All language subtitles for Simon & Simon s08e02 Simon & Simon and Associates

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,530 --> 00:00:25,010 We're never going to get away with this. Do you know what the penalty is for 2 00:00:25,010 --> 00:00:26,010 stealing a police car? 3 00:00:26,670 --> 00:00:29,090 You fellas want to let me off at the next corner? 4 00:00:29,410 --> 00:00:31,110 We wouldn't be in this mess if you'd have stopped him. 5 00:00:31,390 --> 00:00:33,010 Who left the keys in the truck? 6 00:00:33,730 --> 00:00:35,730 Hey, bro, will you let me out of here? 7 00:00:36,130 --> 00:00:39,770 I demand my constitutional rights. You have the right to remain silent. 8 00:00:41,670 --> 00:00:44,110 So, hey, Blondie, what's your name? 9 00:00:46,150 --> 00:00:50,600 AJ. The middle of a... high -speed chase he does it. I don't believe this. In 10 00:00:50,600 --> 00:00:55,480 the middle of a high -speed chase, pursuing a felon and a blonde kid for... 11 00:01:24,040 --> 00:01:25,560 You take the keys this time. 12 00:03:03,980 --> 00:03:05,380 Freeze! 13 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 I said breathe. 14 00:04:07,950 --> 00:04:09,590 Thank you. Thank you. 15 00:04:12,710 --> 00:04:14,410 I can see it now. 16 00:04:15,290 --> 00:04:16,529 PI's run wild. 17 00:04:17,029 --> 00:04:19,029 Rampage to San Diego. Hey. 18 00:04:19,550 --> 00:04:23,350 No big deal. We borrowed some city property. We both pay taxes, don't we? 19 00:04:23,930 --> 00:04:27,510 And even if you did, that doesn't give you the right to borrow a police car. 20 00:04:27,850 --> 00:04:29,930 I prefer to think of this as doing our civic duty. 21 00:04:30,290 --> 00:04:31,990 Yeah, you tell that to Lieutenant Marsh. 22 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 Here he comes. 23 00:04:33,430 --> 00:04:38,270 KKSD was able to obtain some dramatic coverage of the capture this afternoon 24 00:04:38,270 --> 00:04:43,510 a man identified as Stephen Palmer, the Eastside burglar suspect, by two private 25 00:04:43,510 --> 00:04:45,990 investigators, Richard and Andrew Simon. 26 00:04:48,330 --> 00:04:51,230 you appropriated a San Diego police car to capture the suspect. 27 00:04:52,190 --> 00:04:56,590 Actually, I think appropriated is a strong word. 28 00:04:56,810 --> 00:04:57,810 Actually, that's true. 29 00:04:58,090 --> 00:05:01,350 We worked very closely with the SDPD on this investigation. 30 00:05:03,590 --> 00:05:08,770 Today, these two modest detectives from Simon & Simon Investigations were 31 00:05:08,770 --> 00:05:12,710 praised by the mayor as courageous citizens who are helping to keep our 32 00:05:12,710 --> 00:05:13,710 free of crime. 33 00:05:14,050 --> 00:05:15,910 Now, back to you in the studio, Wendy. 34 00:05:16,170 --> 00:05:17,890 I see they're courageous citizens. 35 00:05:18,330 --> 00:05:19,810 We're in a clear AJ. They love us. 36 00:05:21,370 --> 00:05:25,330 Rick, tell me, do you think I'd look better if they photographed me from the 37 00:05:25,330 --> 00:05:26,330 other side? 38 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 What's all this? 39 00:05:31,430 --> 00:05:36,650 Must be our new neighbor, Madame Gabinda, who made shoe design, crystal 40 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 and traffic school. 41 00:05:37,810 --> 00:05:41,470 Mr. Simon, my name is Flora Dukesberry. I saw you on television last night. I 42 00:05:41,470 --> 00:05:44,010 was wondering if you could help me. I need to ask you something. 43 00:05:44,490 --> 00:05:47,390 It's very important. Hold on. Yes, I really will. Excuse me. 44 00:05:48,099 --> 00:05:50,960 Oh, that's terrible. I'm so sorry to see that. 45 00:05:52,620 --> 00:05:54,260 Sweetie, sweetheart, still sophisticated. 46 00:06:31,150 --> 00:06:32,750 These numbers, which I'm filling out now. 47 00:06:37,750 --> 00:06:42,390 We never had any children, but we were always happy. 48 00:06:42,990 --> 00:06:47,270 And then suddenly, without warning, he ran off last week with Arthur. 49 00:06:47,510 --> 00:06:48,990 Okay, Mrs. Duxbury. 50 00:06:50,150 --> 00:06:53,590 With Arthur? 51 00:06:56,510 --> 00:06:59,510 I... Do you want us to... 52 00:06:59,790 --> 00:07:02,450 Try and get your husband back for you, is that it? 53 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 Oh, no. 54 00:07:03,790 --> 00:07:06,470 Good riddance to that slug. I want Arthur back. 55 00:07:09,310 --> 00:07:11,710 AKC registered poodles aren't a dime a dozen, you know. 56 00:07:13,070 --> 00:07:14,310 No, no, they're not. 57 00:07:15,230 --> 00:07:18,330 Thank you very much, Mrs. Duxbury, and we'll be in touch. 58 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 Thank you. 59 00:07:27,630 --> 00:07:28,630 What's the next number? 60 00:07:29,580 --> 00:07:31,640 Lunch. We've got clients waiting. 61 00:07:31,960 --> 00:07:34,000 If they waited six hours, they can wait through a cheeseburger. 62 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 Good point. 63 00:07:40,520 --> 00:07:45,160 Got a big break on the Lindbergh kidnapping. 64 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 See ya. 65 00:07:48,680 --> 00:07:53,120 You know, all this publicity could be a blessing in disguise. 66 00:07:53,640 --> 00:07:55,300 Always get too much or too little. 67 00:07:55,820 --> 00:07:57,320 Publicity? Catch it. 68 00:07:58,700 --> 00:08:01,500 I'm trying to broaden your horizons here. You're talking about junk food. 69 00:08:01,500 --> 00:08:02,399 again? 70 00:08:02,400 --> 00:08:04,320 How do you think Henry Ford got to be so rich? 71 00:08:05,380 --> 00:08:09,720 Pencils. He had people working for him. People made the money for him. 72 00:08:10,320 --> 00:08:12,980 And we've got more business than we can possibly handle right now. 73 00:08:13,720 --> 00:08:15,020 This is our chance to expand. 74 00:08:16,080 --> 00:08:17,480 What are you saying when I think you're saying? 75 00:08:19,240 --> 00:08:22,840 Look, we can't handle it all, right? There's no reason to let it go to waste. 76 00:08:23,440 --> 00:08:26,720 All we have to do is bring in a receptionist, a... 77 00:08:27,080 --> 00:08:29,060 Another investigator or two we can cash in. 78 00:08:29,560 --> 00:08:32,440 It's always been the two of us. And it always will be. 79 00:08:34,280 --> 00:08:38,720 Just let them take care of the boring, the cash flow jobs. 80 00:08:39,940 --> 00:08:41,460 We take the premium cases. 81 00:08:41,980 --> 00:08:47,900 The ones that you could apply the unique logic of your razor -sharp mind to. 82 00:08:48,720 --> 00:08:50,200 Tomorrow night's takeouts. 83 00:08:50,500 --> 00:08:51,740 Pay off your credit cards. 84 00:08:51,940 --> 00:08:52,739 They're canceled. 85 00:08:52,740 --> 00:08:54,320 All right, you can get them back then. 86 00:08:55,950 --> 00:08:57,170 A little more divorce cases. 87 00:08:58,370 --> 00:08:59,670 You know, we could incorporate. 88 00:09:00,630 --> 00:09:03,790 You know, AJ, you could be right. This could be our bite out of the pig in 89 00:09:04,450 --> 00:09:05,770 We could even franchise. 90 00:09:07,770 --> 00:09:08,770 Mason Wives. 91 00:09:09,010 --> 00:09:10,010 Yeah. 92 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Company cars. 93 00:09:11,670 --> 00:09:12,670 Oh, yeah. 94 00:09:12,870 --> 00:09:14,490 Free margarita lunches. Yeah. 95 00:09:15,650 --> 00:09:20,190 Right up in the Wall Street Journal. Yeah. And all in the name of Simon and 96 00:09:20,190 --> 00:09:21,910 Simon and Associates. 97 00:09:23,570 --> 00:09:24,990 I don't get it, Mr. Duxbury. 98 00:09:25,550 --> 00:09:27,050 Yesterday you were trying to hire us. 99 00:09:27,370 --> 00:09:28,370 Oh, I know. 100 00:09:28,910 --> 00:09:34,870 But after I saw your ad, I thought to myself, Laura, you're a free woman now. 101 00:09:35,810 --> 00:09:39,590 It's time for a change. You should get out in the world. 102 00:09:40,550 --> 00:09:44,210 Maybe you could work for those two lovely Simon boys. 103 00:09:45,590 --> 00:09:48,630 Thank you very much, Mrs. Duxbury. It's very kind of you to think of it. 104 00:09:48,870 --> 00:09:52,990 I must say, your shorthanded typing skills are really very impressive. 105 00:09:54,830 --> 00:09:55,850 Don't you think so, Rick? 106 00:09:56,370 --> 00:09:57,690 110 words a minute. 107 00:09:57,910 --> 00:10:02,230 I don't think that fast. I know. Well, I know I would fit in, Mr. Simon. 108 00:10:02,710 --> 00:10:03,890 I love a good murder. 109 00:10:05,010 --> 00:10:06,270 Especially Agatha Christie. 110 00:10:08,310 --> 00:10:14,450 Right. Well... Mrs. Duxbury, I thank you so much for coming in. 111 00:10:14,730 --> 00:10:15,790 We will be in touch. 112 00:10:16,370 --> 00:10:17,370 Yes. 113 00:10:19,010 --> 00:10:20,010 Thank you. 114 00:10:20,210 --> 00:10:21,210 Thank you. 115 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 Next. 116 00:10:29,750 --> 00:10:34,950 Hi, I'm Rick Simon, the first Simon of Simon and Simon. Please have a seat. 117 00:10:35,210 --> 00:10:36,270 And you are? 118 00:10:36,530 --> 00:10:38,370 Call me Carmen. Carmen. 119 00:10:39,710 --> 00:10:40,930 I'm A .J. Simon. 120 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 Hi. 121 00:10:45,630 --> 00:10:46,630 Yes. 122 00:10:48,290 --> 00:10:53,510 Carmen, I see you type 35. 123 00:10:54,410 --> 00:10:55,450 Words per minute. 124 00:10:55,710 --> 00:11:01,710 That's faster than you type, right, A .J.? Right. And you're short... 125 00:11:01,710 --> 00:11:04,590 You don't take shorthand? 126 00:11:04,930 --> 00:11:05,930 No. 127 00:11:06,230 --> 00:11:07,770 But I do have other skills. 128 00:11:08,770 --> 00:11:11,350 Would you care to elaborate on that? 129 00:11:12,930 --> 00:11:16,450 I'm good at filing, and I'm very well organized. 130 00:11:17,730 --> 00:11:18,730 Yes, you are. 131 00:11:19,590 --> 00:11:21,590 A .J., could we speak outside for just a minute? 132 00:11:22,330 --> 00:11:23,530 Would you excuse us, please? 133 00:11:24,480 --> 00:11:25,480 Beg pardon. 134 00:11:34,820 --> 00:11:38,080 She's exactly what we need. All right, come on. Now, let's not kid ourselves 135 00:11:38,080 --> 00:11:42,780 here. I like her, too, but... No shorthand, no dictation. When have you 136 00:11:42,780 --> 00:11:44,240 dictated? You've never dictated before. 137 00:11:44,480 --> 00:11:47,760 I've never had a secretary before. And why do we need one? To type? You can 138 00:11:47,760 --> 00:11:49,520 type. To file? I can file. 139 00:11:49,740 --> 00:11:51,260 I wouldn't call what you do filing. Well, the... 140 00:11:51,470 --> 00:11:54,090 Point is, A .J., is we need a secretary for image. 141 00:11:54,410 --> 00:11:56,830 Not when people come into this office. Do you want them to think that they've 142 00:11:56,830 --> 00:12:01,510 come into a nursing home or a young, vibrant, aggressive detective agency? 143 00:12:02,710 --> 00:12:09,010 Well, I have to admit, she does tend to bring out that certain... You know it. 144 00:12:09,530 --> 00:12:10,530 Yeah. 145 00:12:15,250 --> 00:12:19,030 Things don't just disappear. It's got to be somewhere. All they found on Palmer 146 00:12:19,030 --> 00:12:20,610 was the money from the employee cashier. 147 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 I don't care about that. 148 00:12:22,980 --> 00:12:25,980 You're supposed to be in charge of security around here, and you let a 149 00:12:25,980 --> 00:12:29,120 -rate burglar waltz in and walk off with a key to a million -dollar operation. 150 00:12:29,460 --> 00:12:30,460 Walk off? 151 00:12:30,680 --> 00:12:34,640 He jack -rabbited out of here, stole some guy's pickup. By the time we caught 152 00:12:34,640 --> 00:12:36,080 up, the cops were already on the scene. 153 00:12:36,480 --> 00:12:37,940 Well, what do you think Palmer did with him? 154 00:12:38,260 --> 00:12:39,260 I don't know. 155 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 We'll find out. 156 00:12:46,540 --> 00:12:50,380 I was reviewing your application, Mr. Whitmore, and, uh... 157 00:12:51,040 --> 00:12:54,320 Apparently you double majored in business and criminology. 158 00:12:54,640 --> 00:12:59,880 Yes, I did my master's thesis on the socioeconomic impact of securities fraud 159 00:12:59,880 --> 00:13:01,020 corporate capitalization. 160 00:13:02,940 --> 00:13:08,240 Well, that's interesting, but what we had in mind was someone with a bit more 161 00:13:08,240 --> 00:13:14,840 -field experience than a parking lot security operative for the 162 00:13:14,840 --> 00:13:16,980 bonus mark. 163 00:13:18,250 --> 00:13:23,030 I was hoping for an opportunity for advancement, but it just didn't pan out. 164 00:13:23,210 --> 00:13:25,410 Well, your resume is very interesting. 165 00:13:25,650 --> 00:13:28,750 You know, I think that if I could have just networked a little more... Thank 166 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 for coming in. 167 00:13:32,050 --> 00:13:33,590 Thank you very much. 168 00:13:39,830 --> 00:13:40,830 I'm going to use that. 169 00:13:41,370 --> 00:13:42,370 Twelve. 170 00:13:42,750 --> 00:13:45,230 Only one of them had any experience as an investigator. 171 00:13:45,950 --> 00:13:48,830 With Sherlock Holmes, maybe the guy must have been 70. 172 00:13:49,770 --> 00:13:51,790 She can just take my throwaways if she wants. 173 00:13:52,790 --> 00:13:55,830 I think that's just the thing. Well, you know. 174 00:13:57,370 --> 00:13:59,910 Carmen, do you think you could bring yourself to answer that, please? 175 00:14:00,510 --> 00:14:01,590 Sure, Mr. Simon. 176 00:14:03,890 --> 00:14:06,030 Simon and Simon and Associates, please hold. 177 00:14:06,790 --> 00:14:09,370 Sorry, Doreen, gotta go. We're really swamped. 178 00:14:17,290 --> 00:14:18,530 She said he was good with filing. 179 00:14:19,950 --> 00:14:21,590 Carmen, you want to call Mr. Krantz, please? 180 00:14:26,030 --> 00:14:27,030 Krantz! 181 00:14:31,530 --> 00:14:33,190 Richie, Andy, nice to meet you. 182 00:14:33,610 --> 00:14:35,390 I loved your act on TV the other night. 183 00:14:35,650 --> 00:14:38,370 I told the missus, these guys are better than the ice capades. 184 00:14:38,610 --> 00:14:40,110 The missus lives for the ice capades. 185 00:14:40,710 --> 00:14:42,810 Uh, Mr. Krantz. Call me Al. 186 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 Al. 187 00:14:45,230 --> 00:14:46,230 Uh... 188 00:14:46,350 --> 00:14:47,430 Looking at your resume. 189 00:14:47,870 --> 00:14:51,650 Ten years with LAPD, five with the Pilkersons, got experience out the 190 00:14:52,070 --> 00:14:55,250 So tell me, why did you leave the big agency? 191 00:14:56,090 --> 00:14:58,090 I couldn't stand the choice, Richie. 192 00:14:58,870 --> 00:15:00,490 Everything was by the books. 193 00:15:01,030 --> 00:15:03,990 Punch the clock, tie the ties, shine the shoes. 194 00:15:04,250 --> 00:15:06,190 God forbid you spill soup on your blue blazer. 195 00:15:08,390 --> 00:15:09,390 No offense, Andy. 196 00:15:11,170 --> 00:15:12,910 Got fed up, gave my walking papers. 197 00:15:13,210 --> 00:15:14,850 Well, uh, Al. 198 00:15:15,620 --> 00:15:18,800 Obviously, order and appearance are very important here at Simon & Simon & 199 00:15:18,800 --> 00:15:21,440 Associates. Are we going to have to step out in the hall again? No, I don't 200 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 think so. You're hired. 201 00:15:26,740 --> 00:15:27,940 One isn't enough, AJ. 202 00:15:28,420 --> 00:15:31,660 Remember, the sign on the door says Associates, with an S. 203 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 What about Carmen? 204 00:15:36,020 --> 00:15:39,800 Well, Carmen is the head of our client interface department, but I wouldn't 205 00:15:39,800 --> 00:15:40,800 her an associate. 206 00:15:41,569 --> 00:15:43,070 Client interface department? 207 00:15:43,450 --> 00:15:46,130 Look, with the workload we got, we gotta have at least two more investigators. 208 00:15:46,770 --> 00:15:48,030 What are we gonna be doing? 209 00:15:48,970 --> 00:15:50,210 Management, A .J., management. 210 00:15:54,550 --> 00:15:55,550 Management. 211 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 It's in the car. 212 00:16:06,370 --> 00:16:07,370 It's in that car. 213 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 The one I stole. 214 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 Hello, A .J. Simon. 215 00:16:30,580 --> 00:16:32,100 Good morning, Lieutenant. 216 00:16:35,100 --> 00:16:40,100 No, no, you didn't wake me. I'm in early... Yeah? 217 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 Okay. 218 00:16:45,640 --> 00:16:51,120 Well, as soon as I can grab Rick... Yeah. 219 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 Yes, ma 'am, we'll be right down. 220 00:17:27,880 --> 00:17:29,580 Will the old heap finally fall apart? 221 00:17:29,780 --> 00:17:32,440 That's not funny, AJ. How would you like it if your car got vandalized? 222 00:17:34,100 --> 00:17:35,660 I hope you kept the owner's manual. 223 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 Yeah, 224 00:17:41,740 --> 00:17:44,040 I see your brother's still milking this for all it's worth. 225 00:17:44,480 --> 00:17:48,080 He's just the naturally friendly type, that's all. Yeah, and a little publicity 226 00:17:48,080 --> 00:17:49,140 never hurt either, right? 227 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Right, like ketchup. 228 00:18:06,210 --> 00:18:09,430 Debriefing, my foot. You haven't the slightest idea why you're here. 229 00:18:09,710 --> 00:18:10,790 Why are we here? 230 00:18:11,350 --> 00:18:14,030 A simple prison murder. 231 00:18:15,290 --> 00:18:18,430 One inmate didn't like the way another combed his hair, so he knifed him. 232 00:18:20,650 --> 00:18:22,570 Well, don't look at me. I haven't been in jail since. 233 00:18:22,830 --> 00:18:26,310 Look, the victim was your perp, your ticket to stardom, Stephen Palmer. 234 00:18:26,530 --> 00:18:29,950 You called us all the way down here at this hour just to tell us that? 235 00:18:30,770 --> 00:18:35,190 No. Uh, Stephen Palmer had a very checkered career. He crossed an awful 236 00:18:35,190 --> 00:18:38,210 people. I'm sure one of them just finally... I called you down here to say 237 00:18:38,210 --> 00:18:42,030 case is officially closed. I took a massive dose of heat over that stunt you 238 00:18:42,030 --> 00:18:43,030 pulled with our cruiser. 239 00:18:43,470 --> 00:18:45,590 Now, that's the thanks we get for all our help. 240 00:18:45,930 --> 00:18:50,460 Help? Help, you stole a police car, kidnapped a suspect, and broke every 241 00:18:50,460 --> 00:18:52,040 law in the country. Least we could do. 242 00:18:53,220 --> 00:18:56,860 You know, the only reason I don't throw you in the stir right now is because of 243 00:18:56,860 --> 00:19:00,660 those news vultures out there. So you just stay clear of people with pens and 244 00:19:00,660 --> 00:19:02,780 cameras and let us tend to the business of crime. 245 00:19:04,400 --> 00:19:06,380 You think she likes you, Juan? 246 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 Clear? 247 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 Clearing. 248 00:19:12,820 --> 00:19:13,820 California, I agree. 249 00:19:15,500 --> 00:19:18,400 Well, just like I said, it's the ideal recreational vehicle. 250 00:19:19,020 --> 00:19:21,980 You can take her through five feet of water, and she won't leak. 251 00:19:23,340 --> 00:19:25,800 Well, I wasn't planning to drive it to Hawaii. 252 00:19:27,060 --> 00:19:29,160 Actually, I'm interested in it as a company car. 253 00:19:29,800 --> 00:19:33,860 We're in an expansion mode at this particular point in time. Probably need 254 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 whole fleet of these babies. 255 00:19:34,980 --> 00:19:38,540 I assume you do give a corporate rate. Well, now, I'm certain we can work 256 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 something out. Good. 257 00:19:39,660 --> 00:19:42,020 But I'll have to talk to the... The manager. 258 00:19:42,560 --> 00:19:47,060 First, my good man, let's not waste precious time. After all, time is money. 259 00:19:47,760 --> 00:19:50,720 Well, did you have any particular color in mind? 260 00:19:56,380 --> 00:19:59,180 Being in the red is not always a bad thing, A .J. 261 00:19:59,440 --> 00:20:02,400 That'll come as a great relief to Rick. It'll give him meaning to his life. 262 00:20:03,740 --> 00:20:05,280 Expansion can be costly. 263 00:20:05,600 --> 00:20:07,220 There'll be the quarterly employee tax. 264 00:20:07,820 --> 00:20:09,060 There'll be workman's comp. 265 00:20:09,460 --> 00:20:11,480 And have you given thought to starting... 266 00:20:11,940 --> 00:20:12,940 Profit sharing. 267 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 Actually, 268 00:20:14,920 --> 00:20:18,520 I thought we'd wait until we had a profit. I'm kind of a stickler for 269 00:20:18,700 --> 00:20:20,160 You need goals, A .J. 270 00:20:20,380 --> 00:20:24,300 Your cash flow is choppy right now. You may want to consider leveraging. 271 00:20:24,960 --> 00:20:25,960 Leveraging? 272 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Taking out a loan. 273 00:20:28,020 --> 00:20:29,020 A loan? 274 00:20:30,580 --> 00:20:33,620 Aren't we supposed to be making money now? I mean, isn't that the idea? 275 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 Well, of course. 276 00:20:35,020 --> 00:20:40,360 But it... takes money to make money. Go out on a limb today, and tomorrow you'll 277 00:20:40,360 --> 00:20:41,480 own the whole tree. 278 00:20:41,680 --> 00:20:45,520 Why, Rick took a step in that direction just this morning. Rick bought a tree. 279 00:20:45,680 --> 00:20:49,880 No, no, no, no. He leased a company car. I finalized all the details. 280 00:20:54,260 --> 00:20:56,680 Excuse me a minute, please. Go right ahead. 281 00:21:06,640 --> 00:21:07,720 Carmen, this is A .J. 282 00:21:08,080 --> 00:21:10,680 Simon and Simon and Associates. Please hold. 283 00:21:10,960 --> 00:21:16,880 Carmen. Car... Busy day. You know, a lot of incoming calls. 284 00:21:18,140 --> 00:21:19,240 Carmen, it's A .J. Don't hang up. 285 00:21:19,940 --> 00:21:20,940 I want to talk to Rick. 286 00:21:21,380 --> 00:21:22,380 Mr. Simon. 287 00:21:22,480 --> 00:21:25,240 Mr. Simon is out. He's got an appointment with his tailor. 288 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Surplus Sammy? 289 00:21:27,640 --> 00:21:28,700 Armando of Paris. 290 00:21:30,060 --> 00:21:32,300 Any messages for Mr. Simon, Mr. Simon? 291 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 No, I've heard everything. 292 00:21:34,660 --> 00:21:36,140 No. No, thank you. 293 00:21:36,510 --> 00:21:38,490 Oh, well, I do have one for you from him. 294 00:21:38,790 --> 00:21:44,810 Mr. Simon says for you to meet him at, uh, Chez Rosine at 1. 295 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 Almost everything. 296 00:21:48,870 --> 00:21:49,870 Thank you, Carmen. 297 00:21:59,230 --> 00:22:00,390 Oh, hi, A .J. 298 00:22:00,670 --> 00:22:02,190 You know, it says here... 299 00:22:02,830 --> 00:22:06,090 The corporate offices are the first line of attack in a business expansion. 300 00:22:07,390 --> 00:22:08,390 What? 301 00:22:08,630 --> 00:22:12,310 Oh, uh, well, there's a suite of offices down on the second floor coming due the 302 00:22:12,310 --> 00:22:13,310 end of the month. 303 00:22:14,170 --> 00:22:17,150 Phillips told me about it this morning when I paid him three months' back rent. 304 00:22:18,570 --> 00:22:20,390 Don't you think you're overdoing it a bit? 305 00:22:20,790 --> 00:22:22,790 Yeah, you're right. He'd probably been happy with two. 306 00:22:22,990 --> 00:22:26,030 No, I'm talking about the costs. 307 00:22:26,910 --> 00:22:31,610 I think we ought to slow down. I mean, new offices, new clothes. 308 00:22:33,840 --> 00:22:38,380 expensive lunches, corporate car. We're going out on a limb. 309 00:22:38,880 --> 00:22:40,680 Well, think of it as down payment on a tree. 310 00:22:41,120 --> 00:22:42,580 You've been talking to our accountant. 311 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 Yeah, we did breakfast. 312 00:22:44,220 --> 00:22:47,420 He wanted me to meet a business manager, and I'm an investment counselor. 313 00:22:47,960 --> 00:22:50,180 Rick, the smell of money is making you crazy. 314 00:22:50,580 --> 00:22:51,580 Me crazy? 315 00:22:51,620 --> 00:22:52,700 Expansion was your idea. 316 00:22:52,920 --> 00:22:55,680 And I'm all for it. Here's to Simon and Simon and Associates. 317 00:22:56,720 --> 00:23:00,160 Sorry they didn't have anything pressure in a 73. 318 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 We got a problem. 319 00:23:12,660 --> 00:23:15,760 These Simon guys are spending money like there's no tomorrow. Like they just won 320 00:23:15,760 --> 00:23:16,760 the lottery. 321 00:23:16,840 --> 00:23:17,840 Yeah, with our ticket. 322 00:23:18,380 --> 00:23:19,560 It wasn't in his junker? 323 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 No. 324 00:23:21,960 --> 00:23:25,240 At least now we know they've got it. 325 00:23:25,460 --> 00:23:28,600 Well, that's great. Then one dollar will buy me a cup of coffee. 326 00:23:30,680 --> 00:23:34,340 All right. You do whatever you have to do to get it back, and do it fast. 327 00:23:38,000 --> 00:23:42,410 And... Through these weekly staff meetings, we hope to keep Simon & Simon 328 00:23:42,410 --> 00:23:46,390 Associates a synergistic family corporation. 329 00:23:48,570 --> 00:23:49,570 Right. 330 00:23:51,230 --> 00:23:52,230 Well, 331 00:23:52,670 --> 00:23:54,130 let's get started. Who'd like to go first? 332 00:23:55,210 --> 00:23:56,930 That's what I like to see, personal initiative. 333 00:23:57,770 --> 00:23:59,570 Al, why don't you start? You've got seniority. 334 00:24:01,070 --> 00:24:04,490 Excuse me, Mr. Simon. How many S's are in associates? 335 00:24:05,890 --> 00:24:06,890 Three. 336 00:24:07,130 --> 00:24:08,440 Three? Three. 337 00:24:09,580 --> 00:24:10,580 Three? 338 00:24:11,440 --> 00:24:15,800 Okay. I got two broads trying to catch their hubbies doing the horizontal 339 00:24:16,680 --> 00:24:18,320 That's two M's in mumbo, sweetheart. 340 00:24:19,440 --> 00:24:23,900 I got three minor jewelry thefts and some deadbeat looking for a runaway kid. 341 00:24:23,900 --> 00:24:25,120 put the deadbeat on the back burner. 342 00:24:25,340 --> 00:24:26,940 Why? No bucks. 343 00:24:27,880 --> 00:24:31,960 We don't ignore needy cases around here, Alan. That's not the way we work. 344 00:24:32,580 --> 00:24:35,580 Your brother told us to pick the priority cases. 345 00:24:36,400 --> 00:24:37,620 Yeah, I know, but... 346 00:24:38,080 --> 00:24:41,780 Are you trying to tell us that you don't care if your clients can pay? 347 00:24:43,220 --> 00:24:44,700 Do you want to help me out here, Rick? 348 00:24:45,400 --> 00:24:50,020 With all due respect, Mr. Simon, you're supposed to be running a corporation 349 00:24:50,020 --> 00:24:52,500 here. You've got to look at the bottom line. 350 00:24:52,700 --> 00:24:54,020 Look, kid, you're still on probation. 351 00:24:54,380 --> 00:24:57,560 Besides, Al, a little charity is good for him, if you know what I mean. 352 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 Okay. 353 00:25:01,360 --> 00:25:04,420 I'm looking at five days' work. I was going to stretch it to 12, but I'll 354 00:25:04,420 --> 00:25:05,420 for seven. Fair? 355 00:25:05,630 --> 00:25:09,490 You're making us sound like the big heartless agency you just left. 356 00:25:09,690 --> 00:25:10,690 The Pilkersons? 357 00:25:10,950 --> 00:25:14,230 They have one of the best balance sheets of anyone in the country. 358 00:25:14,690 --> 00:25:16,290 Look. Okay, okay. 359 00:25:16,990 --> 00:25:17,990 Six. 360 00:25:35,210 --> 00:25:39,010 All I'm saying is, Rick, it just doesn't feel right to me. 361 00:25:40,590 --> 00:25:45,490 Padding expenses, stretching out the billing time. We've lost something. 362 00:25:45,770 --> 00:25:48,650 Not according to this weekly balance sheet we have. We're operating at a 363 00:25:48,650 --> 00:25:49,650 considerable profit. 364 00:25:49,950 --> 00:25:51,010 At what price? 365 00:25:51,270 --> 00:25:52,470 Do you want the overhead figures? 366 00:25:52,770 --> 00:25:55,750 No, that's not what I'm talking about at all. At what price to our consciences? 367 00:25:57,610 --> 00:26:01,030 Is it my fault that the business is growing? What do you want me to do, turn 368 00:26:01,030 --> 00:26:02,030 back on that? 369 00:26:02,830 --> 00:26:03,830 I don't know. 370 00:26:06,030 --> 00:26:09,250 It seems like ever since we went corporate, we can't agree on anything. 371 00:26:09,990 --> 00:26:10,990 That's not true. 372 00:26:12,950 --> 00:26:16,950 A .J., it's just we're playing a different game now, that's all. A high 373 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 game. 374 00:26:18,330 --> 00:26:21,290 Now, one day when we're sitting on our yacht drinking Mai Tai, you'll thank me 375 00:26:21,290 --> 00:26:22,189 for this. 376 00:26:22,190 --> 00:26:23,230 Whoa, gotta go. 377 00:26:23,550 --> 00:26:25,530 Got an early morning confab with the printer. 378 00:26:25,790 --> 00:26:27,330 You're gonna love the new stationery. 379 00:26:28,970 --> 00:26:31,510 And I've got another surprise for you. 380 00:26:33,290 --> 00:26:34,290 Later. 381 00:26:53,640 --> 00:26:56,600 You got something that don't belong to you or want it back. 382 00:26:57,140 --> 00:26:58,460 What the hell are you talking about? 383 00:26:59,560 --> 00:27:01,820 Keep playing dumb, you're going to wind up just like Palmer. 384 00:27:48,679 --> 00:27:51,100 I sure wish I knew what it was we're supposed to have. 385 00:27:52,300 --> 00:27:53,500 Something the thief stole. 386 00:27:55,100 --> 00:27:56,820 No kidding, Dick Tracy. 387 00:27:57,540 --> 00:28:01,240 Boy, I'm glad to see that corporate life hasn't dulled your detection skills. 388 00:28:01,960 --> 00:28:05,600 Do I detect a note of testiness in your voice? 389 00:28:08,820 --> 00:28:09,900 Where are you going? 390 00:28:11,440 --> 00:28:14,900 I'm going out to do some investigating because we are still investigators, 391 00:28:15,080 --> 00:28:16,080 remember? Relax. 392 00:28:16,300 --> 00:28:18,520 I put Krantz on a top priority status. 393 00:28:19,460 --> 00:28:21,840 Let him do the dirty work. That's the beauty of being the boss. 394 00:28:22,160 --> 00:28:24,740 No, the beauty of being a boss would be that the bad guys would beat up your 395 00:28:24,740 --> 00:28:25,980 employees and not you. 396 00:28:26,380 --> 00:28:28,700 Turn this damn thing off. No, no, no. Leave that on. Why? 397 00:28:29,200 --> 00:28:30,220 Just humor me. 398 00:28:30,480 --> 00:28:34,180 Do you need help locating that missing member of your family? 399 00:28:34,640 --> 00:28:37,020 The one the police gave up on three years ago? 400 00:28:38,020 --> 00:28:40,380 Involved in a messy divorce and need some solid evidence? 401 00:28:41,130 --> 00:28:42,870 Then you need a professional. I think I'm going to be sick. 402 00:28:43,410 --> 00:28:47,790 Hello, my name is Rick Simon, President and Chief Executive Officer of Simon & 403 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 Simon & Associates. 404 00:28:49,230 --> 00:28:53,050 Whether it's investigation or surveillance, our staff of specially 405 00:28:53,050 --> 00:28:54,570 detectives is here to help you out. 406 00:28:54,910 --> 00:29:01,190 Whatever your problem might be, feel free to call us at 555 -7800 anytime. 407 00:29:01,670 --> 00:29:05,450 That's 555 -7800, night or day. 408 00:29:05,890 --> 00:29:09,990 And remember, if you need a nose, come to the pros. 409 00:29:21,550 --> 00:29:23,590 Didn't you tell me about this? I thought we were supposed to be partners. 410 00:29:23,870 --> 00:29:25,630 I wanted to surprise you. Not true. 411 00:29:26,170 --> 00:29:28,970 You didn't because you knew I would never agree to this. 412 00:29:29,170 --> 00:29:32,570 Who elected you president? Do you have any idea how many people that commercial 413 00:29:32,570 --> 00:29:36,290 is going to reach? Yes, millions. Millions. And millions of people are 414 00:29:36,290 --> 00:29:39,950 see us as a couple of greedy, self -serving hucksters after a quick buck. 415 00:29:40,250 --> 00:29:41,750 Doctors advertised on TV. 416 00:29:41,970 --> 00:29:45,650 Lawyers advertised on TV. Nobody think... Well, let me think of a better 417 00:29:45,650 --> 00:29:46,650 example. 418 00:29:46,790 --> 00:29:48,410 This just isn't working for me, Rick. 419 00:29:48,860 --> 00:29:52,040 That's because you can't see down the road. You can't see past your own nose. 420 00:29:52,280 --> 00:29:56,180 Oh, I was the one who came up with the idea of expansion. Yeah, but I'm the one 421 00:29:56,180 --> 00:29:57,139 who made it work. 422 00:29:57,140 --> 00:29:59,980 Now, look, we've got to take some risks. We have to quit thinking small. I'm 423 00:29:59,980 --> 00:30:02,560 telling you, our ship is coming in, and it's a nuclear carrier. 424 00:30:04,260 --> 00:30:06,040 Well, I'm not going to be at the harbor to meet it. 425 00:30:07,140 --> 00:30:08,820 And if you feel that strongly about it, 426 00:30:09,600 --> 00:30:12,620 you take Simon and Simon and Associates, and you run it by yourself. 427 00:30:12,960 --> 00:30:13,960 Fine. 428 00:30:14,880 --> 00:30:17,600 I'll just call it Simon and Associates and make it even more successful. 429 00:30:22,600 --> 00:30:23,900 You just don't get it, do you? 430 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 Morning, 431 00:30:40,420 --> 00:30:42,700 Lieutenant. You're looking gorgeous as usual today. 432 00:30:43,020 --> 00:30:44,780 Cut the patter, Krantz. I'm busy. 433 00:30:45,540 --> 00:30:48,920 And I won't take up too much of your time, Lieutenant. I need a list of 434 00:30:48,920 --> 00:30:50,180 Burglars' last five or six robberies. 435 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 What for? 436 00:30:51,950 --> 00:30:53,590 A little work I'm doing for my boss. 437 00:30:54,250 --> 00:30:55,910 I thought the Pilkers inspired you. 438 00:30:56,550 --> 00:30:57,770 Resignation by mutual consent. 439 00:30:58,310 --> 00:31:00,650 No, no, I latched on to some genuine quality people now. 440 00:31:01,270 --> 00:31:02,410 You know Richie and Andy Simon? 441 00:31:04,250 --> 00:31:05,250 Richie and Andy? 442 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 Great guys, huh? 443 00:31:08,750 --> 00:31:13,510 Yeah, well, you tell Richie and Andy that if they want something from me, 444 00:31:13,510 --> 00:31:14,830 can come down here and get it themselves. 445 00:31:15,210 --> 00:31:19,030 And then you tell them that if they do, I will throw their butts in the slammer 446 00:31:19,030 --> 00:31:21,250 so fast they won't know what hit them. You got that, Grant? 447 00:31:22,130 --> 00:31:23,810 Loud and clear, Lieutenant. Yeah, and one more thing. 448 00:31:24,150 --> 00:31:27,870 If I catch you or any of your cronies meddling in this case, you'll live to 449 00:31:27,870 --> 00:31:29,310 regret it. Now get out of here! 450 00:31:32,650 --> 00:31:33,930 You have a nice day, Lieutenant. 451 00:31:34,130 --> 00:31:35,130 Out! 452 00:31:38,230 --> 00:31:39,230 Bernie, 453 00:31:43,310 --> 00:31:44,570 how the heck are you? 454 00:31:45,150 --> 00:31:46,150 How's the little woman? 455 00:31:46,690 --> 00:31:49,850 Does she know about the time that I covered for you when Vice hit the peek 456 00:31:49,850 --> 00:31:50,850 -boo motel? 457 00:31:50,910 --> 00:31:53,240 Bernie? Maybe you can return the favor. 458 00:31:56,020 --> 00:31:59,020 I need your signature on these invoices, Mr. Simon. Oh. 459 00:32:29,760 --> 00:32:30,760 How's it going? 460 00:32:31,260 --> 00:32:32,460 Just fine, Mr. Simon. 461 00:32:33,080 --> 00:32:36,920 If you need any advice on a case or anything, feel free to ask. 462 00:32:37,220 --> 00:32:39,660 Thanks, but everything's under control. 463 00:32:40,180 --> 00:32:41,180 Good. 464 00:32:44,240 --> 00:32:45,240 Well, 465 00:32:50,860 --> 00:32:54,440 you know, hey, Doreen, I don't think you need to go home with every guy that 466 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 buys you dinner. 467 00:32:56,380 --> 00:32:58,660 Yes, you were supposed to get dinner, Doreen. 468 00:33:00,060 --> 00:33:02,580 I got plans for lunch. 469 00:33:02,940 --> 00:33:04,000 Just a second, Doreen. 470 00:33:04,460 --> 00:33:07,360 Sorry, Mr. Simon, but I make it a point not to date my bosses. 471 00:33:07,680 --> 00:33:09,060 I didn't say date. I said lunch. 472 00:33:10,600 --> 00:33:12,800 Here, I need you to sign this sheet for my overtime. 473 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Overtime for what? 474 00:33:15,780 --> 00:33:19,420 Well, hey, people keep talking to me. If I didn't stay late, I'd never get 475 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 anything done. 476 00:33:24,640 --> 00:33:25,640 Oh, Al. 477 00:33:25,950 --> 00:33:26,970 How's the investigation going? 478 00:33:27,750 --> 00:33:29,450 Uh, nothing so far, boss. 479 00:33:29,690 --> 00:33:30,690 Fill me in. 480 00:33:30,750 --> 00:33:34,670 All I know is Palmer popped three stores the night before you napped. Two 481 00:33:34,670 --> 00:33:36,210 jewelry stores and a video joint. 482 00:33:36,450 --> 00:33:41,030 I should have something soon. Uh, listen, maybe... Maybe it'd be a good 483 00:33:41,030 --> 00:33:42,730 we sort of worked together on this, you know? 484 00:33:44,450 --> 00:33:46,910 Thanks, boss, but I'm kind of on a roll now. 485 00:33:47,550 --> 00:33:48,750 Just give me 24 hours. 486 00:33:49,170 --> 00:33:50,170 Sure. 487 00:34:38,830 --> 00:34:41,770 You'll have something at the office, but I figured I'd just drop it by on my way 488 00:34:41,770 --> 00:34:42,770 home. 489 00:34:42,850 --> 00:34:43,850 What is it? 490 00:34:48,870 --> 00:34:51,350 Thank you. I don't know how I would have gotten through the rest of my life 491 00:34:51,350 --> 00:34:52,350 without that. 492 00:34:57,030 --> 00:34:58,530 Look, there's something I wanted to say to you. 493 00:34:59,390 --> 00:35:00,390 What? 494 00:35:06,290 --> 00:35:07,990 Don't worry about your personal mail. 495 00:35:08,710 --> 00:35:10,430 See to it that Carmen forwards it. 496 00:35:13,370 --> 00:35:14,890 Think she's capable of it? 497 00:35:17,070 --> 00:35:18,070 Right. 498 00:35:19,250 --> 00:35:20,570 Well, I gotta be going. 499 00:35:23,110 --> 00:35:24,110 So long. 500 00:37:43,820 --> 00:37:44,860 This better be important. 501 00:37:45,160 --> 00:37:47,460 Oh, it is important, Mr. Simon. It's very important. 502 00:37:48,500 --> 00:37:49,500 How is this? 503 00:37:49,720 --> 00:37:52,000 Never mind that. We have your employee, Mr. 504 00:37:52,220 --> 00:37:53,220 Krantz. 505 00:37:53,360 --> 00:37:57,260 If you would like to see him alive again, you will meet us at the warehouse 506 00:37:57,260 --> 00:38:02,460 the corner of Del Mar and North at 8 a .m. No police, and bring what we want. 507 00:38:03,840 --> 00:38:10,240 Oh, I thought we told... Yeah, Phil, I think it's great that you got a car 508 00:38:10,240 --> 00:38:11,240 phone. 509 00:38:13,720 --> 00:38:17,720 Sure, corporate communication is very important, but you don't have to call in 510 00:38:17,720 --> 00:38:21,060 every time the client's husband stops at a red light. Krantz has been kidnapped. 511 00:38:22,020 --> 00:38:23,020 What? 512 00:38:23,320 --> 00:38:24,600 Bill, I'll call you right back. 513 00:38:25,220 --> 00:38:26,320 I just got the call. 514 00:38:26,560 --> 00:38:28,380 Sounds like the same guys that roughed us up. 515 00:38:29,740 --> 00:38:31,160 You shouldn't have gotten Krantz involved. 516 00:38:31,600 --> 00:38:33,740 Look, I didn't know he was going to... Of course you didn't know. You were too 517 00:38:33,740 --> 00:38:35,540 busy going over your balance sheets all day. 518 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Where are you going? 519 00:38:38,840 --> 00:38:40,420 I'm going to do your dirty work. 520 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Hey, wait a minute. 521 00:38:42,080 --> 00:38:44,860 Thought you said you were all finished with Simon and Simon and Associates. 522 00:38:47,140 --> 00:38:50,540 Krantz is as much my responsibility as he is yours. We both hired him. 523 00:38:50,780 --> 00:38:53,820 Well, that's true, but technically that's my problem now. You don't have to 524 00:38:53,820 --> 00:38:54,820 this, you know. 525 00:38:54,880 --> 00:38:56,620 That's not the way I work, Rick. You know that. 526 00:38:57,220 --> 00:38:58,220 Yes, I do. 527 00:38:58,560 --> 00:38:59,560 So where are we going? 528 00:38:59,640 --> 00:39:01,600 We? The sheets can wait. 529 00:39:01,820 --> 00:39:02,820 Suit yourself. 530 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 What's planned? 531 00:39:04,660 --> 00:39:06,660 As far as I can tell, we've only got one choice. 532 00:39:07,500 --> 00:39:10,780 Whoever has Krantz thinks we've got whatever it was Palmer had. 533 00:39:12,560 --> 00:39:15,460 Oh, so what we got to do is just backtrack to the scene of the chase. 534 00:39:16,660 --> 00:39:17,920 Not as rusty as I thought. 535 00:39:18,560 --> 00:39:21,380 Yeah, it took me five or six seconds to figure out what the hell you just said. 536 00:39:35,380 --> 00:39:36,620 Okay, okay. 537 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 Park the power wagon. 538 00:39:38,710 --> 00:39:42,130 Right about there, he came straight through the playground, up over the 539 00:39:43,890 --> 00:39:45,350 Kind of like old times, isn't it? 540 00:39:50,190 --> 00:39:51,710 Made a beeline for that entrance. 541 00:39:52,190 --> 00:39:54,230 How to fight for what? Maybe ten seconds? 542 00:39:55,290 --> 00:39:56,670 That's enough time to hide something. 543 00:39:59,710 --> 00:40:00,710 You got the keys? 544 00:40:01,310 --> 00:40:02,310 Always. 545 00:40:18,320 --> 00:40:22,700 The green beret? Yeah, the other tape I rented. Oh, no, I put them in that 546 00:40:22,700 --> 00:40:25,240 drawer. I could have bought them for what I owe now. 547 00:40:26,560 --> 00:40:28,240 But you had two tapes in the office. 548 00:40:48,590 --> 00:40:51,430 Looks like someone's trying to muffle in on Uncle Sam's printing business. 549 00:40:52,830 --> 00:40:55,770 He must have grabbed these by mistake the night he swiped the power wagon. 550 00:40:56,150 --> 00:40:57,150 Mine were on the seat. 551 00:41:14,970 --> 00:41:15,970 Wait a second. 552 00:41:18,250 --> 00:41:21,410 I'm calling an emergency meeting in the board of directors of Simon & Simon & 553 00:41:21,410 --> 00:41:23,230 Associates. What? The meeting will now come to order. 554 00:41:23,490 --> 00:41:27,430 I vote that after this mess is all over, we disband the company and go back to 555 00:41:27,430 --> 00:41:31,030 being a two -man operation. All those in favor say aye. Aye. All those opposed? 556 00:41:31,830 --> 00:41:32,830 Glad that's settled. 557 00:42:00,590 --> 00:42:01,590 Close enough. 558 00:42:03,210 --> 00:42:05,590 I'm glad you guys came to your senses. Slide it over. 559 00:42:19,150 --> 00:42:20,150 What is this? 560 00:42:20,210 --> 00:42:23,290 That's, uh, Sweetie Sweetheart's first ten minutes. It's a little slow, but I 561 00:42:23,290 --> 00:42:24,290 think you'll like the end. 562 00:42:24,630 --> 00:42:26,970 You really didn't think we were going to take any chances, did you? 563 00:42:28,330 --> 00:42:30,190 You give us crowns, we'll give you the plates. 564 00:42:37,910 --> 00:42:38,910 It's the wrong answer. 565 00:43:04,400 --> 00:43:05,420 He's in a shop. 566 00:43:07,660 --> 00:43:10,080 Don't even dream of it! My car! 567 00:43:11,780 --> 00:43:12,780 No! 568 00:43:16,700 --> 00:43:18,100 You can open your eyes now. 569 00:43:26,780 --> 00:43:33,000 Believe it or not, Simon and the Simon Associates actually made a profit. Told 570 00:43:33,000 --> 00:43:33,868 you so. 571 00:43:33,870 --> 00:43:36,090 A whopping $215 .32. 572 00:43:36,910 --> 00:43:38,450 You heard out Henry Ford. 573 00:43:39,330 --> 00:43:40,830 Yoo -hoo, Mr. Simon! 574 00:43:41,030 --> 00:43:42,250 Yoo -hoo, Mr. Simon! 575 00:43:42,930 --> 00:43:47,970 Carmen, that's your severance check, plus a small bonus for the short notice. 576 00:43:48,190 --> 00:43:52,390 Oh, thank you, Mr. Simon. You know, I already qualified for a new job in word 577 00:43:52,390 --> 00:43:55,150 processing. Ivana White left the Wheel of Fortune? 578 00:43:55,710 --> 00:43:57,010 No. Really? 579 00:43:58,210 --> 00:44:02,010 Carmen, listen, I was thinking that, you know, since I'm not your boss anymore, 580 00:44:02,090 --> 00:44:04,970 that... Perhaps I could take you out to dinner tonight. 581 00:44:05,790 --> 00:44:08,730 Well, thank you, Mr. Simon, but I already have a date. 582 00:44:08,950 --> 00:44:11,610 In fact, I'd better run. Phil hates it if I'm late. 583 00:44:11,890 --> 00:44:12,890 Phil? 584 00:44:13,210 --> 00:44:15,830 Whitmore? Well, he is upwardly mobile. 585 00:44:16,470 --> 00:44:17,750 Like a hot air balloon. 586 00:44:18,370 --> 00:44:19,370 Toodles! 587 00:44:21,670 --> 00:44:27,910 I've got 10 ,000 sheets of deluxe embossed stationery, 800 bucks VOD, for 588 00:44:27,910 --> 00:44:29,430 and Simon and Associates. 589 00:44:29,630 --> 00:44:30,630 Are you them? 590 00:44:30,790 --> 00:44:31,790 Never heard of them. 591 00:44:31,970 --> 00:44:32,970 But Mr. Sucks! 45043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.