 --> 00:05:35,103 Éste es mi mayor miedo. 169 00:05:35,206 --> 00:05:36,758 Esto es lo que no me gusta hacer. 170 00:05:36,862 --> 00:05:38,275 No me gusta tocar cosas calientes. 171 00:05:38,379 --> 00:05:39,655 No me gusta comer cosas calientes. 172 00:05:39,758 --> 00:05:42,482 Para mí, el chocolate caliente es chocolate tibio. 173 00:05:42,586 --> 00:05:43,862 Es decir, no me gusta el calor. 174 00:05:43,965 --> 00:05:46,310 La peor pesadilla. Realmente el peor escenario posible. 175 00:05:46,413 --> 00:05:47,862 Nos vamos a quemar un poco los pies. Está bien. 176 00:05:47,965 --> 00:05:49,827 Aprecio que estés tranquila, 177 00:05:49,931 --> 00:05:52,379 Pero no es lo que quiero hacer. 179 00:06:04,241 --> 00:06:07,075 {\an8}Temporada 37, Capítulo 08: "Dejaremos que gane el cerebro en modo carrera" 180 00:06:17,586 --> 00:06:19,517 ¿Esto va a doler? 181 00:06:23,896 --> 00:06:25,068 No está tan lejos. 182 00:06:25,172 --> 00:06:26,448 - Estarás bien. - Estaré bien. 183 00:06:26,551 --> 00:06:28,034 - Levantó los dedos de los pies. - Sí. 184 00:06:35,793 --> 00:06:37,103 Está bien. 185 00:06:37,206 --> 00:06:38,655 - ¿Quieres ir primero o segundo? - No, segundo. 187 00:06:40,724 --> 00:06:42,068 - Tú puedes, cariño. - Lo tengo, lo tengo. 188 00:06:42,172 --> 00:06:43,103 Vamos a hacerlo. 189 00:06:43,206 --> 00:06:44,620 Realmente no tenía miedo. 190 00:06:44,724 --> 00:06:46,689 Pensaba: "Si me quemo los pies, me quemo los pies. Está bien". 191 00:06:46,793 --> 00:06:48,310 "Vale la pena este Pase Exprés." 192 00:06:49,344 --> 00:06:51,551 Pero dolió. 193 00:06:51,655 --> 00:06:53,862 Fue mucho más largo de lo que pensé que sería. 194 00:06:53,965 --> 00:06:55,034 Bueno. 195 00:06:55,137 --> 00:06:56,275 No está nada mal, cariño. Tú puedes. 196 00:06:56,379 --> 00:06:57,413 Sólo estaba tratando de mantener la calma. 197 00:06:57,517 --> 00:06:58,724 y no mostrar ninguna reacción en absoluto. 198 00:06:58,827 --> 00:07:00,172 Está bien. Entonces es mi turno. 199 00:07:00,275 --> 00:07:02,103 Así que no asusté aún más a Josiah. 200 00:07:02,206 --> 00:07:03,620 Hagámoslo. ¿Estoy listo? 201 00:07:03,724 --> 00:07:04,758 - Sigue moviéndote rápido. - Sí. 202 00:07:04,862 --> 00:07:06,931 Voy a seguir moviéndome. Estoy en la playa. 203 00:07:07,034 --> 00:07:08,310 Estoy en la playa. Estoy en la playa. 204 00:07:08,413 --> 00:07:09,310 Estoy en la playa. 205 00:07:09,413 --> 00:07:10,896 Estoy en la playa. Eso fue caliente. 206 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 - Eso fue increíble... - Eso fue caliente. 207 00:07:12,103 --> 00:07:13,620 - Buen trabajo. - Está bien. 208 00:07:13,724 --> 00:07:14,793 Buen trabajo. 209 00:07:14,896 --> 00:07:16,172 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 210 00:07:16,275 --> 00:07:17,689 Me pareció bien. A ella también. 211 00:07:17,793 --> 00:07:19,517 - Muchas gracias. Eso fue grandioso. - Gracias. 212 00:07:19,620 --> 00:07:21,137 - ¡Sí! - Muy bien. Volvamos. 213 00:07:21,241 --> 00:07:22,172 De acuerdo. 214 00:07:22,275 --> 00:07:23,689 ¡Guau! Pase Exprés. 215 00:07:23,793 --> 00:07:26,206 Válido hasta la décima etapa. ¡Genial! Enorme. 216 00:07:26,310 --> 00:07:28,413 Estamos de vuelta en la carrera. Ahora estamos en tercer lugar. 217 00:07:28,517 --> 00:07:29,965 Muy bien. A lo siguiente. 218 00:07:30,068 --> 00:07:32,103 El Pase Exprés quemó 40 minutos de nuestra ventaja. 219 00:07:32,206 --> 00:07:34,482 También me quemó el pie. 220 00:07:35,448 --> 00:07:36,689 Información de ruta. 221 00:07:36,793 --> 00:07:38,758 - Pase Exprés. -Pase Exprés. 222 00:07:38,862 --> 00:07:40,241 "Solo hay un Pase Exprés, pero hay varios equipos que 223 00:07:40,344 --> 00:07:41,758 pueden intentar ganarlo." Muy bien. 224 00:07:41,862 --> 00:07:43,000 - Hagámoslo. No creo... - Llegamos demasiado tarde. No... 225 00:07:43,103 --> 00:07:44,448 Sólo vámonos. 226 00:07:45,448 --> 00:07:47,379 Salimos en cuarto lugar, 227 00:07:47,482 --> 00:07:49,827 Lo cual no está mal, teniendo en cuenta que nos retornaron. 228 00:07:49,931 --> 00:07:51,689 - Pero queremos recuperar algo de tiempo. - Sí. 229 00:07:51,793 --> 00:07:52,724 Estamos tratando de averiguar 230 00:07:52,827 --> 00:07:55,413 Cómo trabajar juntos en armonía, creo. 231 00:07:55,517 --> 00:07:58,103 No pasamos siete años juntos, porque... 232 00:07:58,206 --> 00:07:59,965 Holden se fue a la escuela militar. 233 00:08:00,068 --> 00:08:02,172 Y luego yo me fui a la universidad. 234 00:08:02,275 --> 00:08:04,172 Cuando lo veía durante esos siete años, 235 00:08:04,275 --> 00:08:05,482 Fue por una semana cada vez. 236 00:08:05,586 --> 00:08:06,931 Me hacía enojar. Era una verdadera 237 00:08:07,034 --> 00:08:08,862 relación de peleas entre hermanos. 238 00:08:08,965 --> 00:08:10,413 Ha habido mucho crecimiento desde entonces. 239 00:08:10,517 --> 00:08:12,551 Algo que realmente quería lograr en esta carrera, 240 00:08:12,655 --> 00:08:14,172 Que no necesariamente debe verse, 241 00:08:14,275 --> 00:08:15,551 Es que no fuera solo su hermano menor. 242 00:08:15,655 --> 00:08:16,724 También quiero que me vean como, por ejemplo, 243 00:08:16,827 --> 00:08:18,034 Alguien que sea, por así decirlo, igual a ella. 244 00:08:18,137 --> 00:08:19,172 Estamos muy animados. 245 00:08:19,275 --> 00:08:20,275 Estamos entusiasmados por mejorar. 246 00:08:20,379 --> 00:08:21,482 Ése es nuestro objetivo. 247 00:08:21,586 --> 00:08:23,000 Información de ruta. 248 00:08:23,103 --> 00:08:25,206 "Conduzcan hasta el lago Ariana para encontrar su próxima pista". 249 00:08:25,310 --> 00:08:26,827 - Y hay un Pase Exprés. - Oh. 250 00:08:26,931 --> 00:08:28,551 - No vamos a hacer eso. Vámonos. - No buscaremos el Pase Exprés. 251 00:08:28,655 --> 00:08:29,551 Ya nos han pasado. 252 00:08:29,655 --> 00:08:31,448 Está bien. Vámonos. 253 00:08:31,551 --> 00:08:32,758 De acuerdo. 254 00:08:32,861 --> 00:08:34,724 En estos momentos estamos entrando en la octava etapa. 255 00:08:34,827 --> 00:08:37,827 Y siento que tal vez estamos empezando a encontrar un ritmo. 256 00:08:37,931 --> 00:08:39,827 Ahora, la última etapa fue un poco difícil, 257 00:08:39,931 --> 00:08:42,517 Pero realmente no podemos cambiar nuestro plan de juego. 258 00:08:42,620 --> 00:08:45,379 Todavía es algo así como: "Intenta dar un paso a la vez". 259 00:08:45,482 --> 00:08:47,862 "Lento es rápido". Y aun así no queremos ser las últimas. 260 00:08:47,965 --> 00:08:50,241 Lo que he aprendido sobre mi madre en esta carrera, 261 00:08:50,344 --> 00:08:51,310 Aunque es, como, algo sorprendente es, 262 00:08:51,413 --> 00:08:52,689 Sí, soy competitiva, 263 00:08:52,793 --> 00:08:55,103 Pero demonios, mi madre también es competitiva. 264 00:08:55,206 --> 00:08:58,241 Y ella cortará a alguien para salir del camino. 265 00:08:59,241 --> 00:09:00,517 Es parte de la competencia. 266 00:09:00,620 --> 00:09:02,517 Cuando lleguemos a Sofía, todavía no lo sé, 267 00:09:02,620 --> 00:09:03,827 Técnicamente, dónde estamos. 268 00:09:03,931 --> 00:09:05,068 Va a ser grandioso. 269 00:09:05,172 --> 00:09:06,482 Voy a hacerlo mucho mejor con las indicaciones hoy. 270 00:09:10,517 --> 00:09:13,172 Me estoy poniendo nervioso. Ya casi llegamos. 271 00:09:13,275 --> 00:09:15,827 Eso es un estadio. Este es el estacionamiento. 272 00:09:15,931 --> 00:09:18,034 Oh, Dios mío. Y Josiah y Alyssa no están aquí. 273 00:09:18,137 --> 00:09:19,758 Así que podríamos ser los primeros. 274 00:09:19,862 --> 00:09:21,206 Caja de pistas, ahí mismo. Ahí mismo, ahí delante de ti. 275 00:09:22,413 --> 00:09:23,724 Perfecto. 276 00:09:25,103 --> 00:09:27,172 Información de ruta. 277 00:09:27,275 --> 00:09:28,655 A primera vista, 278 00:09:28,758 --> 00:09:30,275 la idea de un sacerdote 279 00:09:30,379 --> 00:09:32,724 repartiendo cruces como esta 280 00:09:32,827 --> 00:09:35,241 podría parecer fuera de lo común, 281 00:09:35,344 --> 00:09:38,379 Pero para los cristianos ortodoxos orientales aquí en Bulgaria, 282 00:09:38,482 --> 00:09:41,275 Este evento que se celebra anualmente, 283 00:09:41,379 --> 00:09:44,275 Está dirigido por sacerdotes ortodoxos 284 00:09:44,379 --> 00:09:47,275 que celebran su fe así cada año 285 00:09:47,379 --> 00:09:49,586 en el festival del Día de La Epifanía. 286 00:09:49,689 --> 00:09:52,241 Los equipos necesitan recuperar una cruz desde este lago, 287 00:09:52,344 --> 00:09:55,068 para luego devolvérsela a este sacerdote para que les dé buena suerte 288 00:09:55,172 --> 00:09:56,379 y su siguiente pista. 289 00:09:56,482 --> 00:09:57,896 - "Recupera una cruz." Está bien. - Está bien. 290 00:09:58,000 --> 00:09:59,379 Oigo música. 290 00:10:07,807 --> 00:10:10,342 {\an8}Ambos deben entrar al agua para recuperar la cruz. 293 00:10:13,758 --> 00:10:15,310 ¡Sí! 293 00:10:17,817 --> 00:10:19,318 {\an8}Cariño, tenemos que recoger una cruz del cura. 294 00:10:18,344 --> 00:10:19,344 Ah. 294 00:10:19,452 --> 00:10:20,219 {\an8}Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 295 00:10:26,159 --> 00:10:26,925 {\an8}Justo ahí. 295 00:10:27,172 --> 00:10:28,793 Vamos. 296 00:10:28,896 --> 00:10:29,931 Tenemos que entrar y salir, cariño. 297 00:10:30,034 --> 00:10:31,137 Eso es...lo vas a lograr. 298 00:10:33,103 --> 00:10:35,620 - ¡Oye, oye, oye! - ¡Oye! 298 00:10:36,402 --> 00:10:37,970 {\an8}Oh, Dios mío. Está helada. 299 00:10:38,344 --> 00:10:39,862 ¡Oye, oye, oye, oye! 300 00:10:39,965 --> 00:10:42,000 ¡Oye, oye, oye, oye! 301 00:10:42,103 --> 00:10:43,689 Está justo debajo de ti. 53 00:10:43,009 --> 00:10:44,042 {\an8}Recoge la cruz. 302 00:10:46,310 --> 00:10:48,310 Tómala. toma la cruz. 303 00:10:48,413 --> 00:10:50,137 - ¡Sí! - ¡Sí! 305 00:10:53,862 --> 00:10:55,413 ¡Oye, oye, oye, oye! 306 00:10:56,413 --> 00:10:57,620 ¡Ey! 307 00:11:01,517 --> 00:11:03,655 Muchas gracias. 308 00:11:03,758 --> 00:11:05,517 Muchas gracias. 309 00:11:07,448 --> 00:11:08,586 - Gracias. - Muchas gracias. 310 00:11:08,689 --> 00:11:10,068 Gracias. 311 00:11:10,172 --> 00:11:11,275 Está bien, cariño, salgamos de aquí. 312 00:11:11,379 --> 00:11:12,482 ¿Listo? 313 00:11:12,586 --> 00:11:14,655 Información de ruta. "Diríjanse 314 00:11:14,758 --> 00:11:16,655 "al barrio de la Plaza del Monumento Ruso 315 00:11:16,758 --> 00:11:18,172 "y abran las puertas de la tienda Klek marcada 316 00:11:18,275 --> 00:11:19,344 para recibir su próxima pista." 317 00:11:19,448 --> 00:11:21,724 Después del fin del comunismo, 318 00:11:21,827 --> 00:11:25,344 Los sótanos y búnkeres desempeñaron un papel importante 319 00:11:25,448 --> 00:11:28,793 en la conversión de este país al capitalismo. 320 00:11:28,896 --> 00:11:30,896 Emprendedores comerciales 321 00:11:31,000 --> 00:11:32,896 Los convirtieron en tiendas Klek. 322 00:11:33,000 --> 00:11:36,310 Esta "tienda para arrodillarse" es propiedad de Mira y está operada por ella. 323 00:11:36,413 --> 00:11:39,103 ¿Quién tiene una pista para los equipos? 324 00:11:39,206 --> 00:11:40,689 - No podemos tomar un taxi. - Está bien. 325 00:11:40,793 --> 00:11:43,413 La pista dice que no podemos tomar un taxi 326 00:11:43,517 --> 00:11:44,482 por el resto de la etapa. 327 00:11:44,586 --> 00:11:47,551 "Las únicas opciones son a pie o en autobús". 328 00:11:47,655 --> 00:11:49,068 Solía ​​tomar el autobús para ir a la escuela cuando era niño. 329 00:11:49,172 --> 00:11:51,689 Y si perdías el autobús, esperabas otra hora. 330 00:11:51,793 --> 00:11:54,068 Además, no sabemos qué autobús tomar. 331 00:11:54,172 --> 00:11:56,241 No sabemos cuánto tiempo va a tomar. Así que corrimos. 332 00:11:56,344 --> 00:11:57,275 Así que corrimos. 333 00:11:57,379 --> 00:11:58,758 Es divertido andar a pie. 335 00:12:00,551 --> 00:12:02,586 ¿Lo es? 336 00:12:02,689 --> 00:12:04,413 - Está bien. - Está bien. 337 00:12:04,517 --> 00:12:06,827 - Al lago Ariana. - Hagámoslo. Hagámoslo. 338 00:12:06,931 --> 00:12:08,931 Salimos en último lugar, 339 00:12:09,034 --> 00:12:10,137 y parecía como 340 00:12:10,241 --> 00:12:11,241 un pueblo fantasma. 341 00:12:11,344 --> 00:12:12,586 Tenemos algo de tiempo que recuperar. 342 00:12:12,689 --> 00:12:13,620 Debimos haber estado 343 00:12:13,724 --> 00:12:16,068 Al menos una hora detrás del quinto lugar. 344 00:12:16,172 --> 00:12:17,758 Entonces, ya saben, 345 00:12:17,862 --> 00:12:20,068 Los ánimos estaban altos, 346 00:12:20,172 --> 00:12:21,379 pero era engañoso. 347 00:12:21,482 --> 00:12:22,620 Podemos hacerlo. 348 00:12:22,724 --> 00:12:24,862 Somos capaces. 349 00:12:24,965 --> 00:12:26,206 El poder del engaño es algo 350 00:12:26,310 --> 00:12:28,586 que lo manejamos a voluntad, más o menos. 351 00:12:28,689 --> 00:12:30,896 - Oh, Dios mío. - Realmente podemos obligarnos a estar así como, 352 00:12:31,000 --> 00:12:33,965 "Vamos a lograr lo imposible." 353 00:12:34,068 --> 00:12:35,758 Siento que todo va a estar bien. 354 00:12:35,862 --> 00:12:38,241 - ¿Estoy loco por decir eso? - Yo también lo creo. No. No. 355 00:12:38,344 --> 00:12:40,793 ¿Qué más podemos hacer? Tenemos que creer. 356 00:12:41,827 --> 00:12:42,862 Ese es el estadio. 357 00:12:42,965 --> 00:12:44,137 Lo estás haciendo bastante bien, cariño. 358 00:12:44,241 --> 00:12:46,137 Algunos dirían que estamos en racha. 360 00:12:47,310 --> 00:12:48,862 Ahí está la caja de pistas. 361 00:12:50,551 --> 00:12:52,344 "Recuperen una cruz del lago Ariana 362 00:12:52,448 --> 00:12:53,448 para recibir su próxima pista." 363 00:12:53,551 --> 00:12:54,758 - Está bien, vámonos. - Vamos. 366 00:13:03,655 --> 00:13:06,068 ¡Ey! 368 00:13:13,827 --> 00:13:15,517 ¡Ah! ¡Vamos! 369 00:13:15,620 --> 00:13:17,172 Esto es muy genial. 370 00:13:17,275 --> 00:13:19,000 Gracias. 370 00:13:22,068 --> 00:13:22,801 {\an8}La veo. 372 00:13:28,551 --> 00:13:33,068 ¡Oye, oye, oye, oye, oye! 373 00:13:33,172 --> 00:13:34,931 - Gracias. Gracias. - ¡Gracias! 374 00:13:35,034 --> 00:13:37,724 ¡Oye, oye, oye, oye, oye! 375 00:13:39,344 --> 00:13:41,965 La fiesta de La Epifanía estuvo absolutamente iluminada. 376 00:13:44,034 --> 00:13:45,241 La parte difícil de ese desafío 377 00:13:45,344 --> 00:13:47,310 No era tomar la cruz o encontrarla. 378 00:13:47,413 --> 00:13:49,275 Era dejar al grupo de chicos allí, 379 00:13:49,379 --> 00:13:50,482 Porque eran muy, muy divertidos. 380 00:13:50,586 --> 00:13:52,482 - ¡Sí! Gracias. - Gracias. Merci. 381 00:13:53,586 --> 00:13:54,448 "Diríjanse al barrio 382 00:13:54,551 --> 00:13:56,275 de la Plaza del Monumento Ruso." 383 00:13:56,379 --> 00:13:58,034 "No deben viajar en taxi durante el resto de esta etapa". 384 00:13:58,137 --> 00:13:59,655 Pero podemos usar carritos y esas cosas. 385 00:13:59,758 --> 00:14:01,379 Sólo correremos a pie hasta allí. 386 00:14:01,482 --> 00:14:03,206 - Eso fue divertido. - Eso fue realmente grandioso. 387 00:14:04,241 --> 00:14:05,482 Veo la caja de pistas. 388 00:14:05,586 --> 00:14:06,689 De acuerdo. 389 00:14:06,793 --> 00:14:09,172 "Recuperen una cruz del lago Ariana 390 00:14:09,275 --> 00:14:10,827 para recibir su próxima pista." 393 00:14:17,103 --> 00:14:18,793 Nos va a dar una bendición. 394 00:14:24,724 --> 00:14:26,896 Está bien. Vamos a buscarla. 397 00:14:35,448 --> 00:14:37,413 -¡Vamos! - ¡Oh! 398 00:14:37,517 --> 00:14:39,241 ¡Oye! 399 00:14:40,241 --> 00:14:42,379 ¡Sí! 400 00:14:42,482 --> 00:14:43,896 Allí está la cruz. 401 00:14:44,000 --> 00:14:45,551 ¡Sí! 403 00:14:48,034 --> 00:14:49,965 ¡Hola! Gracias. 404 00:14:50,068 --> 00:14:50,965 Gracias, chicos. 404 00:14:52,158 --> 00:14:53,158 {\an8}Eso fue realmente divertido. 406 00:14:53,586 --> 00:14:54,896 Gracias por la bendición. 407 00:14:55,000 --> 00:14:56,758 - ¡Sí! Muchas gracias. - Sí. Gracias. 408 00:14:56,862 --> 00:14:58,034 Está bien, cariño. 409 00:14:58,137 --> 00:14:59,620 "...y abran las puertas de la tienda Klek marcada 410 00:14:59,724 --> 00:15:00,965 para recibir su próxima pista." 411 00:15:01,068 --> 00:15:02,655 ¿Tienda Klek? ¿Qué es una tienda klek? 412 00:15:04,517 --> 00:15:06,000 - ¿Qué quieres que haga? - Gira a la derecha en la siguiente... 413 00:15:06,103 --> 00:15:07,517 No sé. 414 00:15:07,620 --> 00:15:09,000 ¿Debajo de las vías del tren? 415 00:15:09,103 --> 00:15:11,000 - ¿Ves los ferrocarriles donde debemos ir debajo - No. 416 00:15:12,241 --> 00:15:13,551 Oh, sí, eso es realmente malo. 417 00:15:13,655 --> 00:15:14,862 Creo que la cosa 418 00:15:14,965 --> 00:15:16,344 de la conducción con Holden es, por ejemplo, 419 00:15:16,448 --> 00:15:18,862 Que siento que hay esperanza cada vez que nos subimos al auto. 420 00:15:18,965 --> 00:15:20,931 No es que, como un equipo se haya equivocado, 421 00:15:21,034 --> 00:15:23,413 Sino que que hay mucho más margen de error. 422 00:15:23,517 --> 00:15:25,206 Oh, Dios mío. 423 00:15:25,310 --> 00:15:28,620 Si vemos unas camisetas azul brillante en la distancia... 424 00:15:28,724 --> 00:15:30,172 Erika y Melinda 425 00:15:30,275 --> 00:15:33,586 luchando por hacer algo... Voy a tener que... 426 00:15:33,689 --> 00:15:37,172 Morder mis labios para no gritar. 427 00:15:37,275 --> 00:15:38,931 Ya no estás en mi mapa. 428 00:15:39,034 --> 00:15:40,793 Al igual que el pequeño mapa de Sofía ya no está visible. 429 00:15:40,896 --> 00:15:42,655 Quizás tengamos que tomar una calle diferente para regresar. 430 00:15:42,758 --> 00:15:43,758 ¿Ves una calle diferente...? 431 00:15:43,862 --> 00:15:45,482 Literalmente ya no estás... 432 00:15:45,586 --> 00:15:46,758 El final de mi mapa ya ha ocurrido. 433 00:15:46,862 --> 00:15:47,931 Está bien, lo entiendo. 434 00:15:48,034 --> 00:15:49,413 Así que volvemos a ver si podemos pasar por una calle 435 00:15:49,517 --> 00:15:51,034 para volver a dar una vuelta por ese parque. 436 00:15:51,137 --> 00:15:52,827 En este punto ya no quieres escucharme así que... 437 00:15:52,931 --> 00:15:54,793 La navegación hará que nos saquen. 438 00:16:00,000 --> 00:16:02,296 {\an8}Es como que si estuviéramos en algún lugar donde no quisiéramos estar. 438 00:16:03,000 --> 00:16:04,896 Disculpe. ¿Puede ayudarnos a encontrar... 439 00:16:05,000 --> 00:16:06,310 El lago Ariana? 440 00:16:06,413 --> 00:16:08,206 - Oh, está allí. - ¿Pero cómo hacemos eso? 441 00:16:08,310 --> 00:16:10,137 ¿Podrías mostrarnos cómo llegar desde su teléfono? ¿Cómo llegar? 441 00:16:10,203 --> 00:16:11,136 {\an8}Esta justo aquí. 442 00:16:11,172 --> 00:16:12,931 Sí, entonces pasamos por el gran parque y antes, como, 443 00:16:13,034 --> 00:16:14,241 - Sí. - Esas dos calles. Está bien. 444 00:16:14,344 --> 00:16:15,620 Muchas gracias. 445 00:16:15,724 --> 00:16:17,172 - ¿Sabes exactamente lo que estás haciendo? - Sí. 447 00:16:20,000 --> 00:16:21,655 No soy fanática de la conducción 448 00:16:25,413 --> 00:16:26,413 Bueno, vámonos. 449 00:16:26,517 --> 00:16:27,275 Plaza del Monumento Ruso. Sí. 450 00:16:27,379 --> 00:16:28,275 Apúrate. 451 00:16:28,379 --> 00:16:29,551 La tienda Klek. 451 00:16:29,789 --> 00:16:30,689 {\an8}No sabemos qué es "klek". 452 00:16:31,034 --> 00:16:32,482 Maldita sea. Me arden las piernas. 453 00:16:37,275 --> 00:16:38,689 Así que tiene que ser el 75. 454 00:16:38,793 --> 00:16:40,034 Setenta y cinco. Justo ahí. 455 00:16:40,137 --> 00:16:42,344 Floristería. Pues preguntémosle. 456 00:16:42,448 --> 00:16:43,965 Hola. 456 00:16:44,370 --> 00:16:44,936 {\an8}Sí. 457 00:16:44,936 --> 00:16:45,827 Tienda Klek. 458 00:16:45,931 --> 00:16:48,172 Aquí está, eh... 459 00:16:48,275 --> 00:16:49,413 En la entrada. 460 00:16:49,517 --> 00:16:51,206 Oh, ¿la entrada está ahí abajo? 461 00:16:51,310 --> 00:16:52,206 Oh, muchas gracias. 462 00:16:52,310 --> 00:16:53,586 Oh, aquí está el 75. 463 00:16:53,689 --> 00:16:55,103 - Muchas gracias. - Oh, aquí está esto. 464 00:16:55,206 --> 00:16:56,724 ¿Podemos abrirlo? 465 00:16:58,068 --> 00:17:00,206 - Hola. Oh, Dios mío. - Hola. 466 00:17:01,275 --> 00:17:02,517 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 467 00:17:03,517 --> 00:17:04,655 - Sí. - Está bien, adiós. 468 00:17:04,758 --> 00:17:06,862 Eso es genial. 469 00:17:06,964 --> 00:17:09,034 Es como una pequeña tienda secreta de bocadillos. 470 00:17:09,137 --> 00:17:11,344 Me gustaría algunos bocadillos. 471 00:17:11,448 --> 00:17:12,448 - Información de la ruta. - "Diríjanse 472 00:17:12,550 --> 00:17:15,448 "Biblioteca Central San Kliment Ohridski de la Universidad de Sofía 474 00:17:15,550 --> 00:17:17,137 para encontrar su próxima pista." 475 00:17:17,241 --> 00:17:19,448 Kliment Ohridski. 476 00:17:19,550 --> 00:17:20,862 Así que vamos a tomar el autobús. 477 00:17:20,964 --> 00:17:23,723 Sabemos con seguridad que Alyssa y Josiah no estaban ahí, 478 00:17:23,827 --> 00:17:25,068 porque fuimos el primer auto allí, 479 00:17:25,172 --> 00:17:26,723 lo que significa que fueron al Pase Exprés. 480 00:17:26,827 --> 00:17:29,793 Lo que significa que, a partir de ahora, llevamos la delantera. 481 00:17:31,793 --> 00:17:34,724 No tengo idea de lo que es una tienda Klek. 482 00:17:36,862 --> 00:17:38,310 ¿Es aquí?. 75. 483 00:17:38,413 --> 00:17:40,241 No lo veo. 484 00:17:40,344 --> 00:17:42,379 Encontramos el 75, pero... 485 00:17:42,482 --> 00:17:43,379 No había ninguna tienda allí. 486 00:17:43,482 --> 00:17:45,137 Sé que aquí dice 75, 487 00:17:45,241 --> 00:17:47,172 pero, marcado es marcado, ¿no? 488 00:17:47,275 --> 00:17:49,206 ¿Podría ser esta la marca? 489 00:17:49,310 --> 00:17:51,689 ¡The Amazing Race 37! ¡Qué genial! 490 00:17:51,793 --> 00:17:53,206 ¿Esa es la marca? Eso es tan... 491 00:17:53,310 --> 00:17:55,551 - Sal de aquí. Esto es tan genial. - ¡Oh! ¡Guau! 492 00:17:55,655 --> 00:17:57,655 - Hola. Te escondes de nosotros. - Oh, Dios mío. Hola. 493 00:17:59,172 --> 00:18:00,551 - Muchas gracias. - Es como un bar clandestino. Es increíble. 495 00:18:01,862 --> 00:18:03,517 Un bar clandestino. 496 00:18:03,620 --> 00:18:04,724 - Cerrémoslo para que nadie más lo vea. - Tenemos que escondernos... 497 00:18:04,827 --> 00:18:06,034 No, tenemos que volver a ocultarlo. 498 00:18:06,137 --> 00:18:07,482 - Esto es tan genial. - Oh, eso fue tan genial. 499 00:18:07,586 --> 00:18:10,551 "Diríjanse a la Universidad de Sofía, San Kliment". 500 00:18:10,655 --> 00:18:12,275 Sólo quiero asegurarme de que un metro no sea más rápido. 501 00:18:12,379 --> 00:18:14,655 Si se trata de otra carrera como la que acabamos de hacer, 502 00:18:14,758 --> 00:18:16,724 - Lo haré todo el maldito día, todos los días. - Sí. 503 00:18:16,827 --> 00:18:18,517 Podemos correr como el viento. 504 00:18:19,965 --> 00:18:21,482 Oh, esto podría ser. 505 00:18:21,586 --> 00:18:23,862 Bien, estamos buscando una tienda Klek marcada. 506 00:18:23,965 --> 00:18:24,896 Puede que ésta no sea la calle correcta. 507 00:18:25,000 --> 00:18:26,172 Setenta y cinco. 508 00:18:26,275 --> 00:18:27,931 Sí, no está marcado. 509 00:18:28,034 --> 00:18:29,241 Entonces sólo busca la marca. 510 00:18:29,344 --> 00:18:30,206 - Sí. - Está bien. 511 00:18:30,310 --> 00:18:31,862 Oh, hombre. 512 00:18:31,965 --> 00:18:33,896 - ¿Tienes que dar toda la vuelta? - Estoy muy confundida. 513 00:18:34,000 --> 00:18:36,275 ¿Podemos obtener, por ejemplo, una señal de calle o algo? 514 00:18:36,379 --> 00:18:38,586 Oh, demonios. 515 00:18:38,689 --> 00:18:40,862 - Creo que deberíamos regresar. - Esta es una calle diferente. 516 00:18:40,965 --> 00:18:42,241 ¿Hay un 75 por allá? 517 00:18:42,344 --> 00:18:43,586 Sí, cariño, lo vi. 518 00:18:43,689 --> 00:18:45,000 Oh, ¿es aquí? 519 00:18:45,103 --> 00:18:47,310 Oh, Dios mío. Mira esto. 521 00:18:48,862 --> 00:18:50,379 Oh, Dios mío. 522 00:18:50,482 --> 00:18:52,103 - ¿Hablas en serio? - Guau. 524 00:18:53,206 --> 00:18:54,965 Eso fue una locura. 525 00:18:55,068 --> 00:18:56,620 Oh, Dios mío. 526 00:18:56,724 --> 00:18:59,862 "Diríjanse a la Universidad de Sofía, San Kliment". 527 00:19:02,758 --> 00:19:04,241 Eso fue mucho más rápido que correr. 528 00:19:04,344 --> 00:19:05,344 Gracias. Muchas gracias. 529 00:19:05,448 --> 00:19:07,000 - Universidad de Sofía. - Entonces... 530 00:19:07,103 --> 00:19:08,965 Tenemos que encontrar la biblioteca. Estamos aquí. 531 00:19:09,068 --> 00:19:11,000 Mira, hay una entrada justo aquí. 532 00:19:13,862 --> 00:19:15,655 - Oh, mira. Hay una caja de pistas justo ahí. - Perfecto, perfecto. 533 00:19:15,758 --> 00:19:18,241 "Utilicen un cifrado para traducir un pasaje 534 00:19:18,344 --> 00:19:21,241 - Del... cirílico al inglés." - "Cirílico al inglés." 535 00:19:23,310 --> 00:19:26,827 El alfabeto cirílico fue inventado aquí en Bulgaria. 536 00:19:26,931 --> 00:19:29,655 un sistema de escritura utilizado por varios idiomas 537 00:19:29,758 --> 00:19:33,379 aquí en Europa del Este y Asia Central. 538 00:19:33,482 --> 00:19:35,689 Se caracteriza por sus formas angulares 539 00:19:35,793 --> 00:19:38,620 y formas de letras distintivas 540 00:19:38,724 --> 00:19:40,241 que representan sonidos específicos. 541 00:19:40,344 --> 00:19:42,965 Los equipos deben utilizar el cifrado cirílico 542 00:19:43,068 --> 00:19:44,931 para averiguar lo que está escrito 543 00:19:45,034 --> 00:19:47,344 en las páginas de este antiguo libro. 544 00:19:47,448 --> 00:19:50,379 Una vez que le den la respuesta correcta al bibliotecario, 545 00:19:50,482 --> 00:19:52,586 Él les dará una pista. 547 00:19:58,655 --> 00:20:00,586 Está bien. 548 00:20:00,689 --> 00:20:02,275 - Solo tomemos este. - Guau. Genial. 549 00:20:02,379 --> 00:20:03,862 Oh, no. 550 00:20:04,862 --> 00:20:06,517 - ¿Cómo se usa? - ¿Es esa la cosa? 551 00:20:06,620 --> 00:20:08,413 - ¿Quieres estar más cerca de eso? ¿Es eso? - Ah. 552 00:20:08,517 --> 00:20:10,896 Entramos al estudio y teníamos que usar el cifrado 553 00:20:11,000 --> 00:20:13,689 para traducir un pasaje 554 00:20:13,793 --> 00:20:15,827 - del cirílico al inglés. - Al inglés. 555 00:20:15,931 --> 00:20:18,275 La primera letra es la B y la Z. 556 00:20:18,379 --> 00:20:20,344 Nunca he usado un cifrado antes. 557 00:20:20,448 --> 00:20:22,379 ¿Cómo se utiliza esto? 558 00:20:22,482 --> 00:20:24,655 El cifrado tenía tres anillos. 559 00:20:24,758 --> 00:20:26,965 y tenía todos los símbolos en cirílico del pasaje. 560 00:20:27,068 --> 00:20:29,586 Oh, no hay información, cariño. 561 00:20:31,034 --> 00:20:33,758 Pensamos: "Claramente esas son las letras, 562 00:20:33,862 --> 00:20:35,344 - Pero no hay inglés." - Sí. 563 00:20:35,448 --> 00:20:37,310 Oh, Dios mío. 564 00:20:37,413 --> 00:20:39,137 ¿Qué nos falta? 565 00:20:39,241 --> 00:20:40,931 Piensa. 566 00:20:42,275 --> 00:20:44,172 Tenemos que ir al lago. 567 00:20:44,275 --> 00:20:45,172 Lo veo. 568 00:20:45,275 --> 00:20:47,310 "Recuperen una cruz del lago Ariana 569 00:20:47,413 --> 00:20:48,620 para recibir su próxima pista." 569 00:20:54,120 --> 00:20:54,953 {\an8}La veo. 570 00:20:54,954 --> 00:20:55,620 {\an8}La veo. La veo, de acuerdo. 573 00:21:03,034 --> 00:21:04,482 Gracias. 574 00:21:04,586 --> 00:21:05,931 "Diríjanse al barrio 575 00:21:06,034 --> 00:21:07,482 "de la Plaza del Monumento Ruso". 576 00:21:07,586 --> 00:21:09,413 No deberán viajar en taxi durante el resto de la etapa." 577 00:21:11,000 --> 00:21:12,896 No sabemos cómo utilizar un cifrado. 578 00:21:13,000 --> 00:21:16,586 Y no había nada en inglés en eso. 579 00:21:16,689 --> 00:21:18,000 ¿Se abre? 580 00:21:18,103 --> 00:21:20,586 ¿Estamos pasando algo por alto? 581 00:21:20,689 --> 00:21:21,689 Está bien. 582 00:21:21,793 --> 00:21:23,241 Oh. 583 00:21:23,344 --> 00:21:24,620 - Espera. - Oh. 584 00:21:24,724 --> 00:21:27,724 -B... - Espera. BZ, "dentro". 585 00:21:27,827 --> 00:21:28,827 Al final, 586 00:21:28,931 --> 00:21:30,379 Yo estaba como, "Bueno, no se abre, 587 00:21:30,482 --> 00:21:32,517 Entonces, ¿Cómo se ve la parte de atrás?" Y me doy la vuelta, 588 00:21:32,620 --> 00:21:34,068 Y allí estaba lo inglés. 589 00:21:34,172 --> 00:21:35,448 N / A... 590 00:21:35,551 --> 00:21:37,896 - N con una D al revés. - ...YD. Justo aquí. 591 00:21:38,000 --> 00:21:39,206 Y luego llegaré al final. 592 00:21:39,310 --> 00:21:42,172 "Al principio..." 593 00:21:42,275 --> 00:21:43,689 Oh, Dios mío. ¡Sí! 594 00:21:43,793 --> 00:21:46,896 Oh, Dios mío. Estoy tan... Esto es divertidísimo. 596 00:21:53,103 --> 00:21:55,137 Oh, esto es muy ortodoxo. 596 00:22:03,355 --> 00:22:04,322 {\an8}Justo allí en el medio. 597 00:22:03,793 --> 00:22:05,241 ¿La ves en el medio? 598 00:22:05,344 --> 00:22:07,724 La familia de mi marido es ortodoxa griega, 599 00:22:07,827 --> 00:22:09,172 Así que estaba familiarizada con 600 00:22:09,275 --> 00:22:10,793 Un poco de sus costumbres y su cultura. 601 00:22:10,896 --> 00:22:12,827 Así que eso era algo similar a lo que hacían los griegos. 603 00:22:21,241 --> 00:22:23,068 - Sí. Gracias. - Gracias. 603 00:22:23,475 --> 00:22:25,543 {\an8}Deben viajar en taxi el resto del viaje. 604 00:22:25,517 --> 00:22:27,344 Toda mojada. 604 00:22:26,111 --> 00:22:27,045 {\an8}Gracias a Dios. 605 00:22:27,448 --> 00:22:29,896 - Entonces ahora tenemos que bajar a la calle y encontrar un taxi? - Correcto. 606 00:22:30,000 --> 00:22:31,482 Hay un taxi allí abajo. 607 00:22:31,586 --> 00:22:32,793 - Hola. - Hola. 608 00:22:32,896 --> 00:22:36,344 ¿Necesitamos ir a la Plaza del Monumento Ruso? 608 00:22:36,755 --> 00:22:37,222 {\an8}De acuerdo. 609 00:22:37,620 --> 00:22:38,793 ¿La conoce? De acuerdo. De acuerdo. 610 00:22:39,827 --> 00:22:42,448 Quizás alguien más cometa un error más grande que nosotros. 611 00:22:44,275 --> 00:22:45,448 Sí. 612 00:22:49,344 --> 00:22:50,655 - Empecemos de nuevo. - Está bien. 613 00:22:50,758 --> 00:22:52,137 BZ era... 614 00:22:52,241 --> 00:22:54,413 "Al principio." 615 00:22:54,517 --> 00:22:55,896 Eso dice... 616 00:22:56,000 --> 00:22:57,241 - "La palabra." - "La palabra." 617 00:22:57,344 --> 00:23:00,241 No veo el K76 en ningún otro lugar. 618 00:23:00,344 --> 00:23:02,344 - Como, "En el principio, fue la palabra." -"...Fue la palabra!. 619 00:23:02,448 --> 00:23:05,758 "Y la palabra estaba con Dios". 620 00:23:05,862 --> 00:23:08,241 "Y Dios era... 621 00:23:08,344 --> 00:23:09,379 la palabra." 622 00:23:09,482 --> 00:23:10,931 Estamos usando el sentido común. 623 00:23:11,034 --> 00:23:12,413 - Hay demasiadas otras palabras. - No, es esa. 624 00:23:12,517 --> 00:23:13,724 - Creo que lo tenemos. - Está bien. 624 00:23:14,017 --> 00:23:18,324 En el comienzo era la palabra, y la palabra estaba con Dios, y Dios era la Palabra" 625 00:23:19,206 --> 00:23:20,103 Sí. 626 00:23:20,206 --> 00:23:21,827 ¡Sí! 627 00:23:21,931 --> 00:23:23,862 - Muchas gracias. - Gracias, gracias, gracias... 628 00:23:23,965 --> 00:23:25,517 Buen trabajo, cariño. Buen trabajo. 629 00:23:25,620 --> 00:23:27,310 Vamos a tener que encontrar la biblioteca. 630 00:23:27,413 --> 00:23:28,482 Oh, hay una caja de pistas. 631 00:23:28,586 --> 00:23:29,758 Oh. Oh, ahí está. 632 00:23:29,862 --> 00:23:31,517 - Brett y Mark. - Josiah y Alyssa. 633 00:23:31,620 --> 00:23:33,551 - Hola a todos. - Hola, chicos. 634 00:23:33,655 --> 00:23:35,655 "Utilicen un cifrado para traducir un pasaje 635 00:23:35,758 --> 00:23:36,862 "del 'Krillic' al inglés." 636 00:23:36,965 --> 00:23:38,758 "Diríjanse 637 00:23:38,862 --> 00:23:40,068 al Museo de Arte Socialista y búsquen 638 00:23:40,172 --> 00:23:42,034 el jardín de esculturas su próxima pista." 639 00:23:42,137 --> 00:23:43,413 Sólo pidámosle a alguien que use su teléfono. 640 00:23:43,517 --> 00:23:44,413 Seguro. 641 00:23:44,517 --> 00:23:47,275 Guau. 642 00:23:47,379 --> 00:23:48,448 - Uf. Está bien. - Está bien. 643 00:23:48,551 --> 00:23:50,172 Éste es tu lugar, cariño. 644 00:23:50,275 --> 00:23:51,620 Tenemos que decodificar el cifrado 645 00:23:51,724 --> 00:23:54,206 y el mensaje que contiene en inglés. 646 00:23:54,310 --> 00:23:55,551 Hemos practicado esto. Lo hemos hecho, 647 00:23:55,655 --> 00:23:57,206 Salas de acertijos. Hemos hecho rompecabezas. 648 00:23:57,310 --> 00:23:59,827 Entonces, lo... ¿Traduciremos a qué? 649 00:23:59,931 --> 00:24:01,517 Del “Krillic” al inglés. 650 00:24:01,620 --> 00:24:03,482 ¿De dónde sacamos el inglés? 651 00:24:03,586 --> 00:24:06,379 Hay algunas letras en inglés. 652 00:24:06,482 --> 00:24:08,103 como la "T", la "O", ya sabes... 653 00:24:08,206 --> 00:24:10,482 A menos que nos falte algo. 654 00:24:10,586 --> 00:24:12,896 - Hola. - Hola. 655 00:24:13,000 --> 00:24:15,551 Estamos tratando de encontrar el Museo de Arte Socialista. 656 00:24:15,655 --> 00:24:16,793 - Oh. - Ah. 657 00:24:16,896 --> 00:24:19,379 Eso es, pueden tomar el metro. 658 00:24:19,482 --> 00:24:21,206 La estación de metro está justo aquí. 659 00:24:21,310 --> 00:24:23,310 - Oh, ¿entonces tienen que caminar hasta allí? - Sí. 660 00:24:23,413 --> 00:24:24,931 - Muchas gracias. - Gracias. 661 00:24:25,034 --> 00:24:27,344 Está bien, quiero mantener nuestra ventaja sobre Josiah y Alyssa. 662 00:24:27,448 --> 00:24:29,482 - Sí. - Ojalá se queden atrapados allí por un tiempo. 663 00:24:29,586 --> 00:24:32,310 Entonces, tal vez exista un libro. 664 00:24:32,413 --> 00:24:33,965 Sí. Quizás haya un libro. 665 00:24:34,068 --> 00:24:36,379 Así que estamos buscando "Krillic", esa palabra. 666 00:24:36,482 --> 00:24:37,448 Cirílico. 667 00:24:37,551 --> 00:24:39,172 Aquí está el inglés irlandés. 668 00:24:39,275 --> 00:24:41,379 Español. 669 00:24:41,482 --> 00:24:43,965 - Hay una escalera. - Español. Francés. 670 00:24:44,068 --> 00:24:45,310 ¿Para qué sirve esta escalera? 671 00:24:45,413 --> 00:24:46,758 Eso es lo que me he estado preguntando. 672 00:24:47,793 --> 00:24:49,448 Y en algún momento, uno tiene que preguntarse: 673 00:24:49,551 --> 00:24:51,137 "¿Estoy pasando algo por alto?" 674 00:24:51,241 --> 00:24:52,758 Ayúdame. 675 00:24:52,862 --> 00:24:54,620 - Está bien. - ¿Crees que simplemente tenemos que resolverlo? 676 00:24:54,724 --> 00:24:57,103 - ¿Con esa cosa de cifrado? - Tal vez. 677 00:25:00,620 --> 00:25:02,793 La tienda Klek. Creo que esa es la tienda Klek. 678 00:25:02,896 --> 00:25:04,034 Este es definitivamente. 679 00:25:04,137 --> 00:25:05,034 Setenta y cinco. 680 00:25:05,137 --> 00:25:06,689 - Lo veo. - Sí. 681 00:25:07,965 --> 00:25:09,275 ¡Guau! 682 00:25:09,379 --> 00:25:11,862 Esto es grandioso. 683 00:25:12,862 --> 00:25:14,482 Hola. Gracias. 684 00:25:16,034 --> 00:25:17,517 - Eso es genial. - Eso fue absolutamente salvaje. 685 00:25:17,620 --> 00:25:19,172 Eso fue una locura. 686 00:25:19,275 --> 00:25:21,448 Me siento como si estuviera en un club secreto, ¿sabes? 687 00:25:21,551 --> 00:25:22,793 En Bulgaria. 688 00:25:22,896 --> 00:25:25,000 ¿Crees que es aquí? 689 00:25:25,103 --> 00:25:26,448 - Oh, está justo aquí. - Oh, demonios. 690 00:25:26,551 --> 00:25:27,586 De acuerdo. 691 00:25:27,689 --> 00:25:29,482 "Utilicen un cifrado para traducir un pasaje 692 00:25:29,586 --> 00:25:30,965 "del cirílico al inglés." 693 00:25:32,331 --> 00:25:34,031 {\an8}Guau, la biblioteca es realmente antigua. 693 00:25:34,931 --> 00:25:35,862 Hola, chicos. 694 00:25:35,965 --> 00:25:37,931 - Hola, chicos. - ¿Qué tal, chicos? 695 00:25:38,034 --> 00:25:39,448 Tómense su tiempo si quieren, esto es una locura. 696 00:25:39,551 --> 00:25:41,517 Pero si alguna vez quieren trabajar juntos, 697 00:25:41,620 --> 00:25:42,620 - Estamos tratando de lograrlo. - Genial. 698 00:25:42,724 --> 00:25:43,620 Pero tómense su tiempo. Tómense su tiempo. 699 00:25:43,724 --> 00:25:45,344 Literalmente no hemos llegado a ninguna parte en esto. 699 00:25:45,411 --> 00:25:46,911 {\an8}¿En serio? ¿Es tan difícil? 700 00:25:46,911 --> 00:25:47,586 Sí. 701 00:25:47,689 --> 00:25:48,413 Cuando entramos a la biblioteca, 702 00:25:48,517 --> 00:25:50,068 Vimos a Josiah y Alyssa allí. 703 00:25:50,172 --> 00:25:51,068 Parecían muy estresados. 704 00:25:51,172 --> 00:25:52,206 Sólo lo llamaré BZ. 705 00:25:52,310 --> 00:25:53,448 Para mí parece BZ. 706 00:25:53,551 --> 00:25:55,137 Y eso es "naya" con ese acento. 707 00:25:55,241 --> 00:25:56,275 Vamos. 707 00:25:57,057 --> 00:25:58,557 {\an8}Lo siento, soy una inútil. 708 00:25:58,557 --> 00:25:59,457 {\an8}No lo eres. Para nada. 114 00:25:59,691 --> 00:26:00,992 {\an8}No sé cómo utilizar esta cosa en absoluto. 709 00:26:05,758 --> 00:26:07,827 Hola. 711 00:26:13,620 --> 00:26:15,000 Está bien. 712 00:26:15,103 --> 00:26:16,517 Está bien, sí. 712 00:26:16,642 --> 00:26:17,341 {\an8}Justo ahí. 116 00:26:17,709 --> 00:26:18,242 {\an8}Vamos. 713 00:26:19,172 --> 00:26:20,965 Llegamos al lago Ariana 714 00:26:21,068 --> 00:26:23,379 y tuve que zambullirme 715 00:26:23,482 --> 00:26:25,448 por una cruz 716 00:26:25,551 --> 00:26:27,172 en una piscina llena de hombres 717 00:26:27,275 --> 00:26:29,448 cantando, cantando y bailando, 718 00:26:29,551 --> 00:26:31,655 que es como un bonito 719 00:26:31,758 --> 00:26:33,517 Martes, para mí. 721 00:26:35,689 --> 00:26:36,758 Nos conocemos desde hace tiempo, 722 00:26:36,862 --> 00:26:37,965 Por más de una década. 723 00:26:38,068 --> 00:26:39,724 Crecimos juntos. 724 00:26:39,827 --> 00:26:41,827 En el momento en que nos conocimos, 725 00:26:41,931 --> 00:26:44,241 Sabía que era gay, pero no se lo había dicho a nadie. 726 00:26:44,344 --> 00:26:47,551 Y luego vi a Carson desde el otro lado de la calle, bailando 727 00:26:47,655 --> 00:26:49,344 como Lady Gaga, "Born This Way". 728 00:26:49,448 --> 00:26:50,344 Y yo estaba como, 729 00:26:50,448 --> 00:26:51,655 "Solo una persona gay 730 00:26:51,758 --> 00:26:53,275 sabría esa coreografía." 732 00:26:55,034 --> 00:26:56,379 Hablamos entre nosotros 733 00:26:56,482 --> 00:26:58,241 y nos hicimos los mejores amigos. 734 00:26:58,344 --> 00:26:59,965 Gracias. 735 00:27:00,068 --> 00:27:01,413 - Muchas gracias. - Muchas gracias. Gracias, gracias. 736 00:27:01,517 --> 00:27:03,689 Cuando estás aprendiendo sobre ser "rarito", a menudo, 737 00:27:03,793 --> 00:27:05,137 Sólo piensas en lo negativo, pero... 738 00:27:05,241 --> 00:27:06,724 Finalmente, hubo un ejemplo de... 739 00:27:06,827 --> 00:27:08,379 - Alegría "rarita" delante de mí. - Alegría. Sí. 741 00:27:10,275 --> 00:27:12,034 "No deben viajar en taxi durante el resto de esta etapa". 742 00:27:12,137 --> 00:27:13,310 Vamos a tomar el autobús. 743 00:27:13,413 --> 00:27:15,000 - Eso podría ser. - Está bien, 5 744 00:27:15,103 --> 00:27:16,103 Hola. 745 00:27:17,931 --> 00:27:18,862 Sí. 119 00:27:17,236 --> 00:27:18,936 {\an8}Dios mío. ¿Eres el leñador? 746 00:27:18,965 --> 00:27:19,965 - No es posible. - Eso es una locura. 747 00:27:20,068 --> 00:27:21,517 Hola. Me alegro de verte. 748 00:27:21,620 --> 00:27:23,310 - Hola. Me alegro de verte. - Yo también. 749 00:27:23,413 --> 00:27:25,517 - Quién lo hubiera pensado. - Oh, Dios mío. 750 00:27:25,620 --> 00:27:28,000 El leñador que pesó nuestra madera... 751 00:27:28,103 --> 00:27:29,931 Muchas gracias. Muchas gracias. 752 00:27:30,034 --> 00:27:32,965 Estaba simplemente en su autobús diario. 753 00:27:33,068 --> 00:27:34,137 Era como el meme de Spider-Man. 754 00:27:34,241 --> 00:27:35,379 Estábamos como... 755 00:27:35,482 --> 00:27:36,896 Y él estaba como... 756 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 ¿Qué es una tienda Klek? ¿Qué es eso? ¿Tienda Klek? 756 00:27:39,559 --> 00:27:40,559 {\an8}Deben tomar... 756 00:27:40,559 --> 00:27:41,626 {\an8}...Esta posición. 757 00:27:41,627 --> 00:27:42,760 {\an8}Esto es "klek". 757 00:27:43,241 --> 00:27:44,620 Se sentía casi como un espíritu. 758 00:27:44,724 --> 00:27:45,862 Fue una locura. 759 00:27:45,965 --> 00:27:47,448 - Adiós. Gracias. - Muchas gracias. 760 00:27:47,551 --> 00:27:48,586 Gracias. 762 00:27:54,034 --> 00:27:55,827 No sé cómo usar esto. 762 00:27:56,076 --> 00:27:57,576 {\an8}Eso no parece correcto para mi. 762 00:27:57,576 --> 00:27:58,075 {\an8}¿No lo parece? 763 00:27:58,210 --> 00:27:59,043 {\an8}No lo sé. 763 00:28:00,896 --> 00:28:03,448 ¿Puedes descifrar solo la B, qué significa? 764 00:28:03,551 --> 00:28:04,586 ¿O la O por si sola? 764 00:28:05,350 --> 00:28:06,083 {\an8}Aún no. 764 00:28:06,585 --> 00:28:07,818 {\an8}¿Hay algo aquí abajo? 765 00:28:09,188 --> 00:28:10,087 {\an8}Oh, Dios mío. 765 00:28:10,088 --> 00:28:10,788 {\an8}Ahí estaba. 766 00:28:13,392 --> 00:28:15,026 {\an8}Estoy tan concentrado en "Chobo". 766 00:28:16,310 --> 00:28:18,206 Centrémonos sólo en... 766 00:28:18,310 --> 00:28:20,482 Oye, podemos hacerlo. Lo haremos. 767 00:28:20,586 --> 00:28:21,586 Es que simplemente, ni siquiera sé cómo. 768 00:28:21,689 --> 00:28:22,896 Es que ni siquiera sé qué hacer. 768 00:28:23,235 --> 00:28:24,335 {\an8}Listo, listo, listo. 768 00:28:25,204 --> 00:28:27,071 {\an8}¿Vieron algo? Mira hacia atrás y ve si vieron algo. 769 00:28:27,072 --> 00:28:27,905 {\an8}¿Están mirando? 769 00:28:28,240 --> 00:28:28,773 {\an8}No, no. 770 00:28:29,374 --> 00:28:30,541 {\an8}En el principio... 770 00:28:30,896 --> 00:28:31,931 Después de que Jonathan y Ana entraron, 770 00:28:32,034 --> 00:28:33,482 Fue simplemente muy frustrante. 771 00:28:33,586 --> 00:28:34,965 Estaba considerando usar el Pase Exprés, 772 00:28:35,068 --> 00:28:36,482 pero no iba a decirlo en voz alta 773 00:28:36,586 --> 00:28:37,862 hasta que las cosas se pusieron muy mal. 773 00:28:42,821 --> 00:28:43,654 {\an8}¿Cuál era el numero? 774 00:28:43,724 --> 00:28:44,689 Setenta y cinco. 775 00:28:44,793 --> 00:28:45,827 Puede que lo hayamos pasado. 776 00:28:45,931 --> 00:28:47,793 Era una de esas tiendas a la izquierda. 777 00:28:47,896 --> 00:28:49,000 Creo que es por aquí. 778 00:28:49,103 --> 00:28:50,482 Creo que lo pasamos. 779 00:28:50,586 --> 00:28:51,896 Ni siquiera sé qué es el "Kelk". 780 00:28:52,000 --> 00:28:53,206 Yo tampoco sé qué es un "kelk". 781 00:28:53,310 --> 00:28:54,517 Creo que lo pasamos. No sé... 782 00:28:54,620 --> 00:28:55,896 Necesitamos encontrar el 75. 783 00:28:56,000 --> 00:28:57,862 ¿Qué son estos números? 784 00:28:57,965 --> 00:28:59,065 ¿Ves otros números? 784 00:28:59,065 --> 00:29:00,827 Creo que es más fácil encontrar un número aquí atrás. 785 00:29:00,931 --> 00:29:03,000 Está bien. Podemos hacer lo que quieras. Está bien. 786 00:29:03,103 --> 00:29:04,931 No vimos nada marcado en esto, 787 00:29:05,034 --> 00:29:06,586 Así que no sé por qué volvemos por este camino. 788 00:29:06,689 --> 00:29:07,965 77. 789 00:29:08,068 --> 00:29:09,689 - ¿Qué número vemos en este otro? - 75. 790 00:29:09,793 --> 00:29:11,413 - Setenta y cinco, aquí mismo. - ¿Es aquí? 791 00:29:11,517 --> 00:29:12,551 Sí. 792 00:29:13,620 --> 00:29:14,827 Dice "marcado". 793 00:29:14,931 --> 00:29:16,275 Sabía de lo que estaba hablando. 794 00:29:16,379 --> 00:29:18,103 - ¿Entiendes que vi el 75? - Entiendo que viste el 75. 795 00:29:18,206 --> 00:29:20,344 A veces, cuando te doy indicaciones, siempre insistes. 796 00:29:20,448 --> 00:29:21,758 Y te dejo hacerlo esta vez. 797 00:29:21,862 --> 00:29:23,620 ¿Por qué no confiaste en mí? 798 00:29:23,724 --> 00:29:25,206 Porque vi el 75. 799 00:29:25,310 --> 00:29:26,965 - ¿Habla inglés? - ¿Sabe dónde es esto? 800 00:29:27,299 --> 00:29:28,299 {\an8}Oh, está cerca. 800 00:29:28,172 --> 00:29:29,241 Oh, bien. 801 00:29:29,344 --> 00:29:30,896 Pudo haber sido donde dijiste entonces, mamá. 802 00:29:31,000 --> 00:29:32,103 Pero no sé cómo entrar allí. 803 00:29:32,206 --> 00:29:33,241 Yo tampoco, pero tenía razón. 803 00:29:33,672 --> 00:29:34,238 {\an8}Yo tenía razón. 804 00:29:33,672 --> 00:29:34,206 - Está bien. Gracias. - De nada. 805 00:29:34,310 --> 00:29:35,379 Tenías razón. Buen trabajo, mamá. 806 00:29:35,482 --> 00:29:36,517 Sólo no vi nada ahí. 807 00:29:36,620 --> 00:29:38,448 ¿Entonces tal vez sea cerca de la floristería? 808 00:29:38,551 --> 00:29:40,275 Es el único 75 que veo. 809 00:29:40,379 --> 00:29:42,172 - Oh, Dios mío. - Oh. 810 00:29:42,275 --> 00:29:45,000 - Hola. Te encontramos. - Oh, hola. Hay gente aquí abajo. 811 00:29:45,103 --> 00:29:46,862 - Sí. Gracias. - Oh, Dios mío. 812 00:29:46,965 --> 00:29:48,758 - Gracias. Aprendimos algo. - Está bien, ciérralo. 813 00:29:48,862 --> 00:29:50,931 - Está bien. - Está bien. Qué día. 814 00:29:51,034 --> 00:29:52,689 "Diríjanse a la Universidad de Sofía." 815 00:29:52,793 --> 00:29:54,206 Hay un montón de taxis ahí, ¿sí? 816 00:29:54,310 --> 00:29:56,000 - No sabíamos qué era un "Kelk". - No. 817 00:29:56,103 --> 00:29:57,482 Biblioteca de la Universidad de Sofía. 818 00:29:57,586 --> 00:29:58,965 "Bibliograf" o lo que sea. 818 00:29:59,131 --> 00:30:00,531 {\an8}Ese no es el mismo idioma, mamá. 819 00:30:01,275 --> 00:30:02,448 Después de la primera etapa, 820 00:30:02,551 --> 00:30:03,931 Me he vuelto muy buena leyendo mis pistas. 821 00:30:04,034 --> 00:30:05,517 Y creo que es por eso que todavía estamos en la carrera, 822 00:30:05,620 --> 00:30:06,793 Es porque hemos mejorado un poco 823 00:30:06,896 --> 00:30:08,586 sobre estar concentradas en leer las pistas. 824 00:30:08,689 --> 00:30:11,310 Oh, Dios mío. 825 00:30:15,482 --> 00:30:17,827 Esto es duro, duro, duro, duro, duro, duro, duro. 826 00:30:17,931 --> 00:30:19,620 - Hmm. - Entonces, N, A... 826 00:30:20,018 --> 00:30:21,252 {\an8}Necesitan sentarse allí. 826 00:30:22,018 --> 00:30:22,852 {\an8}Bien. 826 00:30:22,852 --> 00:30:23,452 {\an8}¿Lista?. 826 00:30:22,852 --> 00:30:28,159 {\an8}Vamos a que nos revisen. 827 00:30:31,963 --> 00:30:32,930 {\an8}Esto apesta. 827 00:30:34,103 --> 00:30:35,862 - ¡¿Cómo?! - No importa. 828 00:30:35,965 --> 00:30:37,344 No sabemos cómo. 829 00:30:39,931 --> 00:30:42,275 Realmente no creo que hayamos hecho ningún progreso hasta ahora. 830 00:30:42,379 --> 00:30:43,793 ¿Cómo? 830 00:30:49,079 --> 00:30:53,493 En el comienzo era la palabra, y la palabra estaba con Dios, y Dios era la Palabra" 831 00:30:54,068 --> 00:30:55,689 - Sí. - Oh, sí. 832 00:30:55,793 --> 00:30:57,448 - Gracias. - Muchas gracias. 833 00:30:58,448 --> 00:31:00,965 - "Vayan al Museo de Arte Socialista." - Grandioso. 834 00:31:01,068 --> 00:31:03,137 Debe ser que lo estamos pensando demasiado. 835 00:31:03,241 --> 00:31:05,206 Cada vez que parecemos hacerlo, 836 00:31:05,310 --> 00:31:07,724 Creo que desciframos una parte, 837 00:31:07,827 --> 00:31:09,827 El método que usamos no funciona para la siguiente parte. 838 00:31:09,931 --> 00:31:11,172 Entonces, 839 00:31:11,275 --> 00:31:12,379 ¿Cuánto quieres ayudarlos? 840 00:31:12,482 --> 00:31:14,620 ¿Sólo decirles que está en la parte de atrás y después nos ayudan? 841 00:31:14,724 --> 00:31:16,413 - Tenemos que ayudarlos. - Está bien. 842 00:31:16,517 --> 00:31:18,275 Es como una inversión. 843 00:31:18,379 --> 00:31:19,931 Una buena inversión de karma. Ya sabes, inviertes. 844 00:31:20,034 --> 00:31:22,793 Ahora, y tal vez en algún momento en el futuro... 845 00:31:22,896 --> 00:31:24,620 Pueden ayudarnos cuando estemos en problemas. 846 00:31:24,724 --> 00:31:26,793 ¿Necesitan ayuda? 847 00:31:26,896 --> 00:31:28,620 Si tienes algún consejo. 848 00:31:28,724 --> 00:31:30,275 Sí, podríamos ayudarte un poco. 849 00:31:30,379 --> 00:31:32,310 Entonces, eh... 850 00:31:32,413 --> 00:31:34,758 ¿Ya intentaron darle la vuelta? 851 00:31:35,758 --> 00:31:36,965 Sí. De acuerdo. Sí, ahí está. 852 00:31:37,068 --> 00:31:38,482 - Oh, Dios mío. - Sí. Lo siento, chicos. 853 00:31:38,586 --> 00:31:39,793 - No lo sientas, hermano. - Nos vemos luego. 854 00:31:39,896 --> 00:31:41,206 Oh, Dios mío. 855 00:31:41,310 --> 00:31:42,793 Eso es una locura. 856 00:31:42,896 --> 00:31:44,965 - Disculpe. ¿Nos puede ayudar? - Hola. 857 00:31:45,068 --> 00:31:47,241 Estamos buscando el Museo de Arte Socialista. 858 00:31:47,344 --> 00:31:48,793 Ah, Museo de Arte Socialista. 859 00:31:48,896 --> 00:31:50,448 - Esto está en algún lugar... en algún lugar cerca de aquí, pero... - Está bien. 859 00:31:50,876 --> 00:31:52,243 {\an8}Necesitamos llegar allí súper rápido. 860 00:31:52,310 --> 00:31:54,344 Este. Está aquí. 861 00:31:55,724 --> 00:31:58,103 Nos dirigimos al Museo de Arte Socialista. 862 00:31:59,482 --> 00:32:01,103 De acuerdo. 862 00:32:00,965 --> 00:32:05,068 En el comienzo era la palabra, y la palabra estaba con Dios, y Dios era la Palabra" 863 00:32:05,965 --> 00:32:08,068 - Sí. - Muchas gracias. - Está bien. 864 00:32:08,172 --> 00:32:09,068 - Gracias. - Gracias. 865 00:32:09,172 --> 00:32:10,241 Eso fue horrible. 866 00:32:11,241 --> 00:32:13,068 "Busquen en el jardín de esculturas su próxima pista". 867 00:32:13,172 --> 00:32:14,758 Un gran saludo a Jonathan y Ana. 868 00:32:14,862 --> 00:32:16,931 Fue increíble que nos ayudaran. 869 00:32:17,034 --> 00:32:18,206 Porque nos hubiéramos quedado atrapados allí 870 00:32:18,310 --> 00:32:19,724 o hubiéramos usado nuestro Pase Exprés. 871 00:32:19,827 --> 00:32:21,206 Y si obtienen el primer o segundo lugar hoy, 872 00:32:21,310 --> 00:32:22,620 Se lo ganaron por encima de nosotros, eso es seguro. 873 00:32:25,137 --> 00:32:26,275 ¿Será la siguiente? 874 00:32:26,379 --> 00:32:27,344 - Creo que es éste. - ¿O es éste? 875 00:32:27,448 --> 00:32:29,241 - Toma, Holden. Sí. - Dos leones. Sí. 876 00:32:29,344 --> 00:32:30,586 Hay un reloj con dos leones. Hay una caja de pistas. 877 00:32:30,689 --> 00:32:32,793 "Utilicen un cifrado para traducir un pasaje 878 00:32:32,896 --> 00:32:34,793 del cirílico al inglés." 879 00:32:34,896 --> 00:32:36,413 Ya había hecho algo así como un cifrado antes. 880 00:32:36,517 --> 00:32:38,517 Hago crucigramas, hago concursos de ortografía. 881 00:32:38,620 --> 00:32:39,965 Hago rompecabezas de palabras. 882 00:32:40,068 --> 00:32:42,000 Literalmente, sólo escribe el pasaje primero, 883 00:32:42,103 --> 00:32:43,896 y luego podemos desglosar cómo queremos resolver esto. 884 00:32:44,000 --> 00:32:45,241 Necesitamos tener toda la información primero. 885 00:32:45,344 --> 00:32:46,965 - Bien. Bien, bien, bien, bien. - N. 886 00:32:47,068 --> 00:32:48,448 Creo que está aquí. 887 00:32:48,551 --> 00:32:50,034 - No, no hay... - ¿Por qué no nos acercamos? 888 00:32:50,137 --> 00:32:52,137 - Podemos acercarnos y mirarlo. - Creo... 889 00:32:52,241 --> 00:32:53,586 Está bien, necesito que trabajes conmigo. 890 00:32:53,689 --> 00:32:55,103 Porque parece que estás trabajando en esto sola. 891 00:32:55,206 --> 00:32:57,655 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. De acuerdo. 892 00:32:57,758 --> 00:32:59,275 ¿Pero cómo lo traducimos? 893 00:32:59,379 --> 00:33:01,862 - ¿Cómo se traduce hacia abajo? - BaoHan, vamos a averiguarlo. 894 00:33:01,965 --> 00:33:03,586 - Todo lo que tengamos primero. - Está bien. 895 00:33:03,689 --> 00:33:05,482 Estás intentando resolver el problema de matemáticas. 896 00:33:05,586 --> 00:33:06,551 -Sin obtener el otro lado de la ecuación. - Está bien. Está bien, está bien, está bien, está bien. 897 00:33:06,655 --> 00:33:08,655 ¿O son letras inglesas? 898 00:33:12,344 --> 00:33:15,034 Hay un parque por ahí así que debe estar ahí. 899 00:33:15,137 --> 00:33:16,965 Ahí está la escultura. 900 00:33:17,068 --> 00:33:18,551 La caja de pistas está justo al frente. 901 00:33:23,689 --> 00:33:25,103 Esto es increíble. 902 00:33:29,620 --> 00:33:31,379 "Diríjanse al Club Militar Central 903 00:33:31,482 --> 00:33:33,413 para encontrar su próxima pista." 904 00:33:33,517 --> 00:33:34,931 ¿Está cerca, crees? 905 00:33:35,034 --> 00:33:36,482 - No lo sé, cariño. -Está bien. 906 00:33:36,586 --> 00:33:39,241 - No lo veo por ningún lado a una distancia caminable. - Está bien. 907 00:33:39,344 --> 00:33:41,517 Disculpe. Tenemos que ir al... 908 00:33:41,620 --> 00:33:44,000 Club Militar Central. 909 00:33:44,200 --> 00:33:46,589 {\an8}Sí, deberán tomar el metro desde aquí. 909 00:33:46,689 --> 00:33:47,724 - Muchas gracias. - No te preocupes. 910 00:33:47,827 --> 00:33:49,000 - Gracias. Gracias. - Gracias. 910 00:33:49,461 --> 00:33:50,127 {\an8}Buena suerte. 911 00:33:50,127 --> 00:33:51,413 Gracias. 912 00:33:53,206 --> 00:33:55,241 Hermano, no tengo idea. Está bien. 913 00:33:55,344 --> 00:33:56,689 - Relájate, relájate, relájate. - Está bien, está bien, está bien. 914 00:33:56,793 --> 00:34:00,137 Justo ahora estoy mirando nuestra traducción, 915 00:34:00,241 --> 00:34:02,551 y nuestra traducción no es clara. 916 00:34:02,655 --> 00:34:04,758 "Pad-oh-ob." 917 00:34:04,862 --> 00:34:08,516 Estoy confundida. Estoy confundida. 918 00:34:08,620 --> 00:34:10,000 A la biblioteca. Vamos. 919 00:34:10,103 --> 00:34:11,516 - Oh, ahí está la caja. - Sí, exactamente. 920 00:34:11,620 --> 00:34:14,275 - Hay dos pistas aquí, mamá. - Oh, gracias a Dios. Está bien. 921 00:34:14,379 --> 00:34:17,793 "Utilicen un cifrado para traducir un pasaje de... 922 00:34:17,896 --> 00:34:19,620 "Krillic al inglés." 923 00:34:19,724 --> 00:34:21,068 ¿"Usar un cifrado"? De acuerdo. 924 00:34:21,172 --> 00:34:23,275 - ¿Qué es una cifrado? - No lo sé. Por aquí, mamá. 925 00:34:24,310 --> 00:34:26,000 - "Cuando piensas..." - Oh, alabado sea Dios que vemos a alguien. 926 00:34:26,103 --> 00:34:27,447 "Cuando crean que han descifrado el texto..." 927 00:34:27,551 --> 00:34:28,827 ¿Alguna vez has trabajado con un cifrado? 928 00:34:28,931 --> 00:34:30,172 - Amigo, no. ¿Lo has hecho? - No. 929 00:34:30,275 --> 00:34:31,620 - No, estamos atascados. - ¿Ustedes...? ¿Quieren... 930 00:34:31,724 --> 00:34:33,516 Trabajar juntos? Hay un equipo detrás de nosotros. 931 00:34:33,620 --> 00:34:35,793 Si no, no importa. No me ofenderé si dices que no. 932 00:34:35,896 --> 00:34:36,965 - Estoy de acuerdo. Hagámoslo. - De acuerdo. - Sí. 933 00:34:37,068 --> 00:34:38,137 Entonces estaremos a tu lado. 933 00:34:38,243 --> 00:34:39,843 {\an8}No tengo idea de cómo usar el cifrado. 934 00:34:40,206 --> 00:34:41,137 Oye, si es una escritura, deberíamos poder... 935 00:34:41,241 --> 00:34:42,137 Resolver esto rápidamente, mamá. 936 00:34:42,241 --> 00:34:44,137 Una vez que tengamos el comienzo. 937 00:34:44,241 --> 00:34:46,585 Crecimos en una fe, 938 00:34:46,688 --> 00:34:48,724 y hemos criado a los niños en la fe. 939 00:34:48,827 --> 00:34:51,757 Y eso ha sido parte de nuestra vida y cultura. 940 00:34:51,862 --> 00:34:53,275 Así pues, hemos conocido la Biblia, 941 00:34:53,379 --> 00:34:54,413 y debemos saber este versículo. 942 00:34:54,516 --> 00:34:55,551 Ni siquiera sé por dónde empezar. 943 00:34:55,655 --> 00:34:57,689 No tengo ni idea. 944 00:34:58,758 --> 00:35:00,172 - No tengo ni idea. - Aquí, aquí, aquí. 945 00:35:00,275 --> 00:35:02,310 - ¿Qué es eso? - No lo sé. 946 00:35:06,620 --> 00:35:08,379 - Bien, ¿somos nosotros? - Sí. Gracias. 947 00:35:08,482 --> 00:35:09,931 - Oh, hombre. 75. - Este es el 75. 948 00:35:10,034 --> 00:35:11,172 - Sí, ¿deberíamos entrar? - Sí. 949 00:35:11,275 --> 00:35:13,413 - Está bien. - Oh. Um... 950 00:35:13,517 --> 00:35:16,241 - ¿"Tienda de Klek marcada"? - Oh, hombre. 951 00:35:16,344 --> 00:35:18,241 Sabíamos que estaba... 952 00:35:18,344 --> 00:35:21,379 Se suponía que debía estar entre 77 y 75. 953 00:35:21,482 --> 00:35:23,448 - Oh. Decía, toca la puerta. - Oh, Dios mío. 954 00:35:23,551 --> 00:35:26,689 Decía: "Toquen a la puerta del 75". 955 00:35:26,793 --> 00:35:28,689 - ¿Será esto? - Aquí mismo. Este es el 75. 956 00:35:28,793 --> 00:35:29,827 Pero decía... No, decía: "Abran las puertas...". 957 00:35:29,931 --> 00:35:31,965 "De la tienda Klek marcada." 958 00:35:34,586 --> 00:35:35,931 ¿Es aquí? 959 00:35:36,034 --> 00:35:37,758 - Esto. Esto, Jack. Es aquí. - ¡¿Esto?! 960 00:35:37,862 --> 00:35:40,965 - Sí. - Oh, Dios mío. 961 00:35:41,068 --> 00:35:42,413 - Hola. - Hola. Hola. 962 00:35:42,517 --> 00:35:43,931 - Gracias. - Muchas gracias. 963 00:35:44,034 --> 00:35:45,655 - Oh, Dios mío. Escondido. - Guau. 964 00:35:45,758 --> 00:35:47,103 - Completamente oculto. - Eso fue una locura. 965 00:35:47,206 --> 00:35:48,793 ¿Podemos subir en el 5? 966 00:35:48,896 --> 00:35:50,793 - Aquí está el 5. Tomémoslo. - Está bien. 967 00:35:50,896 --> 00:35:52,655 - Por si acaso. De acuerdo. - Sí, ya lo tengo. 968 00:35:52,758 --> 00:35:54,724 Y necesitamos encontrar la biblioteca. 969 00:35:54,827 --> 00:35:57,034 Oh, gracias. 970 00:35:57,137 --> 00:35:58,586 - Estamos aquí. - Mm-hmm. - Sí. 971 00:35:58,689 --> 00:36:01,034 Deben ir por este camino aquí a la izquierda. 972 00:36:01,137 --> 00:36:03,413 Y luego todo recto. 973 00:36:03,517 --> 00:36:05,586 Y luego estará a su costado izquierdo. 974 00:36:05,689 --> 00:36:07,241 - Gracias. - Está bien, vámonos. 975 00:36:07,344 --> 00:36:09,862 Necesitamos encontrar el Museo de Arte Socialista. 976 00:36:09,965 --> 00:36:11,206 Sigue adelante por Krakra. 977 00:36:11,310 --> 00:36:12,689 ¿Es esta esa calle? 978 00:36:12,793 --> 00:36:14,379 Debería haber una forma más fácil de llegar allí. 979 00:36:14,482 --> 00:36:16,689 Disculpe. ¿Podría ayudarme a encontrar la dirección? 980 00:36:16,793 --> 00:36:18,586 No tenemos teléfono. Estamos en una carrera. 981 00:36:18,689 --> 00:36:20,379 - ¿Ah, sí? - Sí. - Sí. 982 00:36:20,482 --> 00:36:22,586 Museo de Arte Socialista. 982 00:36:22,947 --> 00:36:24,615 {\an8}Deben ir por ahí... 983 00:36:24,616 --> 00:36:26,650 {\an8}...pero tienen que tomar un autobús. 983 00:36:26,689 --> 00:36:28,206 - Está bien, muchas gracias. - Gracias. 984 00:36:28,310 --> 00:36:29,655 - De nada. Buena suerte. - Muchas gracias. - Cuídense. 985 00:36:29,758 --> 00:36:30,827 Espera. Dijo que tomáramos el 1. Estábamos en el 1. 986 00:36:30,931 --> 00:36:32,793 Lo sé. Ya estábamos en el 1. 987 00:36:32,896 --> 00:36:34,596 Oh, Dios mío, ese imbécil nos puso en el camino equivocado. 987 00:36:34,596 --> 00:36:35,551 ¿Por qué nos dijo que nos bajáramos? 987 00:36:35,894 --> 00:36:36,994 {\an8}Nos envió a una búsqueda inútil. 988 00:36:39,620 --> 00:36:40,896 Oh, creo que está allí. 989 00:36:41,000 --> 00:36:42,758 Ahí está la pista. 990 00:36:42,862 --> 00:36:44,724 Cuatro detrás de nosotros nuevamente. 991 00:36:46,517 --> 00:36:47,793 "Diríjanse al Club Militar Central 992 00:36:47,896 --> 00:36:50,517 para encontrar su siguiente pista." Está bien, vámonos. 993 00:36:52,206 --> 00:36:53,931 Justo ahí. 994 00:36:54,034 --> 00:36:55,068 - Oh, ahí está. - ¡Corre! ¡Corre! 995 00:36:57,379 --> 00:36:58,448 - Bloqueo. - Bloqueo. 996 00:36:58,551 --> 00:37:00,620 "¿Quién quiere retroceder en el tiempo?" 997 00:37:00,724 --> 00:37:01,827 - Creo que será una coreografía. - Está bien. 998 00:37:01,931 --> 00:37:03,103 - Lo haré. - Está bien. 999 00:37:03,206 --> 00:37:06,000 La danza nacional de Bulgaria, el Horo, 1000 00:37:06,103 --> 00:37:08,275 Es más que sólo pasos coreografiados. 1001 00:37:08,379 --> 00:37:12,103 Es una expresión vibrante de identidad y tradición 1002 00:37:12,206 --> 00:37:14,034 y espíritu comunitario 1003 00:37:14,137 --> 00:37:16,103 transmitido de generación en generación. 1004 00:37:18,000 --> 00:37:20,448 Este Bloqueo brinda a los equipos la oportunidad 1005 00:37:20,551 --> 00:37:22,379 de unirse a bailarines locales 1006 00:37:22,482 --> 00:37:24,000 quienes compartirán las habilidades necesarias requeridas para 1007 00:37:24,103 --> 00:37:26,689 realizar una secuencia complicada. 1008 00:37:26,793 --> 00:37:29,344 Una vez que logren alinearse con estos profesionales, 1009 00:37:29,448 --> 00:37:31,103 Serán recompensados ​​con una pista. 1010 00:37:31,206 --> 00:37:32,655 ¡Sí! 1011 00:37:32,758 --> 00:37:35,172 Justo lo que buscábamos. Vamos. 1012 00:37:35,275 --> 00:37:37,310 Oh, Dios mío, esto es exactamente lo que esperábamos. 1013 00:37:37,413 --> 00:37:38,931 Mira que bonita. 1014 00:37:39,034 --> 00:37:40,689 - ¡Hola! - ¡Hola! 1015 00:37:40,793 --> 00:37:42,862 - Hola. Sí. Sí, sí, sí, sí. - Hola. 1016 00:37:42,965 --> 00:37:44,275 - Muchas gracias. - Hola. 1020 00:37:50,448 --> 00:37:51,482 ¡Ey! 1021 00:37:52,827 --> 00:37:53,758 ¡Ey! 1023 00:38:21,413 --> 00:38:23,689 ¡Aquí vamos! 1024 00:38:26,931 --> 00:38:28,448 ¡Estamos felices de estar aquí! 1025 00:38:28,551 --> 00:38:30,275 Este es un desafío perfecto para Mark. 1026 00:38:30,379 --> 00:38:32,172 Tengo ganas de usar los conjuntos, pero 1027 00:38:32,275 --> 00:38:33,620 sólo voy a disfrutar el espectáculo. 1028 00:38:33,724 --> 00:38:35,103 Esto es asombroso. 1029 00:38:35,206 --> 00:38:36,689 Decíamos que esperábamos 1030 00:38:36,793 --> 00:38:38,344 aprender algún tipo de secuencia. 1031 00:38:38,448 --> 00:38:40,103 Porque esa es nuestra fortaleza. 1032 00:38:40,206 --> 00:38:41,448 Esto es todo un éxito. 1033 00:38:41,551 --> 00:38:43,655 No me di cuenta de cuánto disfraz habría. 1034 00:38:43,758 --> 00:38:45,448 Estoy muy, muy, muy emocionado. 1035 00:38:45,551 --> 00:38:47,517 ¿De acuerdo? ¡Vamos! 1036 00:38:51,517 --> 00:38:53,896 ¿Conoces a alguno de ellos? 1037 00:38:54,000 --> 00:38:54,965 No tengo ni idea 1038 00:38:55,068 --> 00:38:56,517 Siento que estamos cerca, hermano. 1039 00:38:56,620 --> 00:38:58,517 No, es broma. No lo sé. 1040 00:38:58,620 --> 00:39:00,068 - ¿Puedes respirar profundamente por mí? - Estoy respirando. 1041 00:39:00,172 --> 00:39:01,620 - Estoy bien. Estoy bien. - No, no estás respirando. 1042 00:39:01,724 --> 00:39:03,551 No puedo oírte respirar. ¿Puedes respirar por mí, por favor? 1043 00:39:03,655 --> 00:39:05,068 - ¿Puedes...? ¿Puedes por favor? - Por favor. Tú ... 1044 00:39:05,172 --> 00:39:06,413 ¿Puedes sólo confíar en que estoy respirando? 1045 00:39:06,517 --> 00:39:07,965 Siento que estás entrando en pánico ahora mismo. 1046 00:39:08,068 --> 00:39:09,275 - No estoy entrando en pánico. - No me hace sentir cómodo. 1047 00:39:09,379 --> 00:39:11,275 - No estoy entrando en pánico. - Está bien. Está bien. 1048 00:39:11,379 --> 00:39:13,862 Espero ver a algunas personas en esta biblioteca. 1049 00:39:13,965 --> 00:39:15,586 Aquí. Caja de pistas. 1050 00:39:15,689 --> 00:39:18,344 "Traducir un pasaje del cirílico al inglés." 1051 00:39:18,448 --> 00:39:20,034 - Está bien. - Está bien. 1052 00:39:20,137 --> 00:39:22,275 Sí. Por aquí. Entremos. Hola, chicos. 1053 00:39:22,379 --> 00:39:24,655 Maldita sea. 1053 00:39:22,760 --> 00:39:23,794 {\an8}Los chicos están aquí. 1054 00:39:26,034 --> 00:39:28,482 - Oh... - Caminamos por esa biblioteca 1055 00:39:28,586 --> 00:39:30,724 y vimos a Han y Holden 1056 00:39:30,827 --> 00:39:32,103 y a Melinda y Erika. 1057 00:39:32,206 --> 00:39:33,517 - Nos miraron como diciendo, - Sí. 1058 00:39:33,620 --> 00:39:35,655 - "Oh, estamos en problemas." - Estaban así. 1059 00:39:35,758 --> 00:39:37,413 Parecía que habían visto un fantasma. 1059 00:39:46,451 --> 00:39:48,085 {\an8}Oh, Dios. Se están ayudando mutuamente. 1060 00:39:48,517 --> 00:39:49,793 Esto... Sería diferente. Esto es diferente aquí. 1061 00:39:49,896 --> 00:39:51,241 Sí, eso es lo que quiero decir. 1062 00:39:51,344 --> 00:39:53,655 ¿Entiendes esto? De acuerdo. No, pero... 1063 00:39:53,758 --> 00:39:55,275 En "Calabozos & Dragones" 1064 00:39:55,379 --> 00:39:57,034 Hay muchos problemas que resolver. 1065 00:39:57,137 --> 00:39:59,551 Y así somos muy buenos resolviendo acertijos. 1066 00:39:59,655 --> 00:40:01,724 Está en nuestra práctica semanal. 1066 00:40:03,301 --> 00:40:04,234 {\an8}Mira, Carson. 1066 00:40:07,338 --> 00:40:08,505 {\an8}Ellos no saben cómo mirar debajo... 1067 00:40:08,506 --> 00:40:09,973 {\an8}...Así que mantengámoslo muy discreto. 1068 00:40:09,034 --> 00:40:10,586 Sí. Sí, sí, sí. 1069 00:40:11,620 --> 00:40:13,862 Holden es observador y vio 1070 00:40:13,965 --> 00:40:15,896 que levantaron la cosa, y Holden 1071 00:40:16,000 --> 00:40:18,413 me estaba haciendo una especie de señal diciendo: "Mira". 1072 00:40:18,517 --> 00:40:20,137 Y cuando vi que había palabras en inglés 1073 00:40:20,241 --> 00:40:21,586 En el fondo yo estaba como, 1074 00:40:21,689 --> 00:40:22,724 "Estás bromeando." 1074 00:40:24,355 --> 00:40:25,188 {\an8}Creo que tienes razón. 1075 00:40:25,448 --> 00:40:27,103 - ¿Sólo quieres ir a probarlo? - Lo probaremos, sí. 1076 00:40:27,206 --> 00:40:29,758 Quiero decir... Sí. 1076 00:40:27,592 --> 00:40:29,159 {\an8}Te informaremos si estamos en la dirección correcta. 1077 00:40:29,862 --> 00:40:31,379 Quiero decir, ¿Qué más podemos hacer? 1078 00:40:31,482 --> 00:40:33,448 - Pero intenta un... ejemplo de eso. - Exactamente. 1079 00:40:33,551 --> 00:40:36,241 ¿Qué? 1079 00:40:33,998 --> 00:40:34,798 {\an8}¿Quieres revisarlo? 1080 00:40:35,166 --> 00:40:35,899 {\an8}¿Qué tienen chicos? 1080 00:40:36,344 --> 00:40:37,965 - No, lo siento. - No, ustedes están ayudándolos. 1081 00:40:38,068 --> 00:40:40,586 - Sí. Me viste trabajar. - Nos... nos dimos cuenta. 1082 00:40:40,689 --> 00:40:42,000 - ¿Lo resolvieron? - Lo resolvimos. 1082 00:40:41,806 --> 00:40:43,440 {\an8}Pero no se lo hemos dicho. No se lo hemos dicho. 1082 00:40:43,608 --> 00:40:44,341 {\an8}¿Ah, no se lo han dicho? 1082 00:40:44,475 --> 00:40:45,342 {\an8}Sí, no se lo hemos dicho. 1083 00:40:45,476 --> 00:40:46,109 {\an8}Ah, bueno. 1083 00:40:47,011 --> 00:40:47,644 {\an8}"En el principio..." 1083 00:40:47,845 --> 00:40:49,146 {\an8}Sí, "En el principio era..." 1084 00:40:49,314 --> 00:40:50,881 {\an8}Sí, de acuerdo, tenemos lo mismo, pero eso es todo lo que tenemos. 1084 00:40:50,689 --> 00:40:52,034 Pero... 1084 00:40:51,589 --> 00:40:52,934 {\an8}Estamos en el camino correcto. No se lo cuenten. 1084 00:40:52,137 --> 00:40:53,793 Sí. Sí. Sí, exactamente. 1085 00:40:53,896 --> 00:40:55,793 Han y Holden... Se dieron cuenta 1086 00:40:55,896 --> 00:40:57,448 que lo habíamos descubierto. 1087 00:40:57,551 --> 00:41:00,931 Y entonces decidieron cambiar de táctica y realmente trabajar 1088 00:41:01,034 --> 00:41:02,275 con nosotros, y así, ellos... 1089 00:41:02,379 --> 00:41:04,379 Podrían dejar atrás a Melinda y Erika. 1090 00:41:04,482 --> 00:41:06,275 - Hola. - Hola. 1091 00:41:12,689 --> 00:41:14,448 No. 1092 00:41:14,551 --> 00:41:15,413 - Está bien. Lo supuse. - ¿Cerca? 1093 00:41:15,517 --> 00:41:16,793 Está bien. Cerca, mamá. 1094 00:41:16,896 --> 00:41:18,931 Así que vamos a repasarlo de nuevo. 1095 00:41:19,034 --> 00:41:20,724 No le digas a nadie que no tienes nada. 1096 00:41:20,827 --> 00:41:22,137 Bien, déjame repasarlo una vez más. 1097 00:41:22,241 --> 00:41:23,586 Una cosa a la vez. 1099 00:41:37,931 --> 00:41:39,655 ¿Y luego sostener de aquí todo el tiempo? 1100 00:41:39,758 --> 00:41:41,068 ¿Así todo el tiempo? 1101 00:41:41,172 --> 00:41:42,620 - . - Está bien. Genial. 1103 00:41:47,379 --> 00:41:49,724 - ¡Guau! - Oh, Dios mío. 1104 00:41:49,827 --> 00:41:51,000 Mira esto. 1105 00:41:52,000 --> 00:41:53,482 ¿Cómo nos ganaron aquí? ¡Demonios! 1106 00:41:53,586 --> 00:41:54,862 "Diríjanse al Club Militar Central 1107 00:41:54,965 --> 00:41:56,724 para encontrar su próxima pista." 1108 00:41:56,827 --> 00:41:58,275 Amigo, ¿nos ganaron aquí? 1109 00:41:58,379 --> 00:42:00,551 Debieron habernos vencido. 1111 00:42:05,896 --> 00:42:08,172 Oh, oh, oh, oh. 1112 00:42:08,275 --> 00:42:10,413 - Oh, oh, oh, ja, ja. - . 1113 00:42:10,517 --> 00:42:11,793 - ¿Eso es todo? - . 1114 00:42:11,896 --> 00:42:13,758 - Grandioso. Hagámoslo, sí. - Hagámoslo. 1115 00:42:13,862 --> 00:42:16,241 Vamos a intentarlo. ¡Ooh! 1116 00:42:16,344 --> 00:42:18,103 Ustedes trabajan duro. 1117 00:42:18,206 --> 00:42:20,413 ¿Aquí? Está bien. 1118 00:42:20,517 --> 00:42:22,000 Oh, Dios mío. 1121 00:42:53,827 --> 00:42:55,448 Pienso que lo hizo muy bien. 1122 00:42:58,827 --> 00:43:01,413 ¡Sí! Gracias. Gracias. 1123 00:43:01,517 --> 00:43:02,724 Gracias, gracias. 1124 00:43:02,827 --> 00:43:05,586 Muchas gracias. Gracias. 1125 00:43:05,689 --> 00:43:08,586 Sí. 1126 00:43:08,689 --> 00:43:10,241 - Muchas gracias. - De nada. Gracias. 1127 00:43:10,344 --> 00:43:11,620 Ya terminé. 1128 00:43:11,724 --> 00:43:14,137 - Que linda te ves. - Está lista para su primer plano. 1129 00:43:14,241 --> 00:43:17,310 - Ella está lista, cariño. - Información de ruta. 1130 00:43:19,000 --> 00:43:21,172 La atracción estrella de Sofía es esta 1131 00:43:21,275 --> 00:43:23,517 enorme basílica con cúpula dorada... 1132 00:43:23,620 --> 00:43:25,517 La Catedral de San Alexander Nevski, 1133 00:43:25,620 --> 00:43:27,310 capaz de acomodar 1134 00:43:27,413 --> 00:43:29,551 hasta 10.000 fieles 1135 00:43:29,655 --> 00:43:31,241 en el pasado. 1136 00:43:32,620 --> 00:43:33,965 Los equipos encontrarán la línea de meta 1137 00:43:34,068 --> 00:43:36,241 en estos terrenos sagrados. 1138 00:43:36,344 --> 00:43:39,000 El último equipo en registrarse aquí 1139 00:43:39,103 --> 00:43:40,965 será eliminado. 1140 00:43:41,068 --> 00:43:42,965 Voy a llevar mi formación de baile formal búlgaro. 1141 00:43:43,068 --> 00:43:45,344 De vuelta a Las Vegas. 1142 00:43:45,448 --> 00:43:47,827 - Oh, veo una caja de pistas. - Sí. 1143 00:43:47,931 --> 00:43:50,000 - Sigue recto. - Está bien. 1144 00:43:50,103 --> 00:43:52,103 "¿Quién quiere retroceder en el tiempo?" 1145 00:43:52,206 --> 00:43:54,689 - Quiero retroceder en el tiempo. - Sí, lo harás. 1146 00:43:54,793 --> 00:43:56,000 - Lo puedes hacer. - Hagámoslo. 1147 00:43:56,103 --> 00:43:57,655 - Me encanta bailar. - Sí. 1148 00:43:57,758 --> 00:44:01,275 Hola. Hola. 1149 00:44:01,379 --> 00:44:02,310 Tengo que elegir. 1150 00:44:02,413 --> 00:44:03,758 Espero elegir sabiamente. 1151 00:44:03,862 --> 00:44:05,793 Sí, ¿podemos ir? 1152 00:44:05,896 --> 00:44:07,172 Tú puedes, cariño. 1153 00:44:07,275 --> 00:44:09,241 Oh, Dios mío, estoy aterrorizada. 1154 00:44:09,344 --> 00:44:11,241 Crecí en el Valle del Río Grande, 1155 00:44:11,344 --> 00:44:12,689 que está en la frontera con México, 1156 00:44:12,793 --> 00:44:14,586 Y yo estaba allí en una escuela secundaria. 1157 00:44:14,689 --> 00:44:16,379 donde se celebraban muchas celebraciones de quinceañeras. 1158 00:44:16,482 --> 00:44:17,793 Así que bailábamos mucho. 1159 00:44:17,896 --> 00:44:19,517 Pero nunca había bailado así antes. 1160 00:44:22,758 --> 00:44:25,965 Es este. ¿Es ese? Sí. 1160 00:44:30,768 --> 00:44:32,002 {\an8}Entonces, ¿Qué tienen ustedes? 1160 00:44:33,771 --> 00:44:34,504 {\an8}¿Está cerca de esto? 1161 00:44:35,339 --> 00:44:36,473 {\an8}No, no tenemos ninguna. 1161 00:44:36,482 --> 00:44:37,862 No. 1161 00:44:37,675 --> 00:44:39,876 {\an8}Todavía estamos, todavía estamos trabajando en tratar de descifrar las letras. 1161 00:44:40,077 --> 00:44:41,645 {\an8}Él solo dijo que esto estaba cerca, así que solo estaba tratando de ayudar... 1162 00:44:42,046 --> 00:44:42,979 {\an8}...Por si tuvieras algo parecido. 1162 00:44:43,147 --> 00:44:44,147 {\an8}¿Dónde está "KZ"? 1162 00:44:44,782 --> 00:44:45,549 {\an8}En el centro. 1163 00:44:45,550 --> 00:44:46,716 {\an8}En la página derecha, en la parte superior. 1163 00:44:52,156 --> 00:44:53,323 {\an8}Buen trabajo, Holden. 1164 00:44:55,050 --> 00:44:59,216 En el comienzo era la palabra, y la palabra estaba con Dios, y Dios era la Palabra" 1163 00:44:59,896 --> 00:45:01,275 - Sí. - Gracias. 1164 00:45:01,379 --> 00:45:02,896 - Muchas gracias. - Gracias. 1164 00:45:03,768 --> 00:45:05,802 {\an8}Yo digo que esperemos aquí afuera a que Carlson y Jack lo logren 1165 00:45:05,803 --> 00:45:08,205 {\an8}...y luego les decimos a Erika y Melinda que den vuelta el cifrado. 1165 00:45:08,827 --> 00:45:10,448 ¿Está correcto? 1166 00:45:10,551 --> 00:45:12,000 - No, eso es, eso es, eso es. - ¿Lo crees? 1167 00:45:12,103 --> 00:45:13,448 Bueno, vamos a intentarlo. 1167 00:45:14,111 --> 00:45:15,445 {\an8}No creo que nos lo den. 1167 00:45:15,545 --> 00:45:17,445 {\an8}Vamos a decirles que le den la vuelta a la cosa. ¿Qué fue eso? 1167 00:45:17,445 --> 00:45:18,683 {\an8}Ustedes chicos, los estábamos ayudando antes. 1168 00:45:18,683 --> 00:45:20,050 {\an8}Vamos a decirles que le den la vuelta a la cosa. 1168 00:45:20,051 --> 00:45:21,851 {\an8}...Pero dejaremos que vayan. Ustedes son buena gente. 1168 00:45:21,310 --> 00:45:22,551 ¡Oh! 1169 00:45:22,655 --> 00:45:23,862 Lo que me pareció interesante fue, 1170 00:45:23,965 --> 00:45:25,413 Después de que lo descubrimos, 1171 00:45:25,517 --> 00:45:27,896 para luego contarle el secreto a Erika y Melinda. 1172 00:45:28,000 --> 00:45:29,241 Yo estaba como, 1173 00:45:29,344 --> 00:45:31,000 "Si te importa tu competencia, 1174 00:45:31,103 --> 00:45:32,586 "No se lo digas a Erika y Melinda." 1175 00:45:32,689 --> 00:45:35,379 No era una decisión que necesariamente tomaríamos. 1176 00:45:35,482 --> 00:45:38,310 Esto se reduce a lo esencial del asunto. 1177 00:45:38,413 --> 00:45:40,517 No puedes ayudar a ningún otro equipo. 1178 00:45:46,931 --> 00:45:48,310 Dale la vuelta a tu cifrado. 1179 00:45:48,413 --> 00:45:50,000 Ya verás. 1179 00:45:48,513 --> 00:45:49,500 {\an8}¿Qué quieres decir?. 1180 00:45:50,103 --> 00:45:51,241 Sólo dale la vuelta y obtendrás el... 1181 00:45:51,344 --> 00:45:53,827 - Sí, dale la vuelta. - Oh, demonios. Chicos... 1181 00:45:53,827 --> 00:45:54,827 {\an8}¿Cuál es la respuesta? 1182 00:45:55,689 --> 00:45:57,206 Te daremos la primera página. "En el principio..." 1183 00:45:57,310 --> 00:45:59,206 - Oh, de acuerdo. - No, lo siento. Lo siento, chicos. 1183 00:45:48,879 --> 00:45:49,512 {\an8}¿Qué quieres decir? 1184 00:45:54,252 --> 00:45:55,085 ¿Cuál es la respuesta? 1184 00:45:59,310 --> 00:46:01,310 - No, está bien. - Lo resolverán, se los prometo. 1185 00:46:01,413 --> 00:46:02,827 - Está bien. Grandioso. - Es bastante simple después de eso. 1186 00:46:02,931 --> 00:46:03,965 Gracias. 1186 00:46:04,531 --> 00:46:08,965 En el comienzo era la palabra, y la palabra estaba con Dios, y Dios era la Palabra" 1187 00:46:09,310 --> 00:46:10,896 - Sí. - Sí. 1188 00:46:11,000 --> 00:46:12,827 - Muchas gracias. - Oh, Dios mío, gracias. Gracias. 1189 00:46:12,931 --> 00:46:14,172 Vamos. 1190 00:46:14,275 --> 00:46:15,586 Se sintió realmente bien ser así, 1191 00:46:15,689 --> 00:46:17,275 "Oh, no solo estamos realmente involucrados en esto, sino que realmente hemos..." 1192 00:46:17,379 --> 00:46:18,931 "superado a otros equipos." 1193 00:46:19,034 --> 00:46:21,137 Sólo necesitamos recibir buenas indicaciones de alguien. 1194 00:46:21,241 --> 00:46:22,551 Amigo, no sé si deberíamos haberles dicho, 1195 00:46:22,655 --> 00:46:23,896 - Pero está bien. - Tuvimos que hacerlo. 1196 00:46:24,000 --> 00:46:25,241 Lo sé. Es cierto. Tendríamos una victoria en integridad. 1197 00:46:25,344 --> 00:46:27,275 - Por honestidad en el juego, tuvimos que... - Sí. 1198 00:46:27,379 --> 00:46:28,689 - ¿Vamos juntos? - Claro. Sí. 1199 00:46:28,793 --> 00:46:31,310 - Siempre y cuando estemos por delante de un equipo. - Estoy de acuerdo. 1200 00:46:31,413 --> 00:46:32,655 No me di cuenta de que los chicos lo entendieron. 1201 00:46:32,758 --> 00:46:33,827 Así que es justo. No necesitaban decírnoslo. 1203 00:46:42,448 --> 00:46:44,448 Está bien. Vamos a intentarlo. 1204 00:46:44,551 --> 00:46:45,896 - Bloqueo. - Por fin. 1206 00:46:47,344 --> 00:46:49,310 "¿Quién quiere retroceder en el tiempo?" 1207 00:46:49,413 --> 00:46:51,551 - Adelante. - Está bien, lo haré. 1208 00:46:51,655 --> 00:46:53,103 Nos conocimos en una clase de baile de salsa, 1209 00:46:53,206 --> 00:46:55,413 Y aprendí de todos los que me rodean. 1210 00:46:55,517 --> 00:46:57,413 - Hola. - Hola. Oh, Dios mío. Hermoso. 1211 00:46:57,517 --> 00:46:58,793 Me encanta bailar, 1212 00:46:58,896 --> 00:47:00,137 Me encanta la música, así que siento que 1213 00:47:00,241 --> 00:47:01,689 Me resulta un poco natural. 1214 00:47:01,793 --> 00:47:03,758 - ¿Me ayudarás? - Exacto. 1215 00:47:03,862 --> 00:47:05,517 Tienes mucha suerte. 1216 00:47:05,620 --> 00:47:07,068 Buena suerte. Buena suerte, chicos. 1217 00:47:07,172 --> 00:47:08,413 Son como cuatro cosas repetidas. 1218 00:47:08,517 --> 00:47:10,206 Está bien. Estoy muy nervioso. 1219 00:47:10,310 --> 00:47:13,310 ¡Grandioso! Bueno, miren esto. 1220 00:47:13,413 --> 00:47:15,758 Haremos un baile búlgaro. 1221 00:47:15,862 --> 00:47:18,758 ¡Sí, Jos! 1223 00:47:29,827 --> 00:47:32,172 - No. - Está bien, cariño. Lo tienes. 1224 00:47:32,275 --> 00:47:33,875 Estás muy cerca, Jos. Muy cerca, cariño. 1224 00:47:33,875 --> 00:47:34,793 Lo lograremos. Gracias, chicos. 1225 00:47:37,241 --> 00:47:39,655 "Con Dios estaba la Palabra." Está bien. 1226 00:47:39,758 --> 00:47:41,000 Uno pensaría que las personas que deberían 1227 00:47:41,103 --> 00:47:42,655 conocen la Biblia sabrían esto. 1228 00:47:42,758 --> 00:47:44,206 Bueno, estamos de vuelta. 1229 00:47:43,758 --> 00:47:50,506 En el comienzo era la palabra, y la palabra estaba con Dios, y Dios era la Palabra" 1229 00:47:50,862 --> 00:47:52,448 - Sí. - Oh, gracias a Dios. 1230 00:47:52,551 --> 00:47:53,827 Gracias. 1231 00:47:53,931 --> 00:47:55,931 "Diríjanse al Museo de Arte Socialista. 1232 00:47:56,034 --> 00:47:59,172 y busquen en el jardín de esculturas para encontrar la siguiente pista". 1233 00:47:59,275 --> 00:48:00,965 Eso no fue divertido en absoluto. 1233 00:48:01,312 --> 00:48:03,012 {\an8}Es triste que un versículo bíblico pueda sacarnos de aquí. 1234 00:48:03,482 --> 00:48:04,689 No supimos mirar por atrás. 1235 00:48:04,793 --> 00:48:05,793 ¡Taxi! 1236 00:48:05,896 --> 00:48:07,448 ¿Museo de Arte Socialista? 1237 00:48:09,931 --> 00:48:11,655 Lo siento. 1238 00:48:13,379 --> 00:48:15,896 Bueno, bueno, bueno. Creí que estaba muy cerca la primera vez. 1239 00:48:16,000 --> 00:48:18,241 - Quiero probar con la música. Música. - Sí. 1241 00:48:24,275 --> 00:48:27,068 ¡Oye! ¡Oye! 1242 00:48:35,862 --> 00:48:37,793 Está bien. Inténtalo de nuevo. 1246 00:48:53,586 --> 00:48:55,517 Brett y Mark, mientras están aquí hoy, 1247 00:48:55,620 --> 00:48:58,379 - ¿Ajá? - al final de esta octava etapa, 1248 00:48:58,482 --> 00:48:59,551 - Guau. - Me alegra decirles 1249 00:48:59,655 --> 00:49:01,724 - que son el equipo número uno. - ¡Sí! 1250 00:49:05,379 --> 00:49:06,931 Y tengo muy buenas noticias para ustedes. 1251 00:49:07,034 --> 00:49:08,275 Como ganadores de esta etapa de la carrera, 1252 00:49:08,379 --> 00:49:11,172 Han ganado 7,500 dólares... 1253 00:49:11,275 --> 00:49:12,517 Cada uno. 1254 00:49:12,620 --> 00:49:13,827 - ¡Oh! Está bien. - ¿Qué? ¿En serio? 1255 00:49:13,931 --> 00:49:15,241 - Sí. - Sí. 1256 00:49:15,344 --> 00:49:17,137 Se siente bien 1257 00:49:17,241 --> 00:49:19,103 llegar primero, pero también estoy, como, 1258 00:49:19,206 --> 00:49:20,896 Todavía tengo el cerebro de carrera puesto, 1259 00:49:21,000 --> 00:49:23,034 Porque no quiero bajar la guardia 1260 00:49:23,137 --> 00:49:25,068 tan cerca del final. 1261 00:49:25,172 --> 00:49:27,965 ¿Quién sabe qué sorpresas nos esperan en las próximas etapas? 1262 00:49:28,068 --> 00:49:30,827 Así que todavía estamos centrados en 1263 00:49:30,931 --> 00:49:32,931 cómo fortalecemos este barco. ¿Cómo lograremos ese primer puesto? 1264 00:49:33,034 --> 00:49:34,827 ¿Otra vez por delante del resto? 1265 00:49:34,931 --> 00:49:36,827 Bueno, definitivamente no vamos a rendirnos 1266 00:49:36,931 --> 00:49:39,137 sólo porque llegamos primeros. 1269 00:49:55,103 --> 00:49:56,793 Uno, dos, tres... 1272 00:50:01,482 --> 00:50:02,724 ¡Sí! 1273 00:50:14,000 --> 00:50:15,206 Grandioso, muchas gracias. 1274 00:50:15,310 --> 00:50:16,896 "Carrera a pie hasta la línea de meta 1275 00:50:17,000 --> 00:50:18,310 en la Catedral de San Alexander Nevski 1276 00:50:18,413 --> 00:50:19,655 - y busquen a Phil en la alfombra". - Está bien. 1277 00:50:19,758 --> 00:50:21,000 "El último equipo en registrarse será eliminado". 1278 00:50:21,103 --> 00:50:22,586 Eso fue muy difícil. 1281 00:50:41,172 --> 00:50:42,482 ¡Ey! 1284 00:50:49,896 --> 00:50:52,517 Gracias. Gracias, gracias, gracias. 1285 00:50:52,620 --> 00:50:53,931 Ah, gracias. 1286 00:50:54,034 --> 00:50:55,448 Lo hiciste genial. Buen trabajo. 1287 00:50:55,551 --> 00:50:57,344 Está bien. "Carrera a pie hasta la línea de meta... 1288 00:50:57,448 --> 00:50:59,172 en San Alexander Nevsky." 1289 00:50:59,275 --> 00:51:01,827 Será mejor que te apures. Está bien. 1290 00:51:01,931 --> 00:51:03,103 La tercera fue la vencida. 1291 00:51:03,206 --> 00:51:06,034 - Está bien. Gracias. - Gracias. Muchas gracias. 1292 00:51:06,137 --> 00:51:08,655 Realmente vi que es así, aquí abajo. 1293 00:51:08,758 --> 00:51:10,655 - ¿En serio? - Está bien, tomen una decisión. 1294 00:51:10,758 --> 00:51:12,379 Si estuvieran en esta carrera solos, ¿Qué harían? 1295 00:51:12,482 --> 00:51:14,241 Me parece que sería por ahí, pero... 1296 00:51:14,344 --> 00:51:16,344 Mi instinto me diría que corriera hacia allá. 1296 00:51:16,774 --> 00:51:17,941 {\an8}¿Ves ese edificio ahí? 1297 00:51:18,344 --> 00:51:21,000 Esa me parece una bonita estrella socialista. 1297 00:51:21,378 --> 00:51:22,111 {\an8}¿Piensas que es por ahí abajo? 1298 00:51:22,379 --> 00:51:23,279 {\an8}Creo que está más abajo. 1298 00:51:23,689 --> 00:51:25,586 ¿Crees que perdimos la entrada? 1299 00:51:25,689 --> 00:51:27,586 Pienso que ya habríamos llegado. 1300 00:51:27,689 --> 00:51:29,379 No creo que estemos yendo en la dirección correcta. 1301 00:51:29,482 --> 00:51:31,724 - Está en un jardín, chicos. - ¿Disculpa? 1301 00:51:32,122 --> 00:51:33,089 {\an8}Ellos van a preguntar. 1302 00:51:33,557 --> 00:51:34,157 {\an8}¿Quieres esperar? 1302 00:51:34,658 --> 00:51:35,692 {\an8}Creo que sé dónde está. 1303 00:51:36,068 --> 00:51:38,310 ¿Conoces el Museo de Arte Socialista? 1303 00:51:38,413 --> 00:51:39,551 Chicos, nos vamos. 1304 00:51:39,655 --> 00:51:40,896 - Sí. - Está bien. 1305 00:51:41,000 --> 00:51:42,827 Por ahí, por ahí abajo, luego vuelve a subir. 1306 00:51:42,931 --> 00:51:44,931 - Gracias. Gracias. - Muchas gracias. 1307 00:51:46,034 --> 00:51:47,413 No está aquí. 1308 00:51:47,517 --> 00:51:48,965 Maldita sea, hermano. 1309 00:51:49,068 --> 00:51:50,655 No sé dónde estamos. 1310 00:51:50,758 --> 00:51:53,241 Es una sensación difícil cuando estás última. 1311 00:51:53,344 --> 00:51:55,172 No vamos a parar, vamos a seguir adelante. 1312 00:51:55,275 --> 00:51:56,793 Nunca se sabe lo que va a pasar. 1313 00:51:56,896 --> 00:51:57,965 Esta tiene que ser. 1314 00:51:58,068 --> 00:51:59,344 Sí, la gran estrella. 1315 00:51:59,448 --> 00:52:01,034 Holden tenía razón sobre la gran estrella. 1316 00:52:01,137 --> 00:52:03,241 Ahí está la caja de pistas. 1317 00:52:04,068 --> 00:52:06,413 Allá vamos. "Vayan al Club Militar Central". 1318 00:52:06,517 --> 00:52:07,793 para encontrar su próxima pista." 1319 00:52:07,896 --> 00:52:09,275 - Está bien. - Hagámoslo. 1320 00:52:09,379 --> 00:52:11,103 - Sigue luchando, Holden. - Estoy luchando. Estoy bien. 1321 00:52:11,206 --> 00:52:14,413 Sólo estoy... Podríamos correr esta carrera de forma más inteligente, y no como lo estamos haciendo. 1322 00:52:14,517 --> 00:52:16,068 Dejaremos que gane el cerebro en modo carrera. 1323 00:52:16,172 --> 00:52:18,000 Creemos que da resultado detenerse y preguntar indicaciones. 275 00:52:18,435 --> 00:52:19,535 {\an8}Quizás estén intentando obtener indicaciones. 1324 00:52:19,862 --> 00:52:21,068 Vamos a tomar el Metro ahora. 1325 00:52:21,172 --> 00:52:22,758 Pienso que estamos mejor solos. 1326 00:52:22,862 --> 00:52:24,551 Es como Frodo y Sam. 1327 00:52:24,655 --> 00:52:26,413 Al principio, tienen la Comunidad del Anillo. 1328 00:52:26,517 --> 00:52:27,862 - Todos sus amigos. - Sí. 1329 00:52:27,965 --> 00:52:29,482 Y después, se van por su cuenta. 1330 00:52:29,586 --> 00:52:30,620 - En su propio viaje. - Y así es como 1331 00:52:30,724 --> 00:52:31,793 - Completan la misión. - Sí. 1332 00:52:31,896 --> 00:52:33,000 Y así es como tienen que terminar. 1333 00:52:33,103 --> 00:52:34,172 - Vamos al Monte del Destino. - Tuvimos que... 1334 00:52:34,275 --> 00:52:35,482 deshacernos de nuestra comunidad. 1335 00:52:35,586 --> 00:52:36,551 - Sí. - Adiós, Han y Holden. 1336 00:52:36,655 --> 00:52:37,689 Sí. 1337 00:52:37,793 --> 00:52:39,517 El cerebro en modo carrera sólo quiere... Irse. 1338 00:52:39,620 --> 00:52:41,448 Y no quiere pensar. 1339 00:52:41,551 --> 00:52:43,689 No estamos pensando en este momento. 1340 00:52:44,793 --> 00:52:46,517 ¿Creen que tienen lo que se necesita para 1341 00:52:46,620 --> 00:52:47,965 ganar The Amazing Race? 1342 00:52:48,068 --> 00:52:51,137 Si es así, vayan a cbs.com/casting 1343 00:52:51,241 --> 00:52:53,275 y hagan su postulación ahora. Nos vemos en la salida. 1344 00:52:58,241 --> 00:52:59,758 Disculpe, señor. ¿Puede ayudarnos, por favor? 1345 00:52:59,862 --> 00:53:01,379 Estamos tratando de averiguar dónde está el... 1346 00:53:01,482 --> 00:53:03,034 Museo de Arte Socialista. 1347 00:53:03,137 --> 00:53:04,172 Esta justo ahí. 1348 00:53:04,275 --> 00:53:05,241 - Muchas gracias. - Gracias. 1349 00:53:05,344 --> 00:53:07,482 ¿Lo ves? 1350 00:53:07,586 --> 00:53:09,275 "Diríjanse al Club Militar Central 1351 00:53:09,379 --> 00:53:10,896 - "Para encontrar su siguiente pista." - "Para encontrar su siguiente pista." Está bien. 1352 00:53:11,000 --> 00:53:11,965 Podemos competir mejor de lo que lo hacemos. 1353 00:53:12,068 --> 00:53:13,068 Estoy de acuerdo. 1354 00:53:13,172 --> 00:53:15,000 Ahora mismo necesitamos un reinicio. 1355 00:53:15,103 --> 00:53:16,793 - Solo hacerlo mejor. Eso es todo. - Está bien. 1356 00:53:16,896 --> 00:53:18,034 Hay una caja de pistas más adelante. 1357 00:53:18,137 --> 00:53:19,482 Está bien. "Diríjanse...". 1358 00:53:19,586 --> 00:53:21,310 "al Club Militar Central para encontrar su próxima pista." 1359 00:53:21,413 --> 00:53:23,000 Vamos. 1360 00:53:25,482 --> 00:53:27,310 ¡Caja de pistas! 1361 00:53:27,413 --> 00:53:29,758 ¡Está bien! ¡Sí! 1362 00:53:29,862 --> 00:53:32,310 Bien. "¿Quién quiere retroceder en el tiempo?" 1363 00:53:32,413 --> 00:53:33,724 ¿Quieres hacer ese viaje conmigo? 1364 00:53:33,827 --> 00:53:35,034 Sabes, siento que será historia militar. 1365 00:53:35,137 --> 00:53:36,206 ¿Quieres que lo haga? 1366 00:53:36,310 --> 00:53:37,586 Creo que lo harás mucho mejor. 1367 00:53:37,689 --> 00:53:39,137 - Está bien, lo haré. - Hazlo. 1368 00:53:39,241 --> 00:53:40,620 De acuerdo. 1369 00:53:40,724 --> 00:53:42,620 - "Aprende un baile folclórico búlgaro". - Oh, Dios mío. 1370 00:53:42,724 --> 00:53:43,862 "Para realizarlo con los locales 1371 00:53:43,965 --> 00:53:45,137 para recibir su próxima pista." 1372 00:53:45,241 --> 00:53:47,172 - Lo tienes. Lo tienes. - Está bien. 1373 00:53:47,275 --> 00:53:48,586 "Elige cualquier instructor de baile disponible 1374 00:53:48,689 --> 00:53:49,827 quien te guiará hasta tu ropero 1375 00:53:49,931 --> 00:53:51,137 y te enseñaré el baile." 1376 00:53:51,241 --> 00:53:53,379 - Hola. Hola. - Hola a todos. 1377 00:53:53,482 --> 00:53:55,620 ¿Quién es bueno enseñando a un mal bailarín? 1378 00:53:55,724 --> 00:53:56,655 Tú también, sí. 1379 00:53:56,758 --> 00:53:59,310 Está bien. Tú. 1380 00:53:59,413 --> 00:54:00,586 ¡Lo veo! 1381 00:54:00,689 --> 00:54:02,862 Bloqueo. "Aprende una danza folclórica búlgara 1382 00:54:02,965 --> 00:54:05,482 y realízala con los lugareños para recibir la siguiente pista". 1383 00:54:05,586 --> 00:54:07,551 - Creo en ti. Tú puedes. - Lo haré. 1384 00:54:07,655 --> 00:54:09,344 Esto es increíble. Yo... 1385 00:54:09,448 --> 00:54:12,275 Esto es lo que quiero usar para la Feria del Renacimiento. 1386 00:54:12,379 --> 00:54:13,448 - Bueno, ¿me veo bien? Muy bien. - Sí. 1387 00:54:13,551 --> 00:54:15,655 De acuerdo, vamos. 1388 00:54:15,758 --> 00:54:18,827 Nunca he parado un... taxi. 1389 00:54:18,931 --> 00:54:21,275 Estaba en rojo. Lo vi pasar en rojo. 1390 00:54:21,379 --> 00:54:23,896 - Mamá, ¿por qué te estresas? - No podemos encontrar un taxi. 1391 00:54:24,000 --> 00:54:25,241 No estamos teniendo suerte aquí. 1392 00:54:25,344 --> 00:54:26,586 Hay mucha gente en la calle. Tenemos que encontrarlo... 1393 00:54:26,689 --> 00:54:27,793 Eso va a ser aún más concurrido. 1394 00:54:27,896 --> 00:54:29,448 Quizás tenga a alguien ahí. 1395 00:54:29,551 --> 00:54:30,793 Sí, había alguien allí. 1396 00:54:30,896 --> 00:54:33,172 ¡Taxi! ¡Taxi! ¡Ah! 1397 00:54:33,275 --> 00:54:35,517 - ¡Taxi! ¡Taxi! - Taxi. 1398 00:54:35,620 --> 00:54:37,655 Bulgaria no es nuestro lugar. 1399 00:54:37,758 --> 00:54:40,551 Gracias. ¿Club Militar Central? 1400 00:54:40,655 --> 00:54:41,931 Aún queda gran parte del día, 1401 00:54:42,034 --> 00:54:44,275 Y vimos equipos en un momento dado, así que, 1402 00:54:44,379 --> 00:54:45,689 - Sí, pero... - Si tienen 1403 00:54:45,793 --> 00:54:47,724 la misma dificultad que nosotros para conseguir un taxi... 1404 00:54:47,827 --> 00:54:50,758 Nunca lo sabremos. Phil no nos ha dicho nada todavía. 1406 00:55:00,655 --> 00:55:02,172 ¿Cómo están, chicos? 1407 00:55:02,275 --> 00:55:03,655 Estoy tan feliz como puedo estarlo. 1408 00:55:03,758 --> 00:55:05,758 Si no fuera desafiante, no sería The Amazing Race. 1409 00:55:05,862 --> 00:55:07,241 - ¡Opa! ¡Opa! - Ve a la alfombra. 1410 00:55:07,344 --> 00:55:08,689 ¡Opa! 1411 00:55:08,793 --> 00:55:11,344 - Te ves bien. ¿Sí? - Oh, gracias. Gracias. 1412 00:55:11,448 --> 00:55:14,655 Alyssa y Josiah, me complace decirles que son 1413 00:55:14,758 --> 00:55:17,517 - el equipo número dos. - Muy bien. 1414 00:55:17,620 --> 00:55:19,103 Quedar en segundo lugar y tener un Pase Exprés... 1415 00:55:19,206 --> 00:55:21,241 Nos da cierta sensación de seguridad, 1416 00:55:21,344 --> 00:55:23,103 Como, tener alguna ventaja en esta carrera, 1417 00:55:23,206 --> 00:55:24,517 especialmente en esta temporada... 1418 00:55:24,620 --> 00:55:26,137 Simplemente vale la pena todo. 1419 00:55:26,241 --> 00:55:28,000 Lo que significa que Jonathan y Ana son el equipo número tres. 1420 00:55:28,103 --> 00:55:30,793 - En el podio una vez más. - Sí. 1421 00:55:30,896 --> 00:55:33,068 Ustedes han hecho esto numerosas veces. 1422 00:55:33,172 --> 00:55:35,034 Sí, o sea, estaba hablando con Ana, 1423 00:55:35,137 --> 00:55:36,586 y nos dimos cuenta de que estábamos más de la mitad de la carrera. 1424 00:55:36,689 --> 00:55:37,758 y todavía estamos aquí, y eso es... 1425 00:55:37,862 --> 00:55:40,310 - Eso es un gran logro. - Sí. 1426 00:55:40,413 --> 00:55:42,275 - Está bien, la veo, mamá. Sí. - Oh, veo la caja. 1427 00:55:42,379 --> 00:55:43,586 De acuerdo. 1428 00:55:43,689 --> 00:55:45,034 ¿Está bien, lista? 1429 00:55:45,137 --> 00:55:46,448 Bloqueo. Tú puedes, mamá. 1430 00:55:46,551 --> 00:55:48,620 ¿Quién quiere retroceder en el tiempo? Tú puedes. 1431 00:55:48,724 --> 00:55:50,310 "Elige cualquier instructor de baile disponible." 1432 00:55:50,413 --> 00:55:51,655 Vas a arrasar, mamá. 1433 00:55:51,758 --> 00:55:54,172 Tienen que ser Erika y Melinda ¿verdad? 1434 00:55:54,275 --> 00:55:56,551 Voy a hacer el papel de una chica, así que entonces, enséñame. 1435 00:55:56,655 --> 00:55:57,896 Es como la danza griega. Puedes hacerlo. 1436 00:55:58,000 --> 00:55:59,655 - Oh, muchos pasos. - Tu puedes, mamá. 1437 00:55:59,758 --> 00:56:01,965 Es como si el sudor me corriera por los ojos. 1438 00:56:02,068 --> 00:56:03,793 De acuerdo. 1439 00:56:03,896 --> 00:56:06,551 - ¿Adónde voy? Hola. Hola. - Hola. 1440 00:56:06,655 --> 00:56:07,965 Oh, Dios mío. Jack. 1443 00:56:18,413 --> 00:56:20,413 No pude. Lo siento. 1444 00:56:22,034 --> 00:56:24,103 - No sirve. De acuerdo. - No pasa nada. La próxima vez te toca. 1445 00:56:24,206 --> 00:56:25,931 Sí. Intentémoslo de nuevo. 1446 00:56:26,034 --> 00:56:27,413 Uno y dos y 1447 00:56:27,517 --> 00:56:28,758 - tres, cuatro. - tres, cuatro. 1448 00:56:28,862 --> 00:56:30,965 - Uno y dos y tres y... - Uno, dos. 1449 00:56:31,068 --> 00:56:32,793 - Oh. - Oh. Lo arruiné. 1450 00:56:32,896 --> 00:56:34,137 Pero sé hacerlo, sé hacerlo. 1451 00:56:34,241 --> 00:56:36,551 Está bien. 1452 00:56:36,655 --> 00:56:37,620 Me olvidé de esto. 1453 00:56:37,724 --> 00:56:39,896 Siempre vuelvo. Eso es griego. 1454 00:56:40,000 --> 00:56:41,448 Está bien, vamos. 1456 00:56:54,448 --> 00:56:55,689 ¡Trabaja! 1457 00:57:02,206 --> 00:57:04,068 ¡Sí! 1458 00:57:04,172 --> 00:57:06,275 ¡Ese es mi mejor amigo! 1460 00:57:09,137 --> 00:57:10,344 ¿Qué opina? 1461 00:57:11,379 --> 00:57:13,206 - ¡Sí! - ¡Sí! 1462 00:57:13,310 --> 00:57:15,965 Gracias. Muchas gracias. Gracias. 1463 00:57:16,068 --> 00:57:17,206 - Está bien, nos vemos chicos. - Buen trabajo. - Buen trabajo. 1464 00:57:17,310 --> 00:57:18,448 Aquí vamos. 1465 00:57:18,551 --> 00:57:20,689 Información de la ruta. Estoy muy orgulloso de ti. 1466 00:57:20,793 --> 00:57:23,758 "Corran a pie hasta la línea de meta en la Catedral de San Alexander Nevski". 1467 00:57:23,862 --> 00:57:25,103 Oh, Dios mío, estoy muy cansado. 1468 00:57:25,206 --> 00:57:26,758 Eres asombroso. Eres increíble. 1469 00:57:26,862 --> 00:57:28,517 ¡Sí, Holden! 1473 00:57:40,413 --> 00:57:41,931 Lo haremos de nuevo. 1474 00:57:42,034 --> 00:57:43,413 Una vez más. Lo haremos de nuevo. 1475 00:57:43,517 --> 00:57:46,103 Sí, Holden. ¡Tú puedes! 1479 00:58:13,448 --> 00:58:15,379 Holden, ¡Eso fue increíble! 1480 00:58:15,482 --> 00:58:18,034 Eso fue realmente asombroso 1482 00:58:21,000 --> 00:58:23,758 Ahora sí que está bien. 1483 00:58:23,862 --> 00:58:26,310 ¡Oh, sí, Holden! 1484 00:58:26,413 --> 00:58:27,862 ¡Estoy muy orgullosa de ti! 1485 00:58:27,965 --> 00:58:29,724 Gracias a todos. Gracias a todos. 1486 00:58:29,827 --> 00:58:32,068 ¡Qué genial, Holden! 1487 00:58:32,172 --> 00:58:34,310 "El último equipo en registrarse será eliminado". 1488 00:58:34,413 --> 00:58:35,655 Vi una catedral de camino hacia aquí. 1489 00:58:35,758 --> 00:58:37,000 - Sé dónde está. - ¿Lo sabes? 1490 00:58:37,103 --> 00:58:39,241 - Oh, Señor, ten piedad. - ¡Lo tienes, mamá! 1492 00:58:48,758 --> 00:58:50,689 ¡Sí, mamá! 1493 00:59:03,344 --> 00:59:06,137 ¡Sí! ¡Buen trabajo, mamá! 1494 00:59:06,241 --> 00:59:07,965 ¡Buen trabajo! 1495 00:59:11,793 --> 00:59:13,965 Está bien. Está bien. 1496 00:59:14,068 --> 00:59:16,655 - ¡Sí! - Oh, lo logró. ¡Sí! 1497 00:59:16,758 --> 00:59:18,103 Gracias. 1498 00:59:18,206 --> 00:59:19,103 Buen trabajo, buen trabajo, mamá. 1499 00:59:19,206 --> 00:59:20,896 "Carrera a pie hasta la línea de meta". 1500 00:59:21,000 --> 00:59:22,758 "El último equipo será eliminado." 1502 00:59:24,931 --> 00:59:26,896 ¡Sí! 1503 00:59:27,000 --> 00:59:28,206 Ah. 1505 00:59:29,689 --> 00:59:30,965 Carson y Jack, 1506 00:59:31,068 --> 00:59:33,551 Me complace comunicarles que ustedes son el equipo número cuatro. 1507 00:59:33,655 --> 00:59:37,344 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Sí! 1508 00:59:37,448 --> 00:59:39,517 - Creo que... - ¿Te quedaste sin palabras? 1509 00:59:39,620 --> 00:59:41,172 Sí. 1510 00:59:41,275 --> 00:59:44,103 Tengo que decirles que no estaba seguro 1511 00:59:44,206 --> 00:59:45,793 que este iba a ser su día. 1512 00:59:45,896 --> 00:59:47,137 Sí. 1513 00:59:47,241 --> 00:59:50,068 Esta podría ser una de las más grandes remontadas 1514 00:59:50,172 --> 00:59:51,896 en la historia de The Amazing Race. 1516 00:59:53,241 --> 00:59:54,689 Estoy muy orgulloso de nosotros. 1517 00:59:54,793 --> 00:59:57,000 Estoy más orgulloso de nosotros en esta etapa que en cualquier otra. 1518 00:59:57,103 --> 00:59:59,620 Regresamos con mucha venganza. 1519 00:59:59,724 --> 01:00:01,137 Arrasamos. Nosotros... 1520 01:00:01,241 --> 01:00:02,413 En esos desafíos también. 1521 01:00:02,517 --> 01:00:03,724 Superamos esos desafíos. 1522 01:00:03,827 --> 01:00:05,793 Estoy muy orgulloso de nosotros. 1523 01:00:07,827 --> 01:00:08,931 - ¿Vamos a caminar hasta allá? - Sí. 1524 01:00:09,034 --> 01:00:10,103 Recuerdo haber visto una catedral por ahí. 1525 01:00:10,206 --> 01:00:11,586 Vamos a correr. 1526 01:00:11,689 --> 01:00:13,931 - Buen trabajo, mamá. - Estaba contando, contando y contando. 1527 01:00:14,034 --> 01:00:15,758 Sigue subiendo hasta este edificio. Quizás podamos tomar las escaleras. 1528 01:00:15,862 --> 01:00:17,517 ¿Quieres pasar por aquí? Sí, hagámoslo. 1529 01:00:17,620 --> 01:00:19,482 Sí, esa es, creo. 1530 01:00:19,586 --> 01:00:20,965 Nunca se sabe. 1531 01:00:21,068 --> 01:00:22,758 Es The Amazing Race. Nunca se sabe. 1532 01:00:22,862 --> 01:00:25,310 Muy bien, digo que rodeemos la catedral. 1533 01:00:25,413 --> 01:00:27,620 Esta es la catedral. 1534 01:00:27,724 --> 01:00:29,896 Está bien, lo veo, lo veo, lo veo, ¡lo veo! Oh. 1535 01:00:30,000 --> 01:00:31,931 Vamos, mamá. Veo a Han y Holden. 1537 01:00:39,103 --> 01:00:40,620 Tienes una mirada de preocupación en tu cara. 1538 01:00:40,724 --> 01:00:43,551 Oh, hombre. Quiero decir, corrimos todo el día. 1539 01:00:43,655 --> 01:00:45,275 No fue la etapa más inteligente. 1540 01:00:45,379 --> 01:00:47,620 Y tuve que hacer cardio búlgaro. 1541 01:00:47,724 --> 01:00:49,034 Me complace informarles que son el equipo número cinco. 1542 01:00:49,137 --> 01:00:50,793 - Entonces, entre los cinco mejores... - Vamos. 1543 01:00:50,896 --> 01:00:53,379 Guau. Qué incómodo. Intentémoslo de nuevo. 1544 01:00:53,482 --> 01:00:55,241 - Como, porque eso se veía realmente mal. - Sí. Entre los cinco primeros. 1545 01:00:55,344 --> 01:00:56,482 - Los cinco mejores, cariño. - Eso estuvo mejor, sí. 1546 01:00:56,586 --> 01:00:57,827 El campo de juego se hace cada vez más pequeño 1547 01:00:57,931 --> 01:00:59,103 Y los competidores cada vez mejoran más. 1548 01:00:59,206 --> 01:01:00,448 Si queremos entrar en el top tres, 1549 01:01:00,551 --> 01:01:01,827 Tenemos que romper nuestros viejos hábitos 1550 01:01:01,931 --> 01:01:04,275 y aprender de nuestros malos ejemplos y hacer unos buenos. 1551 01:01:04,379 --> 01:01:06,862 Buen trabajo, mamá. 1552 01:01:06,965 --> 01:01:09,206 Qué bueno. 1553 01:01:09,310 --> 01:01:12,103 Oh, Melinda, tienes esa mirada en tus ojos. 1554 01:01:12,206 --> 01:01:13,551 Como si supieras lo que viene. 1555 01:01:13,655 --> 01:01:15,275 Ya sé lo que viene. 1556 01:01:15,379 --> 01:01:16,896 ¿Cuál es la regla número uno en la carrera? 1557 01:01:17,000 --> 01:01:19,068 - Lean la... - Leer la pista. - Leer su pista. 1558 01:01:19,172 --> 01:01:20,931 Pero hoy, leyeron mal la pista. 1559 01:01:21,034 --> 01:01:22,620 - ¿Qué se nos pasó? - ¿Qué leímos mal? 1560 01:01:22,724 --> 01:01:23,931 - Echen un vistazo a su pista... - Sí. 1561 01:01:24,034 --> 01:01:25,689 Y miren lo que te pudieron perder hoy. 1562 01:01:25,793 --> 01:01:27,448 "No deben..." 1563 01:01:27,551 --> 01:01:29,827 Leí "Deben viajar en taxi" 1564 01:01:29,931 --> 01:01:32,620 y al leerlo de nuevo, era "No deben". 1565 01:01:32,724 --> 01:01:34,827 Melinda y Erika, siento mucho decirles 1566 01:01:34,931 --> 01:01:36,379 que son el último equipo en llegar. 1567 01:01:36,482 --> 01:01:38,482 - Sí. - Y desafortunadamente, 1568 01:01:38,586 --> 01:01:39,862 Han sido eliminadas de la carrera. 1569 01:01:39,965 --> 01:01:41,275 - Gracias. - Gracias. 1570 01:01:41,379 --> 01:01:43,310 Nos ha encantado. Gracias. Es un regalo. 1571 01:01:43,413 --> 01:01:44,827 Ha sido un regalo. 1572 01:01:44,931 --> 01:01:46,517 Estoy muy orgullosa de mi mamá. 1573 01:01:46,620 --> 01:01:49,413 Ella arrasó en cada etapa de esta carrera. 1574 01:01:49,517 --> 01:01:51,448 Había muchas cosas, como, cosas físicas. 1575 01:01:51,551 --> 01:01:53,413 En las que ella se esforzó por salir adelante, y fue 1576 01:01:53,517 --> 01:01:54,724 simplemente inspirador de ver. 1577 01:01:54,827 --> 01:01:56,172 Hemos pasado más tiempo juntas ahora 1578 01:01:56,275 --> 01:01:58,103 - de lo que hemos estado en años. - Nunca. 1579 01:01:58,206 --> 01:01:59,862 Y entonces, esto ha sido 1580 01:01:59,965 --> 01:02:01,586 - absolutamente un sueño. - Ha cambiado mi vida. 1581 01:02:01,689 --> 01:02:03,724 Estoy orgullosa de ti y te amo mucho. 1582 01:02:03,827 --> 01:02:05,758 Y estoy muy agradecida 1583 01:02:05,862 --> 01:02:07,724 de haber pasado este tiempo con ella. 1584 01:02:07,827 --> 01:02:10,034 Nunca tuvimos realmente esa relación madre-hija 1585 01:02:10,137 --> 01:02:12,517 cuando ella estaba creciendo, así que esto ha sido 1586 01:02:12,620 --> 01:02:14,896 muy agradable para nosotras estar juntas y pasar este tiempo. 1587 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 Vivimos en diferentes estados y es muy fácil 1588 01:02:18,103 --> 01:02:20,000 cuando algo me molesta, 1589 01:02:20,103 --> 01:02:21,793 O cuando ella dice cosas, yo solo podría hacer "Buop"... 1590 01:02:21,896 --> 01:02:23,137 Y colgar. 1591 01:02:23,241 --> 01:02:25,724 Entonces, en lugar de solamente hacer, "Buop, y colgar", 1592 01:02:25,827 --> 01:02:27,172 Espero que podamos pasar más tiempo juntas. 1593 01:02:29,551 --> 01:02:39,413 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx 1596 01:02:51,241 --> 01:02:53,551 En el próximo capítulo de The Amazing Race… 1597 01:02:53,655 --> 01:02:54,931 En la histórica Nápoles, Italia, 1598 01:02:55,034 --> 01:02:57,275 Será una pesadilla de mozzarella para Han y Holden... 1599 01:02:57,379 --> 01:02:59,034 Creo que se nos está escapando algo. 1600 01:02:59,137 --> 01:03:00,310 Bueno, me estoy confundiendo. 1601 01:03:00,534 --> 01:03:01,682 {\an8}¿Qué diablos? 1601 01:03:02,034 --> 01:03:03,482 Y una pesadilla de pizza para Carson y Jack. 1602 01:03:03,586 --> 01:03:05,379 Está roto. 1603 01:03:05,482 --> 01:03:06,862 Carson realmente no es el mejor en la cocina. 1604 01:03:06,965 --> 01:03:07,931 - Oh. - No. 1605 01:03:08,034 --> 01:03:10,793 - No, no. - Oye, no sirve. 119279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.