All language subtitles for Simon & Simon s07e15 Something Special

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,140 --> 00:01:54,380 to get a response out of you, don't I? 2 00:01:55,740 --> 00:01:58,680 You haven't been giving the proper credence to my phone call. 3 00:02:00,280 --> 00:02:01,380 And it picks blood. 4 00:02:02,320 --> 00:02:04,540 Next time, it's going to be battery acid. 5 00:02:05,580 --> 00:02:07,200 Am I communicating effectively? 6 00:02:14,160 --> 00:02:15,840 See you tomorrow, won't I, Catherine? 7 00:02:19,060 --> 00:02:21,580 Yeah. You just don't know anything about art. 8 00:02:23,180 --> 00:02:25,400 Except to know that your life does not imitate it. 9 00:02:25,620 --> 00:02:27,760 I admit it. I got a great deal on this. 10 00:02:28,000 --> 00:02:29,700 I could have taken the client's check. 11 00:02:30,040 --> 00:02:32,380 Probably would have bounced instead of bartered for this. 12 00:02:32,780 --> 00:02:34,660 Genuine Kenyan fertility totem. 13 00:02:35,000 --> 00:02:36,860 Probably get four figures in the museum. 14 00:02:38,100 --> 00:02:43,420 Rick, do you remember this story about Jack and the beanstalk and how he traded 15 00:02:43,420 --> 00:02:46,400 the beans for the cow? Yeah. You remember how that turns out? 16 00:02:47,950 --> 00:02:52,050 Why does it say made in Taiwan on the bottom? Because the guy put it there to 17 00:02:52,050 --> 00:02:55,350 clear customs when he brought it back from Africa. He's no dummy. That's for 18 00:02:55,350 --> 00:02:56,810 sure. Hello? 19 00:02:58,130 --> 00:03:00,830 Hello? Uh, Simon and son? 20 00:03:01,190 --> 00:03:02,190 Uh, yes. 21 00:03:02,230 --> 00:03:03,230 Hi. 22 00:03:03,910 --> 00:03:08,730 I'm AJ. This is my brother, Rick. I'm Catherine Buckman, and I want to hire 23 00:03:09,450 --> 00:03:10,450 Good. 24 00:03:11,090 --> 00:03:13,190 I mean, that's what we do. 25 00:03:14,530 --> 00:03:15,530 Work, I mean. 26 00:03:16,110 --> 00:03:17,110 I mean, we... 27 00:03:17,679 --> 00:03:19,920 Won't you sit down, please? Yes, please. Sit down. 28 00:03:21,980 --> 00:03:24,040 He's always missed the move. Don't let it throw you. 29 00:03:24,360 --> 00:03:25,420 What can I do for you? 30 00:03:26,000 --> 00:03:27,380 What can we do for you? 31 00:03:27,860 --> 00:03:29,180 I need bodyguards. 32 00:03:29,540 --> 00:03:32,200 Somebody's been threatening you? Will a check do for an advance? 33 00:03:32,940 --> 00:03:36,080 We accept anything except Kenyan fertility totems. 34 00:03:37,440 --> 00:03:38,900 Never mind. A check would be lovely. 35 00:03:39,340 --> 00:03:43,060 Before you start writing there, do you want to color this in a little bit, a 36 00:03:43,060 --> 00:03:46,160 details? If I'm willing to pay your price, what difference does it make? 37 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 All the difference. 38 00:03:47,660 --> 00:03:51,880 What my brother is endeavoring to communicate in his bumbling fashion is 39 00:03:51,880 --> 00:03:55,420 order for us to do our job properly, we need to know a little bit more than 40 00:03:55,420 --> 00:03:56,420 you've told us. 41 00:03:57,620 --> 00:03:58,620 All right. 42 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 I'm an architect. I also own a construction company. 43 00:04:03,060 --> 00:04:06,000 That new high -rise going up on Russell Avenue is my project. 44 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 On 4th Street? 45 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 Oh, that's beautiful. 46 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 Thanks. 47 00:04:10,740 --> 00:04:15,220 One of my foremen, Bob Carter, somehow got it in his head that he'd earned a 48 00:04:15,220 --> 00:04:16,220 promotion. 49 00:04:16,410 --> 00:04:19,810 Long story short, we had a big fight, and I ended up firing him. 50 00:04:20,950 --> 00:04:24,650 About a week later, there was an electrical fire at the construction 51 00:04:24,950 --> 00:04:28,250 It was small, but it could have been a disaster. 52 00:04:29,050 --> 00:04:30,610 And obviously, you think it was him. 53 00:04:31,010 --> 00:04:33,370 I don't have any proof, but I'm sure of it. 54 00:04:34,150 --> 00:04:37,870 Plus, over the last couple of days, I've received several threatening phone 55 00:04:37,870 --> 00:04:41,350 calls. Have you been to the police? This all sounds pretty cut and dry. 56 00:04:41,630 --> 00:04:42,630 No, thank you. 57 00:04:43,390 --> 00:04:45,690 They'll just fill out a report and tell me to buy a gun. 58 00:04:46,430 --> 00:04:48,630 I want to hire someone who'll do something. 59 00:04:50,650 --> 00:04:54,170 Fires and threatening phone calls. I mean, the guy sounds psychotic. 60 00:04:54,670 --> 00:04:56,290 I don't think so. I've seen it before. 61 00:04:57,610 --> 00:05:02,850 In a week, he'll run out of steam. In two weeks, he'll be broke, hungover, and 62 00:05:02,850 --> 00:05:04,110 working in Chicago or someplace. 63 00:05:05,390 --> 00:05:09,390 But for the next few days, I want to make sure that he doesn't do anything 64 00:05:09,390 --> 00:05:10,450 we'll both regret. 65 00:05:15,120 --> 00:05:16,480 Will you help me, please? 66 00:05:41,260 --> 00:05:45,160 And this is what is affectionately known as Haste Rasmus. 67 00:05:46,340 --> 00:05:48,680 This is my office back here. This is the plan room. 68 00:05:49,620 --> 00:05:53,480 That about completes your tour of the Buckman Construction Company. 69 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Very impressive. 70 00:05:55,020 --> 00:05:56,060 Just like its owner. 71 00:05:56,940 --> 00:06:00,980 Ah, he gets like this every time there's a full moon. 72 00:06:01,740 --> 00:06:02,920 Does he? Yeah. 73 00:06:03,290 --> 00:06:06,430 You should see him in his fangs and his pointy little ears. 74 00:06:06,650 --> 00:06:10,430 If you don't mind, there is work to be done as in checking the security of 75 00:06:10,430 --> 00:06:11,409 Catherine's house. 76 00:06:11,410 --> 00:06:12,410 Yep. 77 00:06:13,690 --> 00:06:14,690 Yep. 78 00:06:14,910 --> 00:06:19,930 Yep. I feel I really ought to stay here and get used to my new role. 79 00:06:21,270 --> 00:06:23,570 Your what? My role. Your role. My role. 80 00:06:24,150 --> 00:06:28,430 If I'm going to go undercover as Catherine's draft, I've got to learn how 81 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 read a blueprint, don't I? 82 00:06:30,380 --> 00:06:35,040 So why don't you just run along to the house like a good boy and we'll follow 83 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 you there, right? 84 00:06:38,000 --> 00:06:41,760 Big one opens the front door. 85 00:06:44,960 --> 00:06:49,500 I got a question, AJ. 86 00:06:50,020 --> 00:06:51,020 Mm -hmm. 87 00:06:51,460 --> 00:06:53,120 Why don't you get the girl and I get the grunt work? 88 00:06:55,760 --> 00:06:59,380 Oh, natural order of the universe. 89 00:07:01,390 --> 00:07:03,250 Well, when you strike out, I'll be back. 90 00:07:06,330 --> 00:07:07,330 Miss B? 91 00:07:07,750 --> 00:07:09,850 Oh, excuse me. Hi, Russ. What's up? 92 00:07:10,070 --> 00:07:11,870 Yeah, we got a little bit of a problem. 93 00:07:12,150 --> 00:07:15,290 You know, that mesh for level six hasn't showed up yet. 94 00:07:15,690 --> 00:07:16,589 Why not? 95 00:07:16,590 --> 00:07:17,710 Did you call McKenna? 96 00:07:18,130 --> 00:07:21,470 Yeah, but that's kind of like talking to the wind. He did tell me that'll be 97 00:07:21,470 --> 00:07:22,470 about 24 hours. 98 00:07:22,590 --> 00:07:23,509 No way. 99 00:07:23,510 --> 00:07:26,670 With him, that means 48. We're pouring that secondary today. 100 00:07:27,630 --> 00:07:31,350 Call the guy. Tell him to use the 3 -8s rebar and wire it together. It'll pass, 101 00:07:31,470 --> 00:07:32,470 no problem. 102 00:07:32,910 --> 00:07:35,090 They'll be just as sound as before, if not more so. 103 00:07:36,090 --> 00:07:37,090 Yes, ma 'am. 104 00:07:37,910 --> 00:07:38,789 Thanks, Russell. 105 00:07:38,790 --> 00:07:39,790 Thank you, ma 'am. 106 00:07:41,150 --> 00:07:42,150 Amazing. 107 00:07:42,330 --> 00:07:43,730 Oh, no, it's typical. 108 00:07:44,170 --> 00:07:46,670 You wouldn't believe the delays in the construction business. 109 00:07:47,170 --> 00:07:48,170 No, I meant you. 110 00:07:49,490 --> 00:07:50,490 You're amazing. 111 00:07:51,590 --> 00:07:55,010 I mean, the way you handle that, you handle that just like... 112 00:08:02,890 --> 00:08:04,850 Oh, sexism rears its ugly little head. 113 00:08:05,890 --> 00:08:08,390 Well, I like a guy who at least admits it. 114 00:08:08,650 --> 00:08:11,790 Well, give me a break. I've never met a lady who designed and built her own high 115 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 -rises before. 116 00:08:13,790 --> 00:08:15,110 I'll take that as a compliment. 117 00:08:15,750 --> 00:08:16,750 As it was meant. 118 00:08:17,890 --> 00:08:20,690 You like that? You like the way I got out of that? Got my foot right out of my 119 00:08:20,690 --> 00:08:21,930 mouth? So easily? 120 00:08:22,950 --> 00:08:24,810 Didn't even have to say you were beautiful or anything. 121 00:08:26,910 --> 00:08:29,390 Didn't your mother tell you not to tease girls? 122 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 Yes. 123 00:08:32,490 --> 00:08:34,710 But she also told me always to speak the truth. 124 00:08:36,549 --> 00:08:38,130 Probably messing me up for life. 125 00:08:44,210 --> 00:08:45,210 Well. 126 00:08:49,290 --> 00:08:52,410 Okay. Lesson number one in reading a blueprint. 127 00:08:54,630 --> 00:08:56,010 You read it the right way then. 128 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 I knew that. 129 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 I like it. I mean, I like the design. 130 00:09:02,440 --> 00:09:03,900 The way it soars upward. 131 00:09:05,560 --> 00:09:07,020 It's the parking structure. 132 00:09:07,560 --> 00:09:10,000 The way in a downward sort of way. 133 00:09:13,660 --> 00:09:15,880 I think I'm in trouble here. 134 00:09:16,760 --> 00:09:18,060 I certainly hope so. 135 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 Saved by the bell. 136 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 Excuse me. 137 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 I've been waiting. 138 00:09:35,450 --> 00:09:36,450 You're late. 139 00:09:36,750 --> 00:09:38,010 I'm not coming. 140 00:09:39,010 --> 00:09:40,170 Is that a fact? 141 00:09:41,050 --> 00:09:43,590 I thought last night would have stimulated your imagination. 142 00:09:44,670 --> 00:09:46,450 I won't pay you anything. 143 00:09:46,990 --> 00:09:49,270 You have a reputation as a bright lady. 144 00:09:49,950 --> 00:09:51,530 I was hoping it was true. 145 00:09:52,570 --> 00:09:55,890 Now you face the unpleasant prospect of waiting for me to strike. 146 00:09:56,770 --> 00:10:00,510 Don't you agree that the anticipation is almost worse than the deed? 147 00:10:42,910 --> 00:10:44,310 Stop it, both of you. 148 00:10:44,510 --> 00:10:48,150 I caught him trying to break into your house. Strike in. 149 00:10:48,730 --> 00:10:52,300 I was over there checking the lots when God's silly here about... Collapse of my 150 00:10:52,300 --> 00:10:55,280 trachea. He's working for me, Frank. You know this guy? 151 00:10:55,580 --> 00:10:59,760 This is Frank Bellino. He's my project manager. He's been with my company since 152 00:10:59,760 --> 00:11:03,420 my dad ran it. He lives out and back in the guest house. Well, just who in the 153 00:11:03,420 --> 00:11:04,259 hell are you? 154 00:11:04,260 --> 00:11:06,700 They're private investigators I've hired, Frank. 155 00:11:07,380 --> 00:11:08,380 What for? 156 00:11:09,420 --> 00:11:10,800 I received some threats. 157 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Are you kidding? 158 00:11:14,020 --> 00:11:15,340 Catherine, who's been threatening you? 159 00:11:18,220 --> 00:11:20,820 The foreman that you fired, Bob Carter. 160 00:11:22,380 --> 00:11:23,600 Oh, no, that's crazy. 161 00:11:24,500 --> 00:11:27,100 He's up in Seattle on that shopping mall job. 162 00:11:28,040 --> 00:11:30,820 Tell him, Catherine, we got a card from him last week. 163 00:11:32,060 --> 00:11:33,060 Can we talk? 164 00:11:33,900 --> 00:11:38,140 You want to tell us just exactly what's going on here? 165 00:11:38,660 --> 00:11:40,660 Catherine, we don't work for people who lie to us. 166 00:11:41,020 --> 00:11:43,700 If I told you the truth, you wouldn't have taken the case. 167 00:11:44,460 --> 00:11:47,240 I told the truth to the first P .I. I tried to hire. 168 00:11:48,420 --> 00:11:50,740 He wouldn't touch it. He told me to go to the police. 169 00:11:52,010 --> 00:11:53,030 So did the second. 170 00:11:54,910 --> 00:11:56,050 And the third. 171 00:11:58,070 --> 00:12:00,710 So, you decided to tell a little white lie. 172 00:12:01,030 --> 00:12:03,650 Except that it turned into a big, dangerous one. 173 00:12:04,050 --> 00:12:06,490 Okay, Catherine, the truth now, or we're out the door. 174 00:12:09,150 --> 00:12:12,370 Someone is trying to extort money from me. 175 00:12:12,830 --> 00:12:15,670 It's a fairly common thing in the construction business. 176 00:12:16,790 --> 00:12:17,830 How much money? 177 00:12:18,350 --> 00:12:20,410 $100 ,000 for starters. 178 00:12:21,210 --> 00:12:23,590 I guess it's what you'd call an initiation fee. 179 00:12:24,930 --> 00:12:26,850 Don't pay it, Catherine. Your dad never did. 180 00:12:27,450 --> 00:12:28,610 I don't intend to, Frank. 181 00:12:29,530 --> 00:12:31,110 That's why I hired these two. 182 00:12:32,710 --> 00:12:35,670 But the stakes are going up. The threats are getting scarier. 183 00:12:36,590 --> 00:12:40,210 Catherine, those other PIs that you went to were right. 184 00:12:40,930 --> 00:12:41,930 All of them. 185 00:12:43,010 --> 00:12:45,390 In a case like this, you have to go to the police. 186 00:12:46,250 --> 00:12:48,650 The police don't know anything about our business. 187 00:12:49,400 --> 00:12:52,900 I've been fighting this kind of harassment for 30 years with Catherine's 188 00:12:53,780 --> 00:12:57,420 The only time we really had trouble was when we went to the police for help. 189 00:12:57,560 --> 00:13:00,520 They don't have the manpower or the brains. 190 00:13:00,920 --> 00:13:06,160 They're never there when somebody sets a fire or one of your welders gets bumped 191 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 off the 26th floor. 192 00:13:08,740 --> 00:13:09,800 Why didn't you tell me? 193 00:13:10,980 --> 00:13:16,640 Oh, I don't know, Frank. I wanted to manage it myself the way he would have 194 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 it. 195 00:13:18,380 --> 00:13:20,620 Well, he didn't do it all by himself. 196 00:13:22,240 --> 00:13:24,580 But he's been real proud of you for trying. 197 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Where are you going? 198 00:13:27,260 --> 00:13:28,640 I'm going down to the site. 199 00:13:29,000 --> 00:13:32,120 We're going to need extra watchmen on duty there 24 hours a day. 200 00:13:36,820 --> 00:13:37,820 Catherine? 201 00:13:38,640 --> 00:13:41,460 Why do I get the feeling there's still something you haven't told us? 202 00:13:45,230 --> 00:13:47,730 I found footprints in the flowerbed out back. 203 00:13:48,570 --> 00:13:50,570 There's mud all over the sill of that French door. 204 00:13:53,530 --> 00:13:56,010 I guess it would be easier if I just showed you. 205 00:14:07,130 --> 00:14:08,190 Look under the rug. 206 00:14:25,160 --> 00:14:30,820 He, um... He said it was 207 00:14:30,820 --> 00:14:33,440 pig's blood. 208 00:14:34,340 --> 00:14:40,720 He said that next time it would be battery acid. 209 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 This is crazy. 210 00:14:43,700 --> 00:14:44,980 We're going to the police for this. 211 00:14:45,920 --> 00:14:47,140 And they won't help. 212 00:14:47,900 --> 00:14:51,940 And I won't finish my building, and I will lose everything that my father 213 00:14:51,940 --> 00:14:54,280 for for 20 years. Okay, now you can't stay here. 214 00:14:54,750 --> 00:14:56,570 This place is too big. There's too much glass. 215 00:14:58,290 --> 00:15:00,650 I think we ought to take her to the boat. She'll be a lot safer there. 216 00:15:08,070 --> 00:15:10,230 I'm going to check something out with a friend of mine. 217 00:15:10,790 --> 00:15:14,070 AJ, as much as I enjoy the pleasure of your company, this is not the time for a 218 00:15:14,070 --> 00:15:15,070 social visit. 219 00:15:15,370 --> 00:15:18,530 Yes, ma 'am. Right away. Look, it'll only take a few minutes. 220 00:15:19,520 --> 00:15:23,500 District Attorney's Office has just suggested that the most incriminating 221 00:15:23,500 --> 00:15:27,280 of evidence in a murder one case may have been obtained illegally. 222 00:15:27,820 --> 00:15:32,820 Therefore, I have the rest of today and this evening to scrutinize 480 pages of 223 00:15:32,820 --> 00:15:35,720 deposition. Look, all I want is a little information. 224 00:15:36,100 --> 00:15:37,380 I hear the other pages are good. 225 00:15:38,180 --> 00:15:40,740 What do you know about corruption in the construction industry? 226 00:15:42,860 --> 00:15:44,300 Locally? Yes. 227 00:15:46,300 --> 00:15:47,300 Well? 228 00:15:47,980 --> 00:15:51,540 I know it's become enough of a problem that a federal task force is thinking 229 00:15:51,540 --> 00:15:52,840 about setting up an office here. 230 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Why? 231 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 Idle curiosity. 232 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 Mm -hmm. 233 00:15:57,780 --> 00:16:00,640 Your client's in the construction business. Has he been threatened? 234 00:16:01,040 --> 00:16:03,720 Is there any chance that I could talk to someone from that task force? 235 00:16:04,100 --> 00:16:05,660 Uh, no way I know of. 236 00:16:05,900 --> 00:16:07,260 They won't even talk to us. 237 00:16:08,220 --> 00:16:12,460 We're expected to cooperate with them in every way, and in exchange, they 238 00:16:12,460 --> 00:16:14,480 usually lie to us about the color of the sky. 239 00:16:15,680 --> 00:16:16,740 A .J., fair warning. 240 00:16:17,610 --> 00:16:21,010 The days of the routine payoff or kickback are gone. 241 00:16:21,670 --> 00:16:23,870 There's some very dangerous people in the construction business. 242 00:16:24,110 --> 00:16:25,110 They play for keeps. 243 00:16:29,370 --> 00:16:32,170 Rick, you really don't need to go to all that trouble. We can just order 244 00:16:32,170 --> 00:16:32,849 something out. 245 00:16:32,850 --> 00:16:37,310 That's no trouble at all. Just a little omelette alfredo, a touch of garlic, a 246 00:16:37,310 --> 00:16:38,410 little homemade tomato sauce. 247 00:16:42,130 --> 00:16:43,190 You were in the Corps? 248 00:16:44,750 --> 00:16:46,430 Yeah, two tours in a row. 249 00:16:46,880 --> 00:16:48,700 Rick, I'm a Marine brat. 250 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 You're kidding. 251 00:16:50,140 --> 00:16:55,420 No. I grew up in Marine Corps bases. Pendleton, Quantico, Subic Bay. 252 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Subic Bay? 253 00:16:56,680 --> 00:16:58,760 Well, you must have some nightmares about that place. 254 00:16:59,480 --> 00:17:05,260 My father used to make me wear my hair really short like a boy. He was 255 00:17:05,260 --> 00:17:08,060 that I would be kidnapped and sold into white slavery. 256 00:17:09,740 --> 00:17:12,520 He wouldn't let me wear makeup or a bra or anything. 257 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 How old were you? 258 00:17:17,240 --> 00:17:18,460 Eleven. I don't blame him. 259 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 What did your dad do? 260 00:17:24,160 --> 00:17:27,540 My dad graduated from Annapolis with an engineering degree. 261 00:17:27,880 --> 00:17:32,000 But naturally, in the Corps, he ended up with a rifle platoon. Oh, of course, 262 00:17:32,020 --> 00:17:36,400 yes. He stayed for about 15 years, but he got out early to go into business. 263 00:17:40,380 --> 00:17:41,400 I would have liked him. 264 00:17:48,430 --> 00:17:50,630 I beg your pardon? Your omelet's burning. 265 00:17:51,010 --> 00:17:52,010 All right. Oh! 266 00:17:53,830 --> 00:17:57,710 Here, quick, stick it in there. You got any ice? Yeah, at the top. 267 00:18:00,930 --> 00:18:01,930 Thank you. 268 00:18:02,210 --> 00:18:04,950 I guess we might as well just toss that in there, too. 269 00:18:05,770 --> 00:18:06,770 Anybody home? 270 00:18:07,010 --> 00:18:08,010 No. 271 00:18:08,310 --> 00:18:09,610 Hi. Hi. 272 00:18:11,250 --> 00:18:13,070 Gee, I hope I'm not interrupting anything. 273 00:18:13,470 --> 00:18:14,470 I'll bet you do. 274 00:18:15,000 --> 00:18:17,960 Rick was just showing me how to make his omelette Alfredo. 275 00:18:20,460 --> 00:18:21,900 Lucky you. 276 00:18:22,260 --> 00:18:23,260 Have some. 277 00:18:23,800 --> 00:18:24,860 Maybe later. 278 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Much later. 279 00:18:27,540 --> 00:18:29,200 I just spoke to Lieutenant Marsh. 280 00:18:29,940 --> 00:18:31,940 Lieutenant Marsh? You went to the police? 281 00:18:32,520 --> 00:18:33,940 Relax. She's good people. 282 00:18:34,360 --> 00:18:37,240 Catherine, this attempted extortion could be a lot more dangerous than you 283 00:18:37,240 --> 00:18:38,239 realize. 284 00:18:38,240 --> 00:18:41,020 Just what do you think going to the police is going to do? 285 00:18:41,770 --> 00:18:44,450 Well, if you're willing to identify the man that threw the blood at you, it 286 00:18:44,450 --> 00:18:45,450 could do a lot. 287 00:18:46,170 --> 00:18:50,870 My father once identified an electrical contractor who threatened to burn down 288 00:18:50,870 --> 00:18:54,170 his building if he didn't use his company. The police were all for it. 289 00:18:54,870 --> 00:18:58,650 One of his welders even testified in open court as a corroborating witness. 290 00:19:00,410 --> 00:19:02,570 That contractor got off on probation. 291 00:19:02,830 --> 00:19:05,470 He didn't even lose his contractor's license. 292 00:19:10,780 --> 00:19:16,120 cool down, the welder was accidentally thrown from the 26th floor. 293 00:19:18,540 --> 00:19:21,300 That is why Frank hates the police as much as I do. 294 00:19:21,660 --> 00:19:24,740 And that is why both of us know that going to them isn't going to do anything 295 00:19:24,740 --> 00:19:25,820 but bring us more trouble. 296 00:19:26,260 --> 00:19:27,219 What are you doing? 297 00:19:27,220 --> 00:19:28,220 I'm leaving. 298 00:19:28,320 --> 00:19:31,220 If the two of you can't protect me, then I'm going to find somebody else who 299 00:19:31,220 --> 00:19:33,140 can. Slow down. Hey, hey, hey. 300 00:19:34,800 --> 00:19:37,440 Just because we think you ought to go to the police doesn't mean we're not going 301 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 to protect you. 302 00:19:38,540 --> 00:19:40,800 Besides, We're the last guys in town. 303 00:19:41,640 --> 00:19:46,980 Now, if you're going to spend the night here... Uh... A .J. and I will split the 304 00:19:46,980 --> 00:19:47,980 watch. 305 00:19:49,280 --> 00:19:52,640 And in the morning, we'll decide how to handle the extortionist. Is that a deal? 306 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 Okay. 307 00:19:58,060 --> 00:19:59,060 Deal. 308 00:20:00,100 --> 00:20:01,220 Thanks. Yeah. 309 00:20:01,560 --> 00:20:02,700 I'll take the first watch. 310 00:20:25,450 --> 00:20:26,450 Let's go, Skipper. 311 00:20:26,950 --> 00:20:27,950 Wake up. 312 00:20:28,470 --> 00:20:30,010 It's your turn to take the next watch. 313 00:20:37,390 --> 00:20:43,170 Tell me, when was the last time you had a beautiful woman sleeping on that bunk? 314 00:20:45,270 --> 00:20:46,270 Alone. 315 00:20:46,530 --> 00:20:47,530 Oh. 316 00:20:47,970 --> 00:20:52,390 Well, I guess the last time I thought seriously about getting married. 317 00:21:01,320 --> 00:21:03,020 No, no, less than 24 hours, Rick. 318 00:21:03,600 --> 00:21:07,740 Yeah? Well, that's when you have those wild romantic thoughts, isn't it? 319 00:21:08,460 --> 00:21:11,460 I mean, once you get to know a person, you start second -guessing yourself. 320 00:21:12,960 --> 00:21:17,480 And don't tell me you haven't had the same wild romantic thoughts shredding 321 00:21:17,480 --> 00:21:19,280 over your face every time you look at her. 322 00:21:22,300 --> 00:21:26,400 Come on, Dr. Luth. 323 00:21:27,220 --> 00:21:29,480 Are you going to lie there all night analyzing my intentions? 324 00:21:30,320 --> 00:21:32,420 We're going to take the watch. Come on, come on, come on, come on, come on. 325 00:21:37,680 --> 00:21:38,800 I'll be there in a minute. 326 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 Ooh. 327 00:21:44,460 --> 00:21:51,000 Well, I think perhaps I will take my watch now and 328 00:21:51,000 --> 00:21:53,060 analyze your intentions later. 329 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 and what is your intentions? 330 00:22:03,600 --> 00:22:04,720 Say, I'm not good. 331 00:22:05,400 --> 00:22:07,040 Say, I'm not good at all. 332 00:23:03,470 --> 00:23:06,710 She's gone to ground. Our lady apparently thinks she'll be safer with a 333 00:23:06,710 --> 00:23:07,649 of bodyguards. 334 00:23:07,650 --> 00:23:09,690 You'll make sure she knows that's not the case. 335 00:23:10,070 --> 00:23:11,070 Be a pleasure. 336 00:23:29,510 --> 00:23:32,030 What is that you're whistling? The theme to the gong show? 337 00:23:35,740 --> 00:23:37,380 Morning. Good morning. 338 00:23:37,980 --> 00:23:38,980 You ready for some breakfast? 339 00:23:39,600 --> 00:23:42,380 Actually, I'm kind of anxious to get to the construction site. 340 00:23:43,240 --> 00:23:47,640 I don't know that that's such a good idea. Maybe not, but it's my idea. 341 00:23:49,200 --> 00:23:53,320 Listen, I've done some thinking, and I've decided to release you both from 342 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 contract. 343 00:23:54,500 --> 00:23:57,920 Why? Because I'm going to run the company the way my father ran it, and I 344 00:23:57,920 --> 00:24:00,240 forced to make some decisions that go against your better judgment. 345 00:24:01,360 --> 00:24:03,940 Unfortunately, that's just the way things work in the construction world. 346 00:24:04,419 --> 00:24:07,220 Uncle Frank will be able to help me a lot more than I thought. 347 00:24:07,640 --> 00:24:11,620 Well, wait a minute. Look, I need to stop by my house first. 348 00:24:11,860 --> 00:24:13,440 If you want, I can call a taxi. 349 00:24:16,880 --> 00:24:18,040 You guys are sweet. 350 00:24:18,260 --> 00:24:19,580 This really wasn't necessary. 351 00:24:19,980 --> 00:24:21,540 I bet you say that to all your chauffeurs. 352 00:24:21,940 --> 00:24:25,720 Oh, come on, AJ. She's not like that. She's self -reliant. She's independent. 353 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 That's right. 354 00:24:28,520 --> 00:24:31,140 Besides, taxis cost an arm and a leg, these days. 355 00:24:31,900 --> 00:24:33,400 Like it or not, you're stuck with her. 356 00:24:34,030 --> 00:24:37,170 Our dad raised us on an ascending way. Finish what you started. 357 00:24:38,150 --> 00:24:39,510 I thought that was Dr. Rube. 358 00:24:49,450 --> 00:24:50,409 Hey, Lincoln. 359 00:24:50,410 --> 00:24:51,410 8034, copy. 360 00:24:52,690 --> 00:24:53,690 8034. 361 00:24:55,050 --> 00:24:57,650 Abby, what's going on? Either of you guys know Frank Bellino? 362 00:24:57,890 --> 00:24:59,570 Yeah, what the hell happened? A drowning. 363 00:25:00,030 --> 00:25:01,050 Gardner found him in the pool. 364 00:25:01,650 --> 00:25:02,650 Right. 365 00:25:20,650 --> 00:25:23,610 She's asleep, or at least she's resting. 366 00:25:24,090 --> 00:25:25,410 Mom, you're a miracle worker. 367 00:25:25,850 --> 00:25:27,110 Not really. 368 00:25:27,690 --> 00:25:31,190 She's just plain exhausted or emotionally worn out. 369 00:25:31,770 --> 00:25:33,650 I think she ought to be around her family. 370 00:25:34,250 --> 00:25:36,290 Unfortunately, she's outlived them all. 371 00:25:37,050 --> 00:25:40,790 Frank, Lena was sort of a second father to us, and now she really is alone. 372 00:25:41,390 --> 00:25:42,390 That's a shame. 373 00:25:42,710 --> 00:25:44,230 She's such a lovely person. 374 00:25:44,710 --> 00:25:46,350 Yeah, she is. 375 00:25:51,740 --> 00:25:54,200 I'd stay, but I don't really think it would help. 376 00:25:54,420 --> 00:25:56,260 Don't worry, Mom. We've already done more than enough. 377 00:25:56,660 --> 00:25:59,580 Oh, it's so awful. I don't know why people go swimming alone. 378 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 There's so many accidents. 379 00:26:02,340 --> 00:26:03,960 Well, goodbye, boys. 380 00:26:36,600 --> 00:26:38,460 Yes. This is your pull, man. 381 00:26:40,360 --> 00:26:42,340 Heard something got stuck in the filter. 382 00:26:44,640 --> 00:26:48,280 So, maybe you ought to consider paying your service fee. 383 00:26:49,360 --> 00:26:53,420 Today, on time, at the proper place. 384 00:27:09,390 --> 00:27:11,230 And what, the guy who broke in here? 385 00:27:11,450 --> 00:27:12,450 Haven't you guessed? 386 00:27:12,470 --> 00:27:13,470 You all right? 387 00:27:14,550 --> 00:27:19,430 Look, both of you, you're considerate and caring, and I appreciate everything 388 00:27:19,430 --> 00:27:21,850 you've done, but I won't be needing you anymore. 389 00:27:22,390 --> 00:27:23,390 You're going to pay. 390 00:27:24,430 --> 00:27:25,730 He's going to get everything you've got. 391 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 Damn, 392 00:27:29,710 --> 00:27:30,710 you give that back! 393 00:27:31,170 --> 00:27:34,350 Catherine, you do not do it this way. You go to the police, you tell them 394 00:27:34,350 --> 00:27:36,270 everything, and you let them handle it. 395 00:27:36,640 --> 00:27:39,700 How long is it going to take until you understand how I feel about the police? 396 00:27:39,960 --> 00:27:42,460 A lot longer than it's going to take for us to let you commit murder. 397 00:27:46,360 --> 00:27:52,700 Look, Catherine, you... The truth is that we both care very, 398 00:27:52,700 --> 00:27:56,060 very deeply about you. You're not just another client. 399 00:27:57,860 --> 00:27:59,420 I didn't ask you for that. 400 00:28:00,420 --> 00:28:04,140 I hired you to protect me, and now I don't need you anymore, and I want you 401 00:28:04,140 --> 00:28:05,069 of my life. 402 00:28:05,070 --> 00:28:08,730 If you kill the bastard, that's going to be construed as a premeditated act, and 403 00:28:08,730 --> 00:28:09,930 he and I will have to testify. 404 00:28:10,330 --> 00:28:11,670 Then go ahead and do it. 405 00:28:13,930 --> 00:28:16,010 Don't touch me. Don't either of you touch me. 406 00:28:18,530 --> 00:28:19,610 Catherine, listen to me. 407 00:28:20,650 --> 00:28:23,590 When you wake up tomorrow, you'll feel totally different, and a week from now, 408 00:28:23,630 --> 00:28:25,190 you'll be horrified by what you're thinking. 409 00:28:32,810 --> 00:28:35,570 is that I am responsible for Frank's death. 410 00:28:36,190 --> 00:28:37,190 No. 411 00:28:37,490 --> 00:28:38,490 No, you're not. 412 00:28:38,710 --> 00:28:41,730 I killed him just as much as if I held his head underwater. 413 00:28:43,590 --> 00:28:46,110 My ego, my stupidity. 414 00:28:46,850 --> 00:28:50,750 Nobody pushes Catherine Buckman around, superwoman of the building trade. 415 00:28:51,610 --> 00:28:52,610 Excuse me. 416 00:28:54,250 --> 00:28:57,370 You took a stand, Catherine. It had nothing to do with ego. 417 00:28:58,550 --> 00:29:01,450 A .J., he was the dearest... 418 00:29:01,680 --> 00:29:05,900 Sweetest man in the world. And I loved him just as much as I loved my father. 419 00:29:06,440 --> 00:29:08,120 And I don't care what you say. 420 00:29:09,380 --> 00:29:13,900 It was my pig -headed stupidity that killed him. No. 421 00:29:17,780 --> 00:29:18,780 Oh, AJ. 422 00:29:20,700 --> 00:29:23,460 I just never thought they would do something like this. 423 00:29:23,900 --> 00:29:25,020 I know you didn't. 424 00:29:25,300 --> 00:29:26,300 Oh, God. 425 00:29:43,400 --> 00:29:45,500 I don't care if I have to drag you kicking and screaming. 426 00:29:45,700 --> 00:29:47,080 You are going to the police. 427 00:29:56,840 --> 00:29:57,840 Uh -huh. 428 00:29:59,300 --> 00:30:00,300 Uh -huh, I see. 429 00:30:01,700 --> 00:30:04,380 Well, thanks, Mark. You guys are getting so fast, it's incredible. 430 00:30:09,410 --> 00:30:14,270 Preliminary autopsy report suggests a strong possibility of death at the hands 431 00:30:14,270 --> 00:30:15,270 of another. 432 00:30:15,350 --> 00:30:19,530 Murder. It appears Mr. Bellino ingested psychobarbitol and was placed in the 433 00:30:19,530 --> 00:30:21,610 pool when he was comatose or even dead. 434 00:30:22,570 --> 00:30:24,610 Edema? Edema of the lungs. 435 00:30:25,590 --> 00:30:30,570 Water, particularly fresh water, can only be absorbed by the lungs of a 436 00:30:30,570 --> 00:30:32,750 who's dead or unconscious when he's immersed. 437 00:30:34,050 --> 00:30:37,350 That seems to be the case in this situation, which explains why Mr. 438 00:30:37,350 --> 00:30:39,130 showed no bruises or signs of a struggle. 439 00:30:39,710 --> 00:30:41,710 So what are you going to do about it, Lieutenant? 440 00:30:42,590 --> 00:30:46,710 Well, it's pretty hard to nail someone for murder without eyewitnesses or a 441 00:30:46,710 --> 00:30:47,710 probable motive. 442 00:30:50,070 --> 00:30:52,370 Bellino's killer was trying to extort Catherine. 443 00:30:53,290 --> 00:30:56,450 When she refused to pay, he did the most despicable thing he could think of in 444 00:30:56,450 --> 00:30:58,850 order to frighten her. That is your motive. 445 00:30:59,190 --> 00:31:00,190 Okay. 446 00:31:00,560 --> 00:31:05,280 Okay, now factor this in. It's possible your guy's not a freelancer, that he's 447 00:31:05,280 --> 00:31:07,380 connected to a very powerful crime syndicate. 448 00:31:08,240 --> 00:31:11,420 To bust him, we're going to have to start piecemeal. If we can nail him on 449 00:31:11,420 --> 00:31:14,540 extortion charge, then maybe we can get him to tumble on the homicide. 450 00:31:15,220 --> 00:31:18,620 Sounds good, Lieutenant, but how does that translate into reality? 451 00:31:19,520 --> 00:31:22,300 I'd say that's entirely up to you, Miss Buckman. 452 00:31:48,929 --> 00:31:49,929 Don't I look it? 453 00:31:51,550 --> 00:31:52,550 No. 454 00:31:54,570 --> 00:31:56,590 Well, just remember looks aren't everything. 455 00:31:58,530 --> 00:31:59,790 You got guts, lady. 456 00:32:01,950 --> 00:32:03,050 I don't have guts. 457 00:32:04,270 --> 00:32:05,950 I just love Frank Bellino. 458 00:32:09,870 --> 00:32:12,770 Have I ever told you I think you're a very special person? 459 00:32:20,780 --> 00:32:22,440 Yes, you have. 460 00:32:42,840 --> 00:32:45,620 Better get started. 461 00:32:49,200 --> 00:32:51,000 I still think one of us ought to go in there with you. 462 00:32:52,100 --> 00:32:53,420 AJ, we've been through all that. 463 00:32:54,320 --> 00:32:55,440 Please don't make it any harder. 464 00:33:03,580 --> 00:33:04,600 You sure you're all right? 465 00:33:08,620 --> 00:33:10,740 It's amazing how much you two think alike. 466 00:33:11,600 --> 00:33:13,340 You must be brothers or something. 467 00:33:16,820 --> 00:33:18,320 If you want the honest truth, 468 00:33:20,620 --> 00:33:22,760 I don't think I've ever been this nervous in my life. 469 00:33:24,520 --> 00:33:27,460 It's like being on the blocks before a big swim race. 470 00:33:29,020 --> 00:33:34,920 Your legs start shaking and your heart's pounding so hard it feels like it's 471 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 going to come up in your throat. 472 00:33:38,680 --> 00:33:43,320 But then the whistle blows and all you can do is dive in. 473 00:33:45,680 --> 00:33:47,340 So having said all that... 474 00:33:51,820 --> 00:33:52,820 Here I go. 475 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 She's nice. 476 00:34:09,639 --> 00:34:10,639 She's gorgeous. 477 00:34:12,340 --> 00:34:14,440 And you sure can't fault her on courage. 478 00:34:17,900 --> 00:34:19,760 I can see why you two guys are 479 00:34:20,560 --> 00:34:21,739 Full of little arrows. 480 00:34:26,239 --> 00:34:27,260 Little arrow. 481 00:35:11,359 --> 00:35:14,620 Hello? I can see that. 482 00:35:18,100 --> 00:35:18,900 Any 483 00:35:18,900 --> 00:35:29,900 contact 484 00:35:29,900 --> 00:35:31,720 yet? No, not yet. 485 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 Hello? 486 00:35:33,320 --> 00:35:34,800 Is anybody here? 487 00:35:39,820 --> 00:35:42,080 You look lovely. 488 00:35:44,800 --> 00:35:46,660 Isn't it nice that we can meet like this? 489 00:35:47,760 --> 00:35:49,920 So far away from the matting crowd. 490 00:35:50,640 --> 00:35:52,340 Let's just get this over with. 491 00:35:53,820 --> 00:35:58,240 Well, what I had in mind might take a little extra time. 492 00:35:59,020 --> 00:36:00,120 Here's your damn money. 493 00:36:01,820 --> 00:36:02,820 Take it. 494 00:36:10,920 --> 00:36:11,920 You know what? 495 00:36:13,400 --> 00:36:18,360 Women like you, who are used to getting their own way, turn me on. 496 00:36:20,340 --> 00:36:21,860 I want to make small talk. 497 00:36:22,380 --> 00:36:24,300 All you care about is the bottom line. 498 00:36:25,620 --> 00:36:26,700 That ignites me. 499 00:36:27,860 --> 00:36:28,860 Easy, Catherine. 500 00:36:30,040 --> 00:36:33,000 Lay out a little line, a little bit at a time. 501 00:36:34,700 --> 00:36:35,780 What the hell's going on? 502 00:36:36,480 --> 00:36:37,560 She's handing over the money. 503 00:36:37,980 --> 00:36:38,980 Go ahead. 504 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 Count it. 505 00:36:42,840 --> 00:36:45,580 After today, I never want to see you again. 506 00:36:46,960 --> 00:36:48,920 Pick someone else who's building a project. 507 00:36:49,980 --> 00:36:51,120 Ruin their lives. 508 00:36:51,800 --> 00:36:53,280 Kill someone they love. 509 00:36:58,720 --> 00:37:01,300 Suddenly, the cold cookie turns articulate. 510 00:37:06,060 --> 00:37:07,360 I'll tell you something. 511 00:37:10,920 --> 00:37:12,620 That bothers the hell out of me. 512 00:37:13,880 --> 00:37:17,040 Oh, my God. 513 00:37:17,400 --> 00:37:19,700 Hey, he's made her, Rick. He's made her. Mayday, mayday. 514 00:37:31,200 --> 00:37:33,560 I ought to crash you right now. 515 00:37:33,780 --> 00:37:34,780 No, please. 516 00:37:46,180 --> 00:37:47,800 Sure, just like in the movies. 517 00:37:48,060 --> 00:37:49,580 Is this where I raise my hands? 518 00:37:49,920 --> 00:37:51,460 That might be a hell of a good idea. 519 00:37:51,880 --> 00:37:55,280 Just back off, or she's going to miss the happy ending. 520 00:37:59,620 --> 00:38:01,740 All you're going to get is one shot. 521 00:38:02,280 --> 00:38:06,220 By so much it sneezes, she's going to be dead before she hits the ground. 522 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Don't be stupid. 523 00:38:09,580 --> 00:38:11,300 She's too pretty to die for a mistake. 524 00:38:12,320 --> 00:38:13,840 Now put your pieces down. 525 00:38:14,890 --> 00:38:16,230 Now who's talking movies? 526 00:38:16,650 --> 00:38:22,290 Look, put him down or I'll waste her. If you do, you will instantly have two 527 00:38:22,290 --> 00:38:23,790 slugs inside your skull. 528 00:38:25,630 --> 00:38:30,010 Resenting the fight and hearing will take several seconds to go, maybe as 529 00:38:30,010 --> 00:38:31,010 as a minute. 530 00:38:31,110 --> 00:38:33,710 But you'll have plenty of time to realize what's happening to you. 531 00:38:34,210 --> 00:38:35,370 Just back off. 532 00:38:35,590 --> 00:38:36,630 I'm warning you. 533 00:38:37,370 --> 00:38:38,650 And it's going to hurt, pal. 534 00:38:39,590 --> 00:38:40,710 It's going to hurt a lot. 535 00:38:41,450 --> 00:38:44,270 Some people tell you that getting shot isn't all that painful. 536 00:38:44,970 --> 00:38:46,670 It shocks that thing too quick. 537 00:38:47,810 --> 00:38:49,770 I can tell you firsthand that's not true. 538 00:38:51,130 --> 00:38:52,130 It burns. 539 00:38:53,750 --> 00:38:55,990 It burns like God's own branding iron. 540 00:38:56,310 --> 00:38:57,970 Don't try to head trip me. 541 00:38:58,490 --> 00:38:59,830 Oh, we wouldn't do that. 542 00:39:01,130 --> 00:39:02,190 I don't think we could. 543 00:39:03,510 --> 00:39:06,890 A nerveless death dealer like you, well, you probably know more than we do. You 544 00:39:06,890 --> 00:39:08,050 probably know more and worse. 545 00:39:45,260 --> 00:39:46,260 Did you get it? 546 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 Every word. 547 00:40:25,520 --> 00:40:26,520 Uh, 548 00:40:41,440 --> 00:40:43,460 I'm not sure, guys. Hey, guys! 549 00:40:44,840 --> 00:40:49,020 In a couple of minutes. Hi, Abigail. Ooh, sorry, Miss, Lieutenant, ma 'am. 550 00:40:49,020 --> 00:40:50,040 have you got Catherine stashed? 551 00:40:50,540 --> 00:40:51,860 Uh, nowhere. 552 00:40:52,320 --> 00:40:53,700 What does that mean? Where is she? 553 00:40:54,180 --> 00:40:55,600 Cruiser took her home an hour ago. 554 00:40:56,100 --> 00:40:58,340 Nice. We get the third degree till we're brain dead. 555 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Thank God Kathy's nightmare's over. 556 00:41:22,620 --> 00:41:23,720 Amen to that, Captain. 557 00:41:24,900 --> 00:41:25,819 Kathy's wonderful. 558 00:41:25,820 --> 00:41:27,900 Yeah, but she likes Catherine, and so do I. 559 00:41:28,380 --> 00:41:32,980 Look, Rick, I gotta tell you, now that the pressure's off, I'm looking forward 560 00:41:32,980 --> 00:41:37,260 to spending some natural time with this lady under normal circumstances. Well, 561 00:41:37,320 --> 00:41:40,760 that's just swell, as long as she can squeeze you in between our weekends of 562 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 sailing and fishing. 563 00:41:41,900 --> 00:41:45,280 I hate to tell you this, but she doesn't like to sail. She gets seasick. No, she 564 00:41:45,280 --> 00:41:48,720 doesn't. Oh, yes, she does. She loses it all over the place. No way. Oh, yes, 565 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 she told myself. 566 00:41:49,950 --> 00:41:51,150 You think I'm kidding? Absolutely. 567 00:41:55,110 --> 00:41:56,910 I wonder where the police cruiser is. 568 00:42:05,010 --> 00:42:06,210 Rick and A .J. Simon? 569 00:42:06,450 --> 00:42:09,730 What the hell's going on? You will move into the living room, please. No, I 570 00:42:09,730 --> 00:42:12,290 won't. You will move into the living room now. 571 00:42:12,510 --> 00:42:13,510 The hell I will. 572 00:42:13,650 --> 00:42:14,650 Hey! 573 00:42:27,630 --> 00:42:28,630 Let's go. 574 00:42:28,810 --> 00:42:29,810 What's happening? 575 00:42:29,890 --> 00:42:31,030 Catherine, are you all right? 576 00:42:31,270 --> 00:42:33,490 Don't say anything, ma 'am. Not even goodbye. It's better. 577 00:42:33,690 --> 00:42:34,690 Please. 578 00:42:35,150 --> 00:42:38,210 Rick, AJ, I am so, so sorry. 579 00:42:41,330 --> 00:42:42,410 I'll never forget you. 580 00:42:58,890 --> 00:42:59,890 Okay, move it. 581 00:43:18,290 --> 00:43:20,870 I wanted to tell you. 582 00:43:22,210 --> 00:43:24,130 I wanted to say something. 583 00:43:25,170 --> 00:43:27,710 But Linsen is apparently a bigger fish than we thought. 584 00:43:28,200 --> 00:43:32,900 The FBI is hoping he'll bring down the syndicate, and Catherine's testimony is 585 00:43:32,900 --> 00:43:33,900 the key. 586 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 What do you mean? 587 00:43:38,400 --> 00:43:39,460 Are you saying this? 588 00:43:40,200 --> 00:43:41,480 I'm afraid that's right, AJ. 589 00:43:43,160 --> 00:43:47,000 Catherine is now officially a protected witness for the United States 590 00:43:47,000 --> 00:43:50,900 government. Oh, that's just great. We go to all that trouble, and then they 591 00:43:50,900 --> 00:43:52,280 decide she's worth protecting. 592 00:43:52,720 --> 00:43:54,520 Actually, she was in touch with them all along. 593 00:43:56,840 --> 00:43:58,260 Come on, I'll tell you the whole story. 594 00:43:58,720 --> 00:44:00,480 What little I know there is. 595 00:44:14,300 --> 00:44:17,680 Why did she lead us on if she was planning on going into protection the 596 00:44:17,680 --> 00:44:18,680 time? 597 00:44:19,080 --> 00:44:23,560 The Bureau approached her about the program two weeks ago. I didn't say she 598 00:44:23,560 --> 00:44:25,160 accepted. I would have. 599 00:44:26,700 --> 00:44:29,580 They told me Linson was just the tip of the Finnegan iceberg. 600 00:44:30,440 --> 00:44:31,440 Really? 601 00:44:32,700 --> 00:44:34,040 You'd give up your whole life? 602 00:44:35,380 --> 00:44:39,360 Go paint houses in the Midwest under a new name? Never see your friends again? 603 00:44:41,880 --> 00:44:42,900 It's a tough decision. 604 00:44:44,400 --> 00:44:45,480 And a brave one. 605 00:44:46,860 --> 00:44:48,660 It's one thing we did know about her. 606 00:44:49,700 --> 00:44:50,960 She does have guts. 607 00:44:51,900 --> 00:44:52,900 And she does. 608 00:44:56,640 --> 00:44:57,960 To unrequited love. 609 00:44:59,060 --> 00:45:01,020 And other hazards in the journey. 610 00:45:03,780 --> 00:45:06,900 I'd hardly call it a hazard. 611 00:45:07,220 --> 00:45:09,400 Okay, it's the wrong word, but it's the right emotion. 612 00:45:13,040 --> 00:45:15,240 At least we have the memory untarnished. 613 00:45:15,900 --> 00:45:19,320 Yeah. Let's just hope it blossoms and bears fruit. 614 00:45:20,620 --> 00:45:23,220 Blossoms and bears fruit? It's the thought, Abigail. 615 00:45:24,190 --> 00:45:28,810 Boy, talk about a couple of hopeless romantics. Well, it takes one to know 616 00:45:30,410 --> 00:45:31,410 There. 617 00:45:32,050 --> 00:45:33,550 That's something I will drink to. 618 00:45:35,750 --> 00:45:37,390 Here's to hopeless romantics. Here. 45714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.