All language subtitles for Simon & Simon s08e08 Cloak of Danger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,050 --> 00:00:25,050
Sir.
2
00:00:28,850 --> 00:00:29,808
Hold it.
3
00:00:29,810 --> 00:00:31,010
Huh? Cut.
4
00:00:33,170 --> 00:00:34,190
Just a minute, Leon.
5
00:00:35,830 --> 00:00:38,750
I think you're crossing to the sofa a
little too late.
6
00:00:38,990 --> 00:00:42,610
But, Nigel, if I haven't seen the hand
yet, why would I go over there?
7
00:00:43,210 --> 00:00:44,210
To sit down.
8
00:00:45,050 --> 00:00:46,170
Oh, you want me to sit?
9
00:00:47,650 --> 00:00:48,910
Sam, do you want to take five?
10
00:00:49,130 --> 00:00:50,130
Thank you, Nigel.
11
00:00:50,950 --> 00:00:51,990
Leon, my dear fellow.
12
00:00:52,410 --> 00:00:55,830
If you go over to sit, it will be much
easier for you to spot the hat.
13
00:00:57,030 --> 00:00:59,210
More discussion.
14
00:01:00,010 --> 00:01:01,010
More discussion.
15
00:01:35,150 --> 00:01:38,210
I assure you that my brother is very
prompt, Miss Aldridge.
16
00:01:39,010 --> 00:01:40,090
Call me Tawny.
17
00:01:41,250 --> 00:01:43,090
That should be easy enough to remember.
18
00:01:43,610 --> 00:01:46,410
You won't mind spending the next month
in the Bahamas?
19
00:01:47,430 --> 00:01:48,430
I'm up for that.
20
00:01:49,390 --> 00:01:52,950
I'm afraid during that time I'm going to
have to insist you stay very close to
21
00:01:52,950 --> 00:01:53,950
me.
22
00:01:54,150 --> 00:01:55,150
White paper.
23
00:01:56,130 --> 00:01:57,130
Hey, Rick.
24
00:01:57,670 --> 00:01:58,730
Oh, A .J.
25
00:01:59,470 --> 00:02:01,670
This is Tawny Aldridge.
26
00:02:02,170 --> 00:02:04,650
Hi. How do you do? She, she.
27
00:02:05,100 --> 00:02:09,660
funds treasure dives, and she wants to
hire us to locate a shipwreck off the
28
00:02:09,660 --> 00:02:10,979
coast of the Bahamas.
29
00:02:11,200 --> 00:02:14,920
Would you excuse us just a moment? One
second. We'll be right back. Let's just
30
00:02:14,920 --> 00:02:17,200
eat that hell out of divorce work or
what.
31
00:02:17,860 --> 00:02:21,080
Rick, I've got to take a three -week
leave of absence.
32
00:02:21,420 --> 00:02:24,680
You mean like right after we get back
from the Bahamas? No, I mean right after
33
00:02:24,680 --> 00:02:27,680
we get back from lunch today. This is
very important to me, Rick.
34
00:02:27,920 --> 00:02:28,879
What?
35
00:02:28,880 --> 00:02:33,220
Do you have any idea how much he's going
to pay us to do this? You'll just have
36
00:02:33,220 --> 00:02:34,220
to go without me.
37
00:02:34,510 --> 00:02:39,010
In that case... No, wait, no. No, I'm
sorry. Oh, don't be sorry. I'm ready to
38
00:02:39,010 --> 00:02:42,870
devote full time to this, really. This
is a job for two operatives. I can talk
39
00:02:42,870 --> 00:02:46,050
him into this. The Parnell agency
guaranteed me to.
40
00:02:46,550 --> 00:02:50,010
I know all of his weaknesses. You give
me one hour and I... I
41
00:02:50,010 --> 00:02:55,810
appreciate your making the sacrifice,
Rick.
42
00:02:56,110 --> 00:02:57,110
Oh, no.
43
00:02:57,670 --> 00:03:00,030
It's a human sacrifice I'm going to be
making.
44
00:03:00,570 --> 00:03:01,770
I want to show you something.
45
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
I want to tell you something.
46
00:03:05,160 --> 00:03:11,120
And remember... It's important to me.
47
00:03:17,280 --> 00:03:19,000
Lose weight and gain friends.
48
00:03:19,460 --> 00:03:21,180
No. No, right there.
49
00:03:23,520 --> 00:03:28,080
Andrew Jackson Simon's new play, Cloak
of Danger, will be presented... You
50
00:03:28,080 --> 00:03:29,320
a play? Yeah, you want to read it?
51
00:03:31,240 --> 00:03:34,880
I want to go to the Bahamas with Pawnee
and you're telling me I can't do it
52
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
because of danger?
53
00:03:38,060 --> 00:03:39,980
Jackson rises and crosses left.
54
00:03:40,360 --> 00:03:46,300
He smiles with renewed vigor and yet
darkly.
55
00:03:47,500 --> 00:03:49,920
He knows he can never forget what has
happened here.
56
00:03:51,360 --> 00:03:55,840
He takes a deep breath and walks his
prisoner to the door.
57
00:03:58,380 --> 00:03:59,380
Curtains.
58
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
The end.
59
00:04:08,310 --> 00:04:09,470
That's it.
60
00:04:10,330 --> 00:04:13,290
Oh, thank you, A .J. It was wonderful.
61
00:04:14,350 --> 00:04:21,329
It was really, really... It must have...
62
00:04:21,329 --> 00:04:25,770
I mean, it's a lot of work there. How
long did it take you to write all that
63
00:04:25,770 --> 00:04:27,590
stuff? Well, I've...
64
00:04:28,840 --> 00:04:33,380
I've been working on it off and on for a
couple of years, and I read about the
65
00:04:33,380 --> 00:04:36,480
play contest, and I decided to take a
chance.
66
00:04:36,780 --> 00:04:43,060
Well, it certainly... I mean, it's so
full of... I like that scene
67
00:04:43,060 --> 00:04:44,520
where... Which?
68
00:04:44,780 --> 00:04:46,220
I don't remember the exact.
69
00:04:46,540 --> 00:04:49,140
Honey, one thing occurs to me.
70
00:04:49,500 --> 00:04:51,140
Don't you think it's a little long?
71
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
A little long?
72
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Okay.
73
00:04:58,160 --> 00:04:59,180
Let's get this over with.
74
00:04:59,620 --> 00:05:00,780
What did you think of it?
75
00:05:02,640 --> 00:05:07,760
Well, A .J., it's the Snyder case.
76
00:05:08,140 --> 00:05:11,560
Obviously. But you got the ending all
wrong. We didn't solve that one.
77
00:05:12,480 --> 00:05:16,440
Rick. There was no nude painting, and
the brother was never a suspect.
78
00:05:17,420 --> 00:05:19,160
Rick. We never even questioned the
brother.
79
00:05:20,120 --> 00:05:24,380
Rick, it's not a documentary. It's a
piece of imaginative literature.
80
00:05:24,620 --> 00:05:26,000
It's a piece of... Rick.
81
00:05:28,360 --> 00:05:32,600
The Snyder case bothered me for eight
years. I decided to do something
82
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
with that frustration.
83
00:05:34,420 --> 00:05:36,060
What? I wrote a play.
84
00:05:37,080 --> 00:05:39,620
And I think that's a damn good way of
dealing with it.
85
00:05:39,900 --> 00:05:41,540
Of course it is, honey.
86
00:05:41,880 --> 00:05:44,040
If it's too long and it bored you, I'm
sorry.
87
00:05:44,440 --> 00:05:45,660
I didn't say that.
88
00:05:47,100 --> 00:05:50,640
At least somebody down at the theater
thinks I can write. And that drives you
89
00:05:50,640 --> 00:05:55,000
crazy because it's something I did
without you. Oh, come on, AJ. AJ, wait a
90
00:05:55,000 --> 00:05:55,759
minute now.
91
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Hey.
92
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
mean it that way.
93
00:06:03,910 --> 00:06:07,250
All right, why don't we read through
this whatever.
94
00:06:08,070 --> 00:06:09,170
Harriet, off you go, darling.
95
00:06:10,910 --> 00:06:14,310
Here comes my husband's Uncle Andrew.
96
00:06:14,610 --> 00:06:15,990
He'll want something hot.
97
00:06:16,550 --> 00:06:17,810
He's Scottish, you know.
98
00:06:18,770 --> 00:06:20,410
Right. Bye, doll.
99
00:06:21,270 --> 00:06:23,350
Perfect, darling. Then there's a knock
at the door.
100
00:06:24,250 --> 00:06:25,209
Excuse me.
101
00:06:25,210 --> 00:06:27,730
Leave your picture and your resume at
the front office.
102
00:06:27,970 --> 00:06:29,190
This play is already cast.
103
00:06:29,450 --> 00:06:30,950
No, I wanted to watch.
104
00:06:32,120 --> 00:06:33,460
I'm afraid I can't allow that.
105
00:06:34,000 --> 00:06:38,420
I remember I did a production of Ghosts
at the Theatre Warehouse in New York,
106
00:06:38,460 --> 00:06:40,440
and I allowed everybody to come to the
rehearsal.
107
00:06:40,720 --> 00:06:42,820
Well, the results were absolutely
ghastly.
108
00:06:44,700 --> 00:06:45,760
I'm A .J. Simon.
109
00:06:47,620 --> 00:06:50,460
I... I'm the playwright.
110
00:06:51,740 --> 00:06:55,200
Oh, I see. I'm sorry. I'm Nigel Casey,
the director.
111
00:06:55,990 --> 00:07:01,770
You have written a glorious romp through
every bad theatrical cliché known to
112
00:07:01,770 --> 00:07:08,370
man. Romp? And I want you to know that I
adore absolutely every obvious word of
113
00:07:08,370 --> 00:07:10,390
it. Why don't you meet the strolling
players?
114
00:07:10,630 --> 00:07:14,910
This is our leading lady, Harriet
Poolebrook. Hi. How do you do? How do
115
00:07:15,470 --> 00:07:18,930
The character you've written is very,
um, interesting.
116
00:07:19,430 --> 00:07:23,010
Uh, I excel at playing one -dimensional
people.
117
00:07:24,760 --> 00:07:27,220
This is Leon Schwartz. He will play
McTavish.
118
00:07:27,460 --> 00:07:28,460
Of course.
119
00:07:28,760 --> 00:07:29,619
Don't worry.
120
00:07:29,620 --> 00:07:30,620
I'll make it work.
121
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Thorne Hudson.
122
00:07:34,840 --> 00:07:38,240
Thorne will essay the role of the wily
detective Jackson. You wrote this?
123
00:07:38,540 --> 00:07:41,880
Yes. You must be very... tired.
124
00:07:45,880 --> 00:07:47,620
I'm Cal. I play the dead guy.
125
00:07:48,520 --> 00:07:52,660
Yes, right. Hi. Yes, Cal is filling in
for an actor who walked out without so
126
00:07:52,660 --> 00:07:53,680
much as a buy or leave.
127
00:07:54,000 --> 00:07:57,400
Nigel. And I personally will make sure
that he never works in this hemisphere
128
00:07:57,400 --> 00:07:59,040
again. Nigel, your blood pressure.
129
00:07:59,340 --> 00:08:00,340
Thank you, darling.
130
00:08:00,360 --> 00:08:02,380
And this is, um... I'm so sorry.
131
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
Bean.
132
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
Cindy Bean.
133
00:08:07,380 --> 00:08:08,380
I done it.
134
00:08:12,580 --> 00:08:17,660
Now, if you'll be kind enough to sit
down, and please do not interrupt us
135
00:08:23,880 --> 00:08:25,660
Okay, from your entrance, Leon.
136
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
Right, right.
137
00:08:27,240 --> 00:08:29,880
Do you want me to start coughing before
I go through the door?
138
00:08:30,200 --> 00:08:34,600
Yes. Oh, and Leon, really ham it up.
Give us about 30 seconds of coughing and
139
00:08:34,600 --> 00:08:36,940
spluttering. I think it'll be very
funny. Ah, okay, fine.
140
00:08:37,360 --> 00:08:38,520
Uh, excuse me.
141
00:08:40,440 --> 00:08:42,740
Is this a good time for questions?
142
00:08:43,980 --> 00:08:48,540
The coughing isn't supposed to be funny.
See, the character that...
143
00:08:48,810 --> 00:08:52,690
Tavish, it's based on actually died of a
very severe bronchial infection not
144
00:08:52,690 --> 00:08:53,690
long after this.
145
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
Fascinating.
146
00:08:55,730 --> 00:08:57,750
Would you mind if we talked about this
later?
147
00:08:58,130 --> 00:08:59,370
Yeah, sure.
148
00:08:59,850 --> 00:09:00,850
Sorry.
149
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
Continue, Leo.
150
00:09:05,550 --> 00:09:10,770
Oh, um... Um... Where's my nephew,
woman?
151
00:09:11,130 --> 00:09:15,310
I come to you with a purpose in mind,
and that is to visit with my nephew.
152
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
Produce him at once.
153
00:09:19,280 --> 00:09:24,280
I'll see if I can find him. I think he's
in the garage polishing his knives.
154
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Garage, darling.
155
00:09:27,540 --> 00:09:28,540
Garage?
156
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Garage.
157
00:09:30,180 --> 00:09:34,740
I think he's in the garage polishing his
knives.
158
00:09:35,100 --> 00:09:36,160
She exits.
159
00:09:36,640 --> 00:09:39,640
McTavish stumbles over the body of his
dead nephew.
160
00:09:40,380 --> 00:09:42,040
That's you, Cal. Okay.
161
00:09:42,620 --> 00:09:45,380
Congratulations, Cal. You're the first
one off the book.
162
00:09:46,140 --> 00:09:47,580
Show business is my life.
163
00:09:49,100 --> 00:09:55,080
Uh, Leon, uh, when you find the body,
trip over it in a really big pratfall.
164
00:09:55,200 --> 00:09:56,880
good. Oh, that'll be funny.
165
00:09:57,280 --> 00:09:58,940
Uh, excuse me.
166
00:10:00,560 --> 00:10:07,540
Uh, Baxter was McTavish's nearest
relative, and the shock of
167
00:10:07,540 --> 00:10:10,000
finding him dead very nearly killed this
man. I mean, there's nothing funny
168
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
about this scene.
169
00:10:12,600 --> 00:10:15,980
Kevin, will you save this poor
playwright's life?
170
00:10:16,300 --> 00:10:17,980
Remove him from my rehearsal.
171
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
Thank you, Liam.
172
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
There you go.
173
00:10:29,640 --> 00:10:31,240
Okay. Thank you.
174
00:10:34,040 --> 00:10:37,120
I've got nothing to worry about. Your
play is hilarious.
175
00:10:37,760 --> 00:10:39,340
It's not supposed to be.
176
00:10:39,620 --> 00:10:40,680
Who are you kidding?
177
00:10:41,020 --> 00:10:44,240
You've made use of every hoary cliché
since Beaumont and Fletcher.
178
00:10:44,700 --> 00:10:47,960
You must have done 15 years of summer
stock to come up with that many
179
00:10:47,960 --> 00:10:48,599
hackneyed... No, wait.
180
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
It's time.
181
00:10:52,460 --> 00:10:53,480
This play...
182
00:10:54,140 --> 00:10:57,900
is based on an actual murder case, a
brutal murder case.
183
00:10:58,140 --> 00:10:59,860
The end of a man's life.
184
00:11:00,500 --> 00:11:04,900
Oh, and you'll love this. Since the play
is so Agatha Christie, you could gag on
185
00:11:04,900 --> 00:11:10,480
it. The costume designer's doing the
whole play in the 1920s. Could you die?
186
00:11:11,060 --> 00:11:13,960
No. Yes, I mean, I could. That's awful.
No, it's wrong.
187
00:11:14,900 --> 00:11:20,660
Look, the... The play is set in 1982.
188
00:11:21,600 --> 00:11:23,340
San Diego, 1982.
189
00:11:25,880 --> 00:11:27,900
Your play is very good.
190
00:11:28,180 --> 00:11:29,880
We wouldn't be doing it otherwise.
191
00:11:31,620 --> 00:11:34,300
Nigel always puts his own spin on a
play.
192
00:11:36,000 --> 00:11:39,860
When he directed Oklahoma, he reset it
in 10th century Persia.
193
00:11:40,760 --> 00:11:42,280
10th century Persia?
194
00:11:42,660 --> 00:11:43,660
Yeah.
195
00:11:44,700 --> 00:11:48,280
They were jiving you over the rehearsal.
You took it very well.
196
00:11:49,930 --> 00:11:51,190
I was about to have a heart attack.
197
00:11:52,270 --> 00:11:55,010
You can't take yourself too seriously in
this business.
198
00:11:55,810 --> 00:11:58,170
You've got to develop a thick skin if
you're going to survive.
199
00:11:58,750 --> 00:11:59,750
Try.
200
00:12:00,730 --> 00:12:02,930
I've worked with a lot of first -time
playwrights.
201
00:12:03,830 --> 00:12:05,870
You mean I'm not the first one to feel
this way?
202
00:12:07,130 --> 00:12:08,450
Maybe Sophocles was.
203
00:12:09,490 --> 00:12:10,990
Wait till it gets on its feet.
204
00:12:11,830 --> 00:12:15,550
When you can see your words, your ideas
walking around on that stage.
205
00:12:16,350 --> 00:12:18,230
It's like a window into another world.
206
00:12:19,440 --> 00:12:24,880
A world full of sights and smells,
people, feelings.
207
00:12:26,220 --> 00:12:27,960
A world you created, A .J.
208
00:12:32,440 --> 00:12:36,800
Here comes my husband's Uncle Andrew.
209
00:12:37,160 --> 00:12:38,460
He'll want something hot.
210
00:12:38,700 --> 00:12:39,820
He's got it, you know.
211
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Right.
212
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
Bye, doll.
213
00:12:57,770 --> 00:12:59,810
and mine is to visit with my nephew.
214
00:13:00,690 --> 00:13:01,690
Produce him at once.
215
00:13:02,070 --> 00:13:05,930
I think he's in the garage polishing his
knives.
216
00:13:06,190 --> 00:13:07,830
I'll see if I can find him.
217
00:13:08,130 --> 00:13:12,050
Okay, let's take it from the top.
Everybody but Harriet, take five.
218
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
Leon,
219
00:13:13,990 --> 00:13:15,050
that was good. That was good.
220
00:13:15,850 --> 00:13:16,850
Harriet,
221
00:13:18,110 --> 00:13:20,690
darling, you're not being anywhere near
nasty.
222
00:13:21,050 --> 00:13:23,950
I'm trying, Nigel, but I can't find him.
What are you doing here?
223
00:13:25,810 --> 00:13:29,070
We came to watch rehearsal. This is so
exciting.
224
00:13:31,730 --> 00:13:34,130
I've heard of humble beginnings, but
this is ridiculous.
225
00:13:34,490 --> 00:13:36,830
Both of them have to sit down and be
quiet.
226
00:13:37,110 --> 00:13:38,710
Whose turn is it to pass out the
animals?
227
00:13:39,910 --> 00:13:42,210
What the hell is going on in my
rehearsal?
228
00:13:43,350 --> 00:13:45,810
Nothing. It's just my mother and
brother.
229
00:13:47,090 --> 00:13:49,190
Well, shut them up or get them the hell
out.
230
00:13:51,880 --> 00:13:55,260
Now, if you end it if you've just heard
a good joke, the audience will assume
231
00:13:55,260 --> 00:13:56,260
that you killed him.
232
00:13:56,500 --> 00:13:57,540
They'll hate you.
233
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
Is that good?
234
00:13:59,220 --> 00:14:01,760
It's very marvelous. Excuse me, Mr.
Casey?
235
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
Oh, my God.
236
00:14:03,780 --> 00:14:06,020
I'm Cecilia Simon, the playwright's
mother.
237
00:14:06,280 --> 00:14:11,760
Fortunately, madam, that is not my
problem. I saw your production of
238
00:14:11,760 --> 00:14:13,420
Night's Dream four times.
239
00:14:13,700 --> 00:14:18,300
Bless your heart. Now, if you'll... I've
appeared in many community theater
240
00:14:18,300 --> 00:14:20,620
productions. I even played Titania once.
241
00:14:21,180 --> 00:14:22,280
What shattering news.
242
00:14:22,720 --> 00:14:26,880
Now, madam, if you insist on walking
down memory lane, I wish you'd do it
243
00:14:26,880 --> 00:14:28,840
outside, because we're very busy.
244
00:14:30,920 --> 00:14:34,020
Let's take it from Leon's entrance. Take
it back a couple of lines.
245
00:14:41,100 --> 00:14:42,720
He's a real S .O .B.
246
00:14:44,800 --> 00:14:47,840
Here comes my husband, Uncle Andrew.
247
00:14:48,080 --> 00:14:50,080
He'll want something hot. He...
248
00:14:50,330 --> 00:14:51,330
Scottish, you know.
249
00:14:51,790 --> 00:14:53,110
All right.
250
00:14:53,770 --> 00:14:54,770
Well, bye -bye, doll.
251
00:15:00,930 --> 00:15:02,330
It's your entrance, Leon.
252
00:15:43,150 --> 00:15:47,970
opened the door, and the next thing I
knew, he was lying there, dead.
253
00:15:48,230 --> 00:15:49,350
And you didn't see anything?
254
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
Nothing.
255
00:15:51,910 --> 00:15:53,250
How well did you know him?
256
00:15:54,970 --> 00:15:57,950
Well, Leon and I had been in many shows
together.
257
00:15:58,470 --> 00:15:59,790
He was like family.
258
00:16:00,250 --> 00:16:01,250
Any enemies?
259
00:16:01,990 --> 00:16:03,910
No. Everybody loved Leon.
260
00:16:05,430 --> 00:16:08,670
Except, um, I don't know if I should
mention this.
261
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
No, go on.
262
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
Sidney Bean.
263
00:16:12,460 --> 00:16:17,020
He and Leon had a falling out over a
woman two years ago.
264
00:16:17,420 --> 00:16:20,400
Well, Sidney can be kind of crazy.
265
00:16:21,180 --> 00:16:26,400
I'm not saying he'd kill Leon or
anything like that. It's just, well, I
266
00:16:26,400 --> 00:16:27,319
thought I'd mention it.
267
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Okay.
268
00:16:28,600 --> 00:16:29,660
Thanks for your help.
269
00:16:30,320 --> 00:16:33,000
Be careful around here, especially at
night.
270
00:16:34,120 --> 00:16:35,480
Thanks. I'll try.
271
00:16:38,700 --> 00:16:39,720
Is that everybody?
272
00:16:40,060 --> 00:16:41,600
Um, not quite.
273
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
Remember us?
274
00:16:46,010 --> 00:16:48,790
I'm not going to even ask what you're
doing here.
275
00:16:49,790 --> 00:16:54,210
Because I know you will tell me some
outlandish lie, and then I'll have to
276
00:16:54,330 --> 00:16:56,450
come on, guys, this is a murder
investigation.
277
00:16:56,810 --> 00:16:59,090
And then you'll say... I wrote the play.
278
00:16:59,570 --> 00:17:00,590
You're going to make me do this.
279
00:17:01,270 --> 00:17:03,890
I wrote the play.
280
00:17:04,250 --> 00:17:06,190
Okay, you wrote the play.
281
00:17:06,430 --> 00:17:08,730
Darla made the curtains. Spanky sold the
tickets.
282
00:17:09,650 --> 00:17:10,650
Not funny.
283
00:17:10,750 --> 00:17:11,810
You bet it isn't.
284
00:17:12,140 --> 00:17:15,640
Because everybody was so busy
rehearsing, they didn't notice a man get
285
00:17:15,640 --> 00:17:16,319
to death.
286
00:17:16,319 --> 00:17:19,420
The back door of the theater was open.
No one could tell me who came or went.
287
00:17:19,680 --> 00:17:22,980
And on top of it, I get the two of you
at the scene of the crime.
288
00:17:23,319 --> 00:17:26,180
Oh, come on, Abby. Don't you think he
feels bad enough? He wrote the play.
289
00:17:28,580 --> 00:17:32,660
Look, I'm sorry, A .J. I didn't mean
to... All right.
290
00:17:34,300 --> 00:17:35,520
I know what I have to do.
291
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
I don't want it produced.
292
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
The play?
293
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
You don't want it produced?
294
00:17:50,840 --> 00:17:52,240
Are you out of your mind?
295
00:17:52,860 --> 00:17:54,260
I am Nigel Casey.
296
00:17:55,820 --> 00:17:56,820
We've met.
297
00:17:56,940 --> 00:17:59,960
Your play is about to become a Nigel
Casey play.
298
00:18:00,160 --> 00:18:04,160
My play will become nothing. It will
become a manuscript gathering dust on my
299
00:18:04,160 --> 00:18:05,960
bookshelf. My dear boy.
300
00:18:06,180 --> 00:18:08,160
No, a man has been killed.
301
00:18:08,700 --> 00:18:10,160
Nigel knows that, A .J.
302
00:18:10,540 --> 00:18:11,960
We all knew Leon.
303
00:18:12,670 --> 00:18:16,450
He was with us for six seasons, and
believe me, we are heartbroken.
304
00:18:16,970 --> 00:18:21,210
This is how you show it? You've got to
remember the window, the world you
305
00:18:21,210 --> 00:18:23,650
created. Killing that world is not going
to bring back Leon.
306
00:18:23,890 --> 00:18:27,650
But I can't help feeling that a man was
killed because he was in my play.
307
00:18:27,970 --> 00:18:30,910
He was killed because the theater is in
a bad part of town.
308
00:18:31,630 --> 00:18:33,250
Leon wouldn't have wanted the play
stopped.
309
00:18:33,910 --> 00:18:35,810
The show must go on, that's what he'd
say.
310
00:18:36,390 --> 00:18:39,270
He was a trooper in the finest sense of
the word.
311
00:18:39,510 --> 00:18:41,890
He died the way any actor would want to
die.
312
00:18:43,180 --> 00:18:44,360
With a knife in his back?
313
00:18:45,860 --> 00:18:47,960
Writing the play was a wonderful idea.
314
00:18:48,340 --> 00:18:50,920
Oh, get real. I saw your face when I
read it.
315
00:18:51,660 --> 00:18:52,700
I liked it.
316
00:18:52,900 --> 00:18:53,900
You were bored.
317
00:18:54,320 --> 00:18:56,760
Now, who am I kidding? I wrote a play. I
wrote a bad play.
318
00:18:57,520 --> 00:19:01,060
People are tripping over each other,
vying for the chance to tell me just how
319
00:19:01,060 --> 00:19:02,060
bad it is.
320
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Oh, A .J.
321
00:19:03,300 --> 00:19:06,100
Now a man is dead simply because he was
in my play.
322
00:19:06,620 --> 00:19:08,680
Well, you have to finish what you
started, A .J.
323
00:19:09,610 --> 00:19:12,610
You sound like the people at the
theater. They sang me a chorus of
324
00:19:12,610 --> 00:19:14,930
Business Like Show Business and sent me
on my way.
325
00:19:15,930 --> 00:19:19,890
I know you didn't like the way I reacted
when you read us the play, but that
326
00:19:19,890 --> 00:19:21,810
doesn't mean I don't like what you're
doing.
327
00:19:22,130 --> 00:19:23,130
I do.
328
00:19:24,130 --> 00:19:28,250
It takes one kind of courage to risk
getting shot every day.
329
00:19:29,430 --> 00:19:34,870
It takes another kind to expose your
creation to the public.
330
00:19:44,110 --> 00:19:45,970
I knew there was a reason I came over
here.
331
00:19:47,010 --> 00:19:48,470
Get your brother to help you.
332
00:19:48,710 --> 00:19:49,710
What could he do?
333
00:19:49,850 --> 00:19:52,170
He could do what he's been doing all his
adult life.
334
00:19:53,370 --> 00:19:54,370
Screwing things up?
335
00:19:54,410 --> 00:19:56,530
He could handle the security problems.
336
00:19:57,050 --> 00:19:58,110
He hates the play.
337
00:19:59,290 --> 00:20:01,990
Maybe he wouldn't hate it so much if he
were included.
338
00:20:05,210 --> 00:20:06,210
Well?
339
00:20:08,490 --> 00:20:11,910
Forget it, I shouldn't have asked.
340
00:20:12,919 --> 00:20:16,980
Face it, A .J., Cloak of Danger blew in
on a bad win. First of all, it came
341
00:20:16,980 --> 00:20:19,660
between me and a woman I could have
liked a lot. I said forget it.
342
00:20:19,880 --> 00:20:22,020
Parents could punish their children with
that play.
343
00:20:22,840 --> 00:20:25,520
Why hold back? Why don't you just tell
me what you really think?
344
00:20:25,780 --> 00:20:28,260
I think you've come up with a permanent
cure for insomnia.
345
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
Oh, fine.
346
00:20:31,100 --> 00:20:34,620
All I wanted was a little extra security
during rehearsals. I could handle that
347
00:20:34,620 --> 00:20:37,600
myself, but not and be involved with the
play at the same time.
348
00:20:38,160 --> 00:20:40,160
Kevin said they didn't want you to be
involved.
349
00:20:45,340 --> 00:20:48,440
When did you... I wouldn't mind being
involved with her.
350
00:20:49,020 --> 00:20:51,380
Beginning to understand your interest in
the theater.
351
00:20:51,640 --> 00:20:53,040
I saw her first.
352
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
I am?
353
00:20:55,820 --> 00:20:59,460
Well, it appears that we might be able
to strike a deal here.
354
00:21:01,980 --> 00:21:02,980
All right.
355
00:21:04,420 --> 00:21:11,300
I got a little royalty money for the
play. I could... I
356
00:21:11,300 --> 00:21:13,020
could pay off some of your parking
tickets.
357
00:21:16,190 --> 00:21:21,030
Well, that coupled with Kevin might be
an enticement. But while you're at the
358
00:21:21,030 --> 00:21:24,510
theater, I have to ask you to be
invisible.
359
00:21:25,190 --> 00:21:26,510
Soul of discretion.
360
00:21:30,410 --> 00:21:33,170
Is this one of those funny breakaway
things that you guys build?
361
00:21:34,630 --> 00:21:35,630
I'm sorry.
362
00:21:37,090 --> 00:21:41,430
If that man ever speaks on my stage
again... Drop him into the pit.
363
00:21:42,370 --> 00:21:43,370
Quietly.
364
00:21:44,860 --> 00:21:45,860
Uh -oh, Kevin.
365
00:21:46,040 --> 00:21:48,220
I think it's time for playwright patrol.
366
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Quickly, quickly.
367
00:21:51,000 --> 00:21:53,560
All right, let's pick it up from the top
of the scene again.
368
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
Your brother's nice.
369
00:21:55,600 --> 00:21:56,760
A little forward, though.
370
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
What do you do?
371
00:21:58,060 --> 00:21:59,720
Offered to take me for a ride in his
Camaro.
372
00:22:00,160 --> 00:22:02,400
His Camaro? You saw me first.
373
00:22:02,740 --> 00:22:03,740
That's what I told him.
374
00:22:04,160 --> 00:22:05,840
You want to go next door and get some
lunch?
375
00:22:06,680 --> 00:22:07,419
Yeah, sure.
376
00:22:07,420 --> 00:22:09,020
I never know what to get at that place.
377
00:22:09,680 --> 00:22:12,120
Rigatoni fajitas or tofu marinara.
378
00:22:12,340 --> 00:22:16,090
Oh! I also want to get your advice on
some costume sketches. You mean somebody
379
00:22:16,090 --> 00:22:18,050
actually wants to get my opinion on
something?
380
00:22:18,370 --> 00:22:19,810
Of course. You're the playwright.
381
00:22:20,370 --> 00:22:22,370
I see. You just want to get me out of
the way.
382
00:22:22,610 --> 00:22:23,630
I want to get you alone.
383
00:22:24,350 --> 00:22:25,350
Oh.
384
00:22:25,470 --> 00:22:26,670
You put it that way.
385
00:22:26,930 --> 00:22:30,450
All right. Let's pick it up from you and
your so -called brother.
386
00:22:31,370 --> 00:22:35,310
You and your so -called brother?
387
00:22:35,570 --> 00:22:37,370
Are you talking about me, man?
388
00:22:38,140 --> 00:22:42,880
Well, I have nothing to say to you. You
are a symbol of capitalistic tyranny.
389
00:22:43,200 --> 00:22:44,740
I am an artist.
390
00:22:45,400 --> 00:22:48,620
I create the very breath of life.
391
00:22:50,720 --> 00:22:54,780
There, you see? You've hurt my brother's
feelings. He's very sensitive.
392
00:22:55,820 --> 00:22:59,700
I am exempt from the mores of this
pathetic culture.
393
00:23:00,520 --> 00:23:03,520
Murder One's going to hang just as hard
on you as anyone else.
394
00:23:03,740 --> 00:23:04,920
Oh, my brother won't.
395
00:23:05,500 --> 00:23:08,120
He is no more your brother than I am.
396
00:23:08,600 --> 00:23:15,480
Would a man paint this picture of his
sister? Where did you
397
00:23:15,480 --> 00:23:17,780
get... Do you deny painting this
picture? Of course not!
398
00:23:17,980 --> 00:23:19,180
It's my style!
399
00:23:19,640 --> 00:23:25,540
As anyone in civilized art circles could
tell you, impossible to imitate.
400
00:23:25,920 --> 00:23:29,580
Then, by your own admission, you are not
her brother.
401
00:23:29,880 --> 00:23:33,200
You are her first husband.
402
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
No!
403
00:23:37,570 --> 00:23:44,290
Together, you plotted, pretending to be
related for four years until you could
404
00:23:44,290 --> 00:23:47,750
murder your new husband and live
together on the insurance money.
405
00:23:48,110 --> 00:23:49,190
I can't take this.
406
00:23:49,950 --> 00:23:53,030
What are you doing? My brother thinks
he's Harold Pinner or something, but
407
00:23:53,030 --> 00:23:56,090
is just, it's ridiculous. Your
character, for instance, what's his
408
00:23:56,090 --> 00:23:57,090
two stage managers.
409
00:23:57,530 --> 00:23:58,570
Richard Jackson.
410
00:23:58,770 --> 00:24:03,370
There. Richard is my first name. Jackson
is my brother's middle name. You see
411
00:24:03,370 --> 00:24:04,369
how that works?
412
00:24:04,370 --> 00:24:05,450
Get off my stage.
413
00:24:06,020 --> 00:24:07,980
Hold your water. I was there. And your
character?
414
00:24:08,400 --> 00:24:12,340
What about her? Well, in real life, her
name was Snyder. Not Baxter Snyder and
415
00:24:12,340 --> 00:24:15,160
the real Mrs. Snyder. Yeah, she had men
coming out of the woodwork, all right,
416
00:24:15,180 --> 00:24:18,400
but she was subtle about it. You're
playing it like some sort of a carnival
417
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
bimbo. Who is this man?
418
00:24:20,220 --> 00:24:21,260
The playwright's brother.
419
00:24:21,580 --> 00:24:24,680
Well, I can't work with him here. He's
got no right to talk to me that way.
420
00:24:24,680 --> 00:24:25,439
is the straw.
421
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
This is the straw!
422
00:24:26,800 --> 00:24:29,860
Hey, look, if you don't want my advice,
just say so. We don't want your advice.
423
00:24:33,840 --> 00:24:35,800
Just thought a little authenticity might
help.
424
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
All right.
425
00:24:38,780 --> 00:24:40,540
Let's take it from where we left off.
426
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
Clear the house.
427
00:24:43,520 --> 00:24:45,880
Will you get off my... Clear the house.
428
00:24:46,140 --> 00:24:47,680
I said to you, get off my...
429
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
What the hell was that?
430
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
Your play.
431
00:25:33,320 --> 00:25:34,119
No, wait.
432
00:25:34,120 --> 00:25:37,640
You're telling me there's no way that I
can stop the performance of my own play?
433
00:25:37,820 --> 00:25:41,660
Will you calm down? Just try and relax.
It was clearly homemade. It was three
434
00:25:41,660 --> 00:25:43,980
sticks and black tape, mag time, a
couple of nine volts.
435
00:25:44,200 --> 00:25:45,480
Who do you think did it? A critic.
436
00:25:46,500 --> 00:25:49,560
Hey, they bought the rights to your play
fair and square, and you spent the
437
00:25:49,560 --> 00:25:53,340
money. Excuse me, my brother spent the
money. AJ, sit down. Don't get your
438
00:25:53,340 --> 00:25:55,500
shorts in his waist. I'm working on a
theory here. Wonderful.
439
00:25:55,700 --> 00:25:59,000
Just what I needed, another one of your
theories. What if somebody is trying to
440
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
scuttle Cloak of Danger because of the
content?
441
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
Why? What's it about?
442
00:26:02,540 --> 00:26:05,100
It's a fictionalized version of a case
we couldn't solve.
443
00:26:06,100 --> 00:26:07,980
Our insurance company hired us.
444
00:26:08,700 --> 00:26:10,520
The man was murdered, bludgeoned to
death.
445
00:26:11,040 --> 00:26:14,500
His wife was the beneficiary of a
gigantic life insurance policy.
446
00:26:14,840 --> 00:26:17,680
Yeah, and she looked guilty as hell, but
we never could prove anything. Yeah, a
447
00:26:17,680 --> 00:26:18,459
tight alibi.
448
00:26:18,460 --> 00:26:22,360
Oh, he dug up a few men she'd had
affairs with.
449
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Yeah.
450
00:26:23,880 --> 00:26:28,020
The mailman, the meter reader, the
stockbroker, the paperboy, they all had
451
00:26:28,020 --> 00:26:30,660
alibis. You know, that sounds like the
Snyder case.
452
00:26:31,840 --> 00:26:33,040
It is a Snyder case.
453
00:26:34,460 --> 00:26:35,940
You guys worked on that?
454
00:26:37,020 --> 00:26:38,940
They're still talking about it over at
Homicide.
455
00:26:39,280 --> 00:26:40,800
Textbook example of an unsolved murder.
456
00:26:41,140 --> 00:26:44,220
Yeah. Now, here's where the craft of the
playwright comes in.
457
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
Oh, shut up.
458
00:26:45,880 --> 00:26:50,900
A .J. turns Mrs. Snyder's brother into
an artist. But what was he in real life?
459
00:26:51,100 --> 00:26:52,100
Plumber.
460
00:26:52,540 --> 00:26:54,340
Right, in Brooklyn.
461
00:26:54,860 --> 00:27:01,600
But in the play, the brother is actually
an ex -husband who is exposed by a
462
00:27:01,600 --> 00:27:02,740
canvas that he paints.
463
00:27:02,980 --> 00:27:06,240
Now, maybe old Eugene O 'Neill here has
solved the case without knowing it.
464
00:27:06,960 --> 00:27:09,060
Run a check on Mrs. Snyder and the
brother.
465
00:27:10,080 --> 00:27:11,420
Sit down, Hanrahan.
466
00:27:11,740 --> 00:27:15,500
They're dead, both of them. Killed in
the same skiing accident two years ago.
467
00:27:15,840 --> 00:27:17,460
The same skiing accident?
468
00:27:17,980 --> 00:27:20,500
Yeah. What about Mrs. Snyder's ex
-husband?
469
00:27:20,780 --> 00:27:21,900
I made that part up.
470
00:27:22,580 --> 00:27:24,640
There is no ex -husband. Are you sure?
471
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
No.
472
00:27:31,940 --> 00:27:33,820
Lester, this is Nigel.
473
00:27:34,740 --> 00:27:35,740
Nigel Casey.
474
00:27:36,610 --> 00:27:40,410
Lester, you've got to get me out of
here. This play is absolute drivel.
475
00:27:40,770 --> 00:27:41,770
Drivel?
476
00:27:42,030 --> 00:27:45,470
Yeah, I know I read it, Lester, but
you're my agent. You're supposed to
477
00:27:45,470 --> 00:27:46,470
me from drivel.
478
00:27:46,550 --> 00:27:48,510
Also from a playwright who carries a
gun.
479
00:27:49,230 --> 00:27:51,950
And a leading lady who is a licensed
snake charmer.
480
00:27:53,330 --> 00:27:56,390
To say nothing of actors who are being
murdered one by one.
481
00:27:57,170 --> 00:27:58,730
No, I didn't do it, Lester.
482
00:27:59,090 --> 00:28:02,430
I haven't murdered an actor since my
last wife tried to play Hamlet.
483
00:28:03,070 --> 00:28:04,970
Listen, I'll take anything.
484
00:28:05,450 --> 00:28:06,730
How about that job in Tampa?
485
00:28:07,630 --> 00:28:08,630
We lost it?
486
00:28:08,730 --> 00:28:11,090
The restoration comedy in the bowling
alley?
487
00:28:11,810 --> 00:28:14,050
Yeah, oh, damn. How about Shakespeare in
the park?
488
00:28:15,210 --> 00:28:16,210
Which park?
489
00:28:16,890 --> 00:28:18,710
The park is immaterial, Lester.
490
00:28:19,290 --> 00:28:22,710
No, don't put me on hold. Lester, don't.
Lester, don't put me on hold!
491
00:28:24,610 --> 00:28:25,610
Bloody agents.
492
00:28:27,170 --> 00:28:29,090
No, I suppose not.
493
00:28:30,090 --> 00:28:32,910
Even murderers make mistakes.
494
00:28:34,030 --> 00:28:36,110
That must be oddly comforting.
495
00:28:37,430 --> 00:28:40,750
That's it, Harriet. Make us feel as if
we want to throttle you. That's very
496
00:28:40,750 --> 00:28:42,610
good, darling. We're dying down here.
497
00:28:42,930 --> 00:28:43,930
Nigel Casey.
498
00:28:44,110 --> 00:28:45,450
Kevin! Kevin!
499
00:28:47,610 --> 00:28:51,470
Has anybody ever told you you have the
cheekbones for Ibsen?
500
00:28:51,910 --> 00:28:52,910
Save it.
501
00:28:53,050 --> 00:28:54,930
I am here to tell you so you don't
forget.
502
00:28:55,590 --> 00:28:59,570
You're risking people's lives. Now, I
can't stop you, but one call to the fire
503
00:28:59,570 --> 00:29:01,010
marshal and... Oh, you wouldn't do that.
504
00:29:01,480 --> 00:29:05,220
So, if you have any complaints about me
or my officers or the Simons looking
505
00:29:05,220 --> 00:29:09,560
around anywhere, any place, just forget
it. How thrilling.
506
00:29:09,900 --> 00:29:12,640
The Keystone cops all over my little
rehearsal.
507
00:29:15,180 --> 00:29:22,160
I ran a check on Mrs. Snyder. As it
turns out, she had
508
00:29:22,160 --> 00:29:26,400
been married once before to a man named
Sonny Bartell. And? And they were
509
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
divorced in 1979.
510
00:29:28,360 --> 00:29:31,240
Mr. Bartell seems to vanish from the
face of the earth.
511
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Ah, thank you.
512
00:29:36,780 --> 00:29:38,140
We got a problem.
513
00:29:38,820 --> 00:29:39,900
Stop the presses.
514
00:29:40,240 --> 00:29:41,159
He's gone.
515
00:29:41,160 --> 00:29:41,859
Who's gone?
516
00:29:41,860 --> 00:29:43,680
Abe, the actor we hired to replace Leon.
517
00:29:44,100 --> 00:29:46,080
Don't tell me somebody killed him as
well.
518
00:29:46,320 --> 00:29:49,520
No, he's on a bus back to Glendale. That
bomb scare really shook him up.
519
00:29:49,760 --> 00:29:53,280
Charming. First Sam leaves in the middle
of a five -minute break, dropping us a
520
00:29:53,280 --> 00:29:57,200
note about a dinner theater job in
Peoria, and then Leon gets himself
521
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
and now this.
522
00:29:58,260 --> 00:30:01,360
Nigel. Wonderful, bloody wonderful.
Where am I going to find a character
523
00:30:01,360 --> 00:30:03,740
who can do Scottish in this quaint
little village?
524
00:30:07,360 --> 00:30:08,360
Baxter.
525
00:30:08,620 --> 00:30:11,020
Baxter, man, say something. You do not
look well.
526
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
Utman, have a care.
527
00:30:14,920 --> 00:30:16,400
Where is my nephew, woman?
528
00:30:17,300 --> 00:30:21,540
I come to your house with a purpose in
mind, and that's a visit with my nephew.
529
00:30:22,220 --> 00:30:23,460
Produce him at once.
530
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
Produce?
531
00:30:26,080 --> 00:30:30,240
Okay, look, if Snyder was found in the
living room behind the couch, whoever it
532
00:30:30,240 --> 00:30:35,080
was had access, had to have had access.
I mean, remember, there's no sign of a
533
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
break -in at all.
534
00:30:38,340 --> 00:30:39,580
Are you listening to me?
535
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
Sure.
536
00:30:41,840 --> 00:30:42,840
Okay.
537
00:30:43,120 --> 00:30:47,400
Mrs. Snyder had been married before to a
guy named Sonny Bartell.
538
00:30:47,800 --> 00:30:53,680
Now, maybe he posed as her brother and
killed the husband, just like the
539
00:30:53,680 --> 00:30:54,680
character in the play.
540
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
What about the mustache?
541
00:30:56,520 --> 00:30:57,520
Mustache?
542
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
What mustache?
543
00:30:59,700 --> 00:31:01,020
Mine. You think I ought to shave it off?
544
00:31:01,260 --> 00:31:04,380
Rick, for the play, do you think this
MacTavish guy would have a mustache?
545
00:31:04,780 --> 00:31:06,140
Rick, you think we could focus here a
little bit?
546
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
Okay.
547
00:31:09,220 --> 00:31:10,880
Okay, now there was no sign of a break
-in.
548
00:31:11,120 --> 00:31:12,840
No murder weapon was ever found.
549
00:31:13,340 --> 00:31:15,280
So we have to assume... What about a
limp?
550
00:31:16,200 --> 00:31:18,040
What? A limp. A limp.
551
00:31:18,360 --> 00:31:20,360
MacTavish is an older guy. You think
maybe he'd walk with a limp?
552
00:31:26,700 --> 00:31:29,100
I hope he doesn't step on my lines
again.
553
00:31:29,480 --> 00:31:31,220
Looks like he's already stepped in
something.
554
00:31:31,620 --> 00:31:34,080
I was in a high school production of The
Importance of Being Earnest.
555
00:31:35,120 --> 00:31:37,020
How nice.
556
00:31:37,460 --> 00:31:38,960
Yeah, I played earnest.
557
00:31:39,600 --> 00:31:41,800
I guess that's sort of the main role,
huh?
558
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
It's great.
559
00:31:44,160 --> 00:31:45,160
Congratulations.
560
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
Thank you.
561
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Uncle Andrew.
562
00:32:03,100 --> 00:32:05,940
I want something hot. He's Scottish, you
know.
563
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
Right.
564
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Bye, doll.
565
00:32:20,600 --> 00:32:26,340
Where's my nephew, woman?
566
00:32:26,560 --> 00:32:30,300
I come to this house with a purpose in
mind, and that's to visit with my
567
00:32:31,000 --> 00:32:32,180
Produce him at once.
568
00:32:32,380 --> 00:32:36,700
I'll see if I can find him. I think he's
in the garage.
569
00:32:37,040 --> 00:32:43,840
I think he's in the
570
00:32:43,840 --> 00:32:46,660
garage polishing his knives.
571
00:33:04,639 --> 00:33:06,160
Boxter. Boxter, man, say something.
572
00:33:08,380 --> 00:33:09,520
You do not look well.
573
00:33:10,540 --> 00:33:11,660
Good man, have a care.
574
00:33:15,100 --> 00:33:16,100
Sorry, sorry.
575
00:33:17,380 --> 00:33:20,780
On the top.
576
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
I thought everybody was gone.
577
00:33:51,540 --> 00:33:52,680
No, I couldn't leave.
578
00:33:53,800 --> 00:33:58,460
It seems like it went, well, pretty
well, considering.
579
00:33:58,840 --> 00:34:00,580
There were a few glitches, but you know
what they say.
580
00:34:01,500 --> 00:34:02,500
No, I don't.
581
00:34:02,800 --> 00:34:04,620
Bad dress rehearsal, good opening night.
582
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Oh.
583
00:34:06,720 --> 00:34:10,239
You know, for a while tonight, I could
see through that window that you were
584
00:34:10,239 --> 00:34:11,239
talking about. It's exciting.
585
00:34:12,020 --> 00:34:13,020
Careful.
586
00:34:13,300 --> 00:34:14,880
Don't let the grease paint get in your
blood.
587
00:34:15,320 --> 00:34:16,900
Your life will no longer be your own.
588
00:34:18,920 --> 00:34:23,080
I'm not sure whether it was exciting
because of the window or because of you.
589
00:34:25,179 --> 00:34:26,179
Maybe both.
590
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
You all right?
591
00:34:52,639 --> 00:34:53,639
Yeah, I'm fine.
592
00:34:57,300 --> 00:35:02,080
I thought you said about a bad dress
rehearsal, good opening.
593
00:35:07,240 --> 00:35:12,840
So where's the victim?
594
00:35:14,980 --> 00:35:19,120
You're a real swell fella, Pink. Are you
always this supportive of your friend?
595
00:35:19,380 --> 00:35:21,000
A .J. Simon, my friend.
596
00:35:21,390 --> 00:35:22,390
Yeah.
597
00:35:23,230 --> 00:35:26,450
Look, here's a critic for the Gazette.
598
00:35:27,430 --> 00:35:29,510
Oh, boy, I can smell burning flesh.
599
00:35:32,010 --> 00:35:37,210
Hi. Oh, hi. Well, author, author, are
you being eaten alive by butterflies?
600
00:35:37,750 --> 00:35:39,590
Do you believe pterodactyls? Relax.
601
00:35:39,870 --> 00:35:44,010
I have everything covered. Two unmarked,
three plainclothesmen in the audience.
602
00:35:45,090 --> 00:35:47,530
Me, I am just here to be entertained.
603
00:35:48,130 --> 00:35:49,930
Yeah, me too. How's it go?
604
00:35:50,750 --> 00:35:51,549
Break your neck?
605
00:35:51,550 --> 00:35:53,610
It's a leg, and just a leg.
606
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
Break them both.
607
00:35:54,930 --> 00:35:56,590
You're going to need all the luck you
can get.
608
00:35:57,910 --> 00:36:00,530
Thank you, and the horse you rode in on.
609
00:36:01,210 --> 00:36:02,210
Knock him dead.
610
00:36:05,130 --> 00:36:06,170
Out of my mind?
611
00:36:06,770 --> 00:36:08,310
I do not think so, Marlene.
612
00:36:08,910 --> 00:36:10,890
I think you murdered him.
613
00:36:12,350 --> 00:36:13,350
Yeah.
614
00:36:14,470 --> 00:36:16,750
I think you murdered him.
615
00:36:18,070 --> 00:36:19,510
Yeah, there's nothing like it.
616
00:36:20,170 --> 00:36:22,090
I think you murdered him.
617
00:36:22,650 --> 00:36:23,950
I think you murdered the line.
618
00:36:24,650 --> 00:36:27,930
Don't you know it's an old theater
tradition? The author is not supposed to
619
00:36:27,930 --> 00:36:29,090
the actress before the performance.
620
00:36:29,630 --> 00:36:31,750
I'm sure you're just full of old theater
traditions.
621
00:36:32,310 --> 00:36:33,950
Well, Kevin's been very helpful.
622
00:36:34,250 --> 00:36:36,430
Showed me a very neat trick. You want to
steal a scene from somebody?
623
00:36:36,750 --> 00:36:38,010
Pull one of these out of your pocket?
624
00:36:38,230 --> 00:36:39,069
Scene's yours.
625
00:36:39,070 --> 00:36:39,968
Oh.
626
00:36:39,970 --> 00:36:44,310
Works for some people. I thought you
were such a stickler for authenticity.
627
00:36:44,310 --> 00:36:46,910
real Scott would be caught with a red
handkerchief.
628
00:36:47,110 --> 00:36:49,330
Well, Kevin also appreciates the power
of illusion.
629
00:36:50,259 --> 00:36:54,700
That's right, I do. And I'd appreciate
you getting to your place. One minute to
630
00:36:54,700 --> 00:36:55,700
Curtin. I beg your pardon.
631
00:36:55,960 --> 00:36:58,280
Rick, good luck.
632
00:36:58,560 --> 00:37:00,280
You're not supposed to say good luck.
633
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
Break something.
634
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
It's as quiet as a church.
635
00:37:35,340 --> 00:37:36,560
Mine, too. It makes me nervous.
636
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
Like me.
637
00:38:18,260 --> 00:38:22,860
Here I come with my husband's Uncle
Andrew.
638
00:38:23,440 --> 00:38:26,260
He'll want something hot. He's Scottish,
you know.
639
00:38:35,180 --> 00:38:36,420
Right. Bye, doll.
640
00:38:55,700 --> 00:38:56,860
Where's my nephew, woman?
641
00:38:57,480 --> 00:39:01,060
I come to this house with a purpose in
mind, and that's to visit with my
642
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
Produce him at once.
643
00:39:03,080 --> 00:39:06,420
Well, I'll see if I can find him. I
think he's in the garage.
644
00:39:07,680 --> 00:39:11,900
I think
645
00:39:11,900 --> 00:39:17,760
he's in the garage polishing his knives.
646
00:39:45,870 --> 00:39:46,870
Once one, do you hear?
647
00:40:50,860 --> 00:40:54,580
A bunch of the boys were whooping up in
the Malamute saloon.
648
00:40:55,520 --> 00:40:58,820
The kid who handles the music box was
hitting a Jagtime tune.
649
00:40:59,900 --> 00:41:01,840
Back of the bar in a solo game.
650
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
Is that dangerous, Dan McGrew?
651
00:41:05,580 --> 00:41:10,340
And watching his luck was his lighter
love, the lady that's known as Lou.
652
00:41:10,600 --> 00:41:11,558
Wait, time out.
653
00:41:11,560 --> 00:41:12,580
You're Sonny Bartell.
654
00:41:12,920 --> 00:41:14,120
How did you figure it out?
655
00:41:14,740 --> 00:41:16,440
You were Mrs. Snyder's first husband.
656
00:41:17,320 --> 00:41:21,120
You came back, you posed as her brother,
you murdered the second husband, but
657
00:41:21,120 --> 00:41:23,880
then she dumped you. Who told you that?
She tell you? No.
658
00:41:24,300 --> 00:41:27,500
She was making it with you too, wasn't
she? No. You loved her too, didn't you?
659
00:41:27,600 --> 00:41:31,340
No. Why did you write this play? Is this
some sick way of getting back at me?
660
00:41:32,800 --> 00:41:39,420
Where are you ever out in the great
alone where
661
00:41:39,420 --> 00:41:45,040
the moon was awful clear and the icy
mountains hemmed you in
662
00:41:45,040 --> 00:41:51,740
with the silence you most could hear
with only the sound of a timber wolf
663
00:41:51,740 --> 00:41:58,500
and you camped there in the cold a half
664
00:41:58,500 --> 00:41:59,560
-dead thing.
665
00:42:01,029 --> 00:42:03,070
In a stark, dead world.
666
00:42:04,510 --> 00:42:07,610
Ah, mad for the muck called gold.
667
00:42:07,830 --> 00:42:11,630
You did this just to taunt me. I read
about your little play in the paper. I
668
00:42:11,630 --> 00:42:14,370
knew you were only using it to flush me
out of hiding. No, I didn't. I didn't
669
00:42:14,370 --> 00:42:18,010
even know. Why not just come after me? I
mean, why'd you kill Leon? I wanted to
670
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
kill you all.
671
00:42:19,090 --> 00:42:21,030
Oh. But he caught me hiding my little
bomb.
672
00:42:21,430 --> 00:42:22,930
Wait, wait. Time out. Time out.
673
00:42:24,610 --> 00:42:29,310
The music almost died away.
674
00:42:31,340 --> 00:42:33,960
Then it burst like a pent -up flood.
675
00:42:36,580 --> 00:42:40,240
And it seemed to say, Repay!
676
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
Repay!
677
00:42:44,700 --> 00:42:50,580
My eyes were blind with blood.
678
00:42:52,060 --> 00:42:56,340
Pitched on his head and pumped full of
lead.
679
00:42:57,700 --> 00:42:58,720
It was dangerous.
680
00:43:01,260 --> 00:43:07,880
Dan McGrew, while the man from the
creeks lay clutched to the
681
00:43:07,880 --> 00:43:13,560
breasts of the lady that's known as Lou.
682
00:43:15,500 --> 00:43:16,980
You're blocking my hope.
683
00:43:17,280 --> 00:43:18,820
I thought you were supposed to break it
open.
684
00:43:19,260 --> 00:43:23,980
Now, these are the simple facts of the
case.
685
00:43:24,420 --> 00:43:25,680
Oh, my God.
686
00:43:26,140 --> 00:43:27,600
I guess you ought to know.
687
00:43:28,420 --> 00:43:34,180
They say... that the stranger was crazed
with hooch, and I'm not denying it so.
688
00:43:40,080 --> 00:43:45,100
I'm not so wise as the lawyer guys, but
strictly between us two.
689
00:43:54,960 --> 00:43:59,080
The woman, well, I kissed him and
pinched his boke.
690
00:43:59,950 --> 00:44:02,930
was the lady that's known as Lou.
691
00:44:06,610 --> 00:44:07,610
Baxter!
692
00:44:07,910 --> 00:44:09,490
Baxter, man, say something.
693
00:44:09,750 --> 00:44:10,990
You do not look well.
694
00:44:11,310 --> 00:44:12,810
Hoot, man, have a care.
51173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.