All language subtitles for Simon & Simon s06e10 Mrs. Simon & Mrs. Simon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 This is Marsh. 2 00:00:28,140 --> 00:00:29,760 My cover has been blown. 3 00:00:30,580 --> 00:00:33,080 Constantine Tripliss is a KGB mole. 4 00:00:33,980 --> 00:00:38,020 Yeah, I'm trying to come in on flight 519, but it's running late. 5 00:00:41,680 --> 00:00:42,220 Excuse 6 00:00:42,220 --> 00:00:52,000 me. 7 00:00:52,520 --> 00:00:55,780 I heard you speaking English. Are you the stewardesses on Flight 519? 8 00:00:56,600 --> 00:01:00,420 Yes, Flight 519. I'm Douglas Marsh. I'm one of the passengers. I was just 9 00:01:00,420 --> 00:01:02,520 wondering if the plane was going to be leaving soon. 10 00:01:02,900 --> 00:01:05,920 If it's going to be delayed again, I might be better off taking a plane to 11 00:01:05,920 --> 00:01:08,860 Athens. Oh, it's ready now. We'll be boarding in a few minutes. 12 00:01:09,580 --> 00:01:10,580 Thank you. 13 00:02:04,880 --> 00:02:10,060 You sure these aren't just fleas of the mind, A .J.? I mean, once you start 14 00:02:10,060 --> 00:02:12,740 thinking about any creepy crawly thing, you're gonna start itching. 15 00:02:13,840 --> 00:02:17,260 I haven't been bitten. Marlowe hasn't been bitten. I have been bitten. 16 00:02:17,700 --> 00:02:20,400 I'm being bitten right now. The place is infested. 17 00:02:21,340 --> 00:02:24,080 Look, I got a date with Catherine tonight. How's it gonna look when I'm 18 00:02:24,080 --> 00:02:28,060 across from her at Chez Nouvelle, scratching uncontrollably? I didn't know 19 00:02:28,060 --> 00:02:31,200 were gonna be shampooing the carpet today. I had to get Marlowe out of the 20 00:02:31,200 --> 00:02:32,960 marina. There's a dog down there in heat. 21 00:02:33,730 --> 00:02:36,930 Would you want to see the offspring of Marlowe and a dachshund? 22 00:02:38,570 --> 00:02:40,970 Hello. We are looking for Rick Simon. 23 00:02:41,710 --> 00:02:43,930 Well, you've found him. What can I do for you? 24 00:02:44,250 --> 00:02:47,850 We're friends of Jackie McManus from Air Baja. 25 00:02:48,370 --> 00:02:53,070 She said if we ever need help in San Diego, call Rick Simon. 26 00:02:53,450 --> 00:02:55,830 What do you know? Made the stewardess on the ground. I'm going to have to get 27 00:02:55,830 --> 00:02:58,370 Jackie some flowers. Come on in. Hi, I'm Rick Simon. 28 00:02:58,730 --> 00:02:59,730 AJ Simon. 29 00:02:59,790 --> 00:03:02,070 Nice to meet you. You said you needed help? 30 00:03:02,380 --> 00:03:07,040 Yes, for flight attendants on Greek air. We saw a man killed in the airport at 31 00:03:07,040 --> 00:03:08,840 Heraklion. An American. 32 00:03:09,380 --> 00:03:12,960 We reported it to the police here as soon as we got off the plane. We've been 33 00:03:12,960 --> 00:03:16,720 here a week and nobody's done anything. Nobody believed it ever happened. We 34 00:03:16,720 --> 00:03:19,880 went to the Greek consulate, the U .S. State Department. Whoa, whoa, whoa, just 35 00:03:19,880 --> 00:03:20,619 wait a minute. 36 00:03:20,620 --> 00:03:23,120 Why didn't you just report this to the police back in Greece? 37 00:03:23,460 --> 00:03:24,820 They were the first ones we called. 38 00:03:25,320 --> 00:03:26,960 They say it couldn't have happened. 39 00:03:27,620 --> 00:03:28,620 But it did. 40 00:03:29,260 --> 00:03:31,660 It's a small airport, not like the one in Athens. 41 00:03:31,960 --> 00:03:33,880 There was nobody else in the VIP lounge. 42 00:03:34,240 --> 00:03:37,600 Well, ladies, I'm sorry, but Greece is a little out of our territory. 43 00:03:38,060 --> 00:03:41,160 And what you should do is when you get home is just, you know, file a full 44 00:03:41,160 --> 00:03:44,640 report with the authorities. And you may not get an answer immediately, but 45 00:03:44,640 --> 00:03:49,220 eventually they're going to solve this. Yeah, bodies get found. People get 46 00:03:49,220 --> 00:03:51,200 reported missing. We can't go home. 47 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 The killers saw us. 48 00:03:54,600 --> 00:03:56,640 One of them came here on our flight. 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,360 I had to serve him coffee. 50 00:04:00,140 --> 00:04:01,900 I spoke to our roommate this morning. 51 00:04:02,120 --> 00:04:05,940 She says strange men have been watching our apartment every day since we left. 52 00:04:06,840 --> 00:04:10,680 Please, we'll pay you. There is nothing else we can do. 53 00:04:11,980 --> 00:04:15,860 Would you excuse us for just a moment, please, Rick? 54 00:04:18,899 --> 00:04:19,899 Look, 55 00:04:21,459 --> 00:04:24,880 don't tell me you think you're lying to me. They want us to solve a murder that 56 00:04:24,880 --> 00:04:28,890 took place... 7 ,000 miles away, which the authorities say never even happened. 57 00:04:29,050 --> 00:04:31,870 Yeah, I like your style, don't you? Oh, come on, they've already gone to police 58 00:04:31,870 --> 00:04:36,110 forces, the whole diplomatic corps, and probably a whole of NATO. So now they've 59 00:04:36,110 --> 00:04:37,110 worked their way up to us. 60 00:04:37,310 --> 00:04:41,370 Come on, A .J., we're not just top -notch investigators and flea 61 00:04:41,530 --> 00:04:46,330 We're goodwill ambassadors to two lovely women from a foreign land, besides 62 00:04:46,330 --> 00:04:47,330 which they're paying. 63 00:04:47,410 --> 00:04:50,950 Oh, give me a break. How much can they make they can never afford us? 64 00:04:53,220 --> 00:04:56,480 All right, all right. We'll check out their story, but that's it. Wait, wait, 65 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 wait. 66 00:04:59,300 --> 00:04:59,700 If 67 00:04:59,700 --> 00:05:10,560 you 68 00:05:10,560 --> 00:05:14,260 want my opinion, I think you're too steward. I made an unscheduled stop in 69 00:05:14,260 --> 00:05:17,760 Fantasyland. The town, they're not a couple of hysterical teenagers. 70 00:05:17,980 --> 00:05:19,520 These ladies stay calm for a living. 71 00:05:20,820 --> 00:05:22,720 And Greece isn't Iran either. 72 00:05:23,200 --> 00:05:26,480 When people disappear from airports, it isn't because the police punched their 73 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 tickets. 74 00:05:28,320 --> 00:05:30,380 Look, guys, after your call, I looked into this. 75 00:05:30,720 --> 00:05:32,660 There was no murder, no body. 76 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 All right. 77 00:05:34,600 --> 00:05:36,620 Let's assume that the body hasn't been found yet. 78 00:05:36,920 --> 00:05:38,120 Oh, please, let's not. 79 00:05:38,800 --> 00:05:41,100 Neither has Douglas Marsh, right? Right. 80 00:05:41,760 --> 00:05:44,280 Wrong. Wrong? I checked with customs. 81 00:05:44,580 --> 00:05:48,480 Douglas Marsh was alive and well and carrying his passport when he entered 82 00:05:48,480 --> 00:05:49,520 Diego a week ago. 83 00:05:50,540 --> 00:05:52,400 Tell them they swear they saw a murder. 84 00:05:53,380 --> 00:05:57,320 Now, can't you even admit to the possibility that if what they say is 85 00:05:57,480 --> 00:06:00,980 their lives could be in danger? I'd say it's their lifestyles that are in 86 00:06:00,980 --> 00:06:05,060 danger. While I was checking into their complaint, I noticed that their visas 87 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 are about to expire. 88 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Hello? 89 00:06:13,300 --> 00:06:18,220 How can that be? 90 00:06:25,320 --> 00:06:26,500 Yes, Mr. Tripless. 91 00:06:48,880 --> 00:06:52,120 Are you sure there is not something you've forgotten to tell us? 92 00:06:52,560 --> 00:06:54,720 No, Rick, we've told you everything. 93 00:06:55,320 --> 00:06:57,980 Not quite everything. You didn't tell us about your visas. 94 00:06:58,260 --> 00:06:59,440 What about our visas? 95 00:07:00,020 --> 00:07:01,140 They're about to expire. 96 00:07:04,200 --> 00:07:08,440 Look, if what you all need is help staying in this country, we'll see what 97 00:07:08,440 --> 00:07:09,279 can do. 98 00:07:09,280 --> 00:07:12,920 You don't have to invent a murder just to get us to help you. Is that what you 99 00:07:12,920 --> 00:07:17,460 think? You think we're lying to you? Do you think we would resort to that just 100 00:07:17,460 --> 00:07:18,700 to extend our visas? 101 00:07:19,560 --> 00:07:22,100 Sorry, look, wait, no. He didn't mean... 102 00:07:22,350 --> 00:07:29,130 Uh, lying. What he meant was, uh, that maybe Douglas Marsh isn't dead. 103 00:07:29,370 --> 00:07:33,730 We believe you saw something, and we will help you find out what that was. 104 00:07:33,730 --> 00:07:36,450 now, however, we've got to keep you from getting deported. 105 00:07:36,770 --> 00:07:38,030 You can't help us. 106 00:07:38,250 --> 00:07:41,710 We were going to renew our visa after the return flight last week. 107 00:07:42,430 --> 00:07:43,610 Now it's too late. 108 00:07:44,050 --> 00:07:46,610 Ah, it's never too late. It is too late. 109 00:07:47,230 --> 00:07:50,990 Stewartesses have special visas. They can only renew it from their home 110 00:07:51,740 --> 00:07:52,740 Excuse me. 111 00:07:53,460 --> 00:07:55,780 Cutting through red tape is what we do best. 112 00:07:57,320 --> 00:07:58,380 It'll be all right, ma 'am. 113 00:07:58,660 --> 00:08:00,400 It takes time. 114 00:08:03,680 --> 00:08:09,480 What happened to her? 115 00:08:11,760 --> 00:08:12,920 Hi. Hey, Burs, please. 116 00:08:13,620 --> 00:08:14,900 Mr. Armstrong. 117 00:08:15,540 --> 00:08:18,460 Hi, my name is A .J. Simon, and this is my brother Rick. 118 00:08:19,870 --> 00:08:25,170 Our friends here tell us that there may be some slight technicality that could 119 00:08:25,170 --> 00:08:26,630 prevent them from taking their final exams. 120 00:08:27,070 --> 00:08:30,650 Yeah, and we hear that they are just the hottest philosophy students on campus. 121 00:08:30,870 --> 00:08:33,090 Penelope... Oh, you want three new student visas. 122 00:08:33,370 --> 00:08:34,370 Expiration date? 123 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 Tomorrow. 124 00:08:37,010 --> 00:08:39,770 Well, your I -20s seem to be in order. 125 00:08:41,070 --> 00:08:43,169 But these aren't F -1s. 126 00:08:44,010 --> 00:08:45,250 These are D -visas. 127 00:08:46,570 --> 00:08:47,570 Stewardesses, right? 128 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 I should have known. 129 00:08:49,450 --> 00:08:53,130 Oh, well, see, what we want to do, we want to change these for student visas. 130 00:08:53,490 --> 00:08:54,690 Well, you can't do that here. 131 00:08:54,910 --> 00:08:58,510 You'll have to take these back to Greece and apply there. You'll have your 132 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 answer in a few weeks. 133 00:08:59,750 --> 00:09:06,750 Uh, Mr. Armstrong, doesn't Greece seem like an awfully roundabout way of 134 00:09:06,750 --> 00:09:09,970 to a class in La Jolla? Now, isn't there some way that we could maybe... No, 135 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 there isn't. 136 00:09:11,570 --> 00:09:14,650 D visas are issued to merchant sailors and air crews. 137 00:09:15,010 --> 00:09:18,010 If we didn't make them renew them at home, they'd all be jumping ship and 138 00:09:18,010 --> 00:09:19,010 staying here. 139 00:09:19,280 --> 00:09:21,260 No renewal, no adjustment of status. 140 00:09:21,580 --> 00:09:23,140 Sorry? Green cards. 141 00:09:23,660 --> 00:09:24,800 They're going to need green cards. 142 00:09:25,040 --> 00:09:27,060 They have jobs. They're working... They have jobs? 143 00:09:27,280 --> 00:09:29,400 That's a much more serious problem. 144 00:09:29,880 --> 00:09:33,180 Did I say they had jobs? No, what I meant to say was they're going to need 145 00:09:33,180 --> 00:09:34,320 cards in order to get jobs. 146 00:09:34,920 --> 00:09:37,280 Then they'll have to apply at home. 147 00:09:37,720 --> 00:09:40,760 And judging from the expiration date, I suggest they do that tomorrow. 148 00:09:42,100 --> 00:09:44,920 86? I think you and your high -20s... 149 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Just a little setback. 150 00:09:59,240 --> 00:10:00,280 Don't worry about a thing. 151 00:10:00,620 --> 00:10:01,620 Yeah, AJ's right. 152 00:10:01,780 --> 00:10:04,820 We'll just go over to this guy's head, get the whole thing straightened out. 153 00:10:04,820 --> 00:10:05,359 to panic. 154 00:10:05,360 --> 00:10:08,480 Not to panic? Not to panic. I think we'll go first. 155 00:10:09,060 --> 00:10:11,280 Uh, downstairs, first floor. 156 00:10:18,100 --> 00:10:19,280 Not to panic. 157 00:10:20,620 --> 00:10:24,300 In about 24 hours, those girls could be sent back to a pretty horrible welcoming 158 00:10:24,300 --> 00:10:26,480 committee, and you tell them not to panic. 159 00:10:27,250 --> 00:10:29,130 You're the one who called it a little setback. 160 00:10:30,990 --> 00:10:32,470 There's got to be something we can do for him. 161 00:10:33,250 --> 00:10:36,590 Well, look, the INS guy is going to be too busy to do anything for a while, but 162 00:10:36,590 --> 00:10:37,590 that's not going to last. 163 00:10:37,910 --> 00:10:43,510 But Athena and Penelope are still in the USA, and what do people in the USA do 164 00:10:43,510 --> 00:10:44,510 when they have a problem? 165 00:10:44,850 --> 00:10:45,589 Call Dr. 166 00:10:45,590 --> 00:10:47,350 Ruth? Close. They call a lawyer. 167 00:10:47,590 --> 00:10:49,170 We don't have a lawyer. I do. 168 00:10:50,719 --> 00:10:54,500 Ralph Corliss? Ralph Corliss. The Clarence Darrow of unethical litigation? 169 00:10:55,060 --> 00:10:58,440 He's not a lawyer. He's an ambulatory. He's perfect for this. 170 00:10:58,720 --> 00:11:00,260 Oh, Rick, come on. 171 00:11:00,760 --> 00:11:05,360 His clients are all malingerers and lowlifes and criminals and you. 172 00:11:05,860 --> 00:11:09,740 AJ. He's the Perry Mason of the whip race. If there is a wrinkle in the law 173 00:11:09,740 --> 00:11:12,700 will allow those ladies to stay in the country, Ralph's going to know about it. 174 00:11:13,940 --> 00:11:16,160 Rick, he advertises on late night TV. 175 00:11:17,080 --> 00:11:21,280 Please, no, Penelope. Every time you get an idea, I end up in trouble. No, 176 00:11:21,340 --> 00:11:25,040 listen to me. It's simple. We stay here and hide. Speak good enough English. 177 00:11:29,080 --> 00:11:31,200 Penelope, we'll be back in five minutes. 178 00:11:31,780 --> 00:11:32,920 We'll be sent back. 179 00:11:33,220 --> 00:11:35,620 They know who we are. They'll be waiting for us. 180 00:11:51,470 --> 00:11:52,470 to believe you now. 181 00:11:52,850 --> 00:11:55,890 It's the last we're going to hear of this deportation nonsense, right? 182 00:11:57,390 --> 00:12:00,070 I wish that were true. I know what you've gone through, guys. 183 00:12:00,670 --> 00:12:02,050 But that's not the way it works. 184 00:12:02,410 --> 00:12:05,930 If this thing goes beyond this office, the INS could get very curious. 185 00:12:06,250 --> 00:12:07,550 Well, what are they going to think, Town? 186 00:12:07,870 --> 00:12:11,050 That Athena and Penelope went into the ladies' room and then started shooting 187 00:12:11,050 --> 00:12:12,250 themselves with a machine gun? 188 00:12:12,590 --> 00:12:14,470 It's the best evidence we've got, Town. 189 00:12:14,850 --> 00:12:17,050 Are you seriously suggesting we just ignore it? 190 00:12:17,480 --> 00:12:20,720 The INS takes the position that people who get shot at could be good candidates 191 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 for deportation. 192 00:12:22,240 --> 00:12:26,280 Now, if you don't back off, in two or three days, Penelope and Athena could be 193 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 Greece's problem. 194 00:12:31,340 --> 00:12:33,980 So, Ralph, a little more poached salmon? 195 00:12:34,260 --> 00:12:35,300 Hey, why not? 196 00:12:35,740 --> 00:12:38,800 Well, listen, make sure that it doesn't have any more bones in it, huh? 197 00:12:41,040 --> 00:12:44,940 You guys just go right on with dinner. I'm going to see if I can give AJ a 198 00:12:45,000 --> 00:12:46,380 Penelope, why don't you tell... 199 00:12:46,680 --> 00:12:48,080 Ralph here. What happened to you in the airport? 200 00:12:49,560 --> 00:12:53,620 I spent 50 bucks on this, simply so that man wouldn't be seen anywhere near or 201 00:12:53,620 --> 00:12:54,619 in our office. 202 00:12:54,620 --> 00:12:58,720 And now I'm supposed to debone it for him? A .J., A .J., we need his help. 203 00:12:58,720 --> 00:13:00,720 desperate. Think about those poor girls. 204 00:13:01,360 --> 00:13:02,880 What if he choked on a bone? 205 00:13:03,520 --> 00:13:06,800 Well, he may be my lawyer, but he's still a lawyer. 206 00:13:07,670 --> 00:13:10,550 So, Ralph, I was just telling A .J. 207 00:13:10,790 --> 00:13:14,210 about how you helped Carlos's cousin when he had that little problem with 208 00:13:14,210 --> 00:13:18,250 immigration, so I'm sure that a couple of Greek stewardesses will be a snap for 209 00:13:18,250 --> 00:13:19,770 you. Yes, Ralph. 210 00:13:20,870 --> 00:13:25,170 I can hardly wait to see how you apply your razor -sharp mind to their dilemma. 211 00:13:25,530 --> 00:13:27,770 Don't get me wrong, A .J., I like this kind of case. 212 00:13:28,090 --> 00:13:31,270 This kind of case is something I really sink my teeth into, you know what I 213 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 mean? But, you know, stewardesses are very difficult. 214 00:13:34,570 --> 00:13:35,570 You missed one. 215 00:13:35,900 --> 00:13:37,180 Look at them. How can they be difficult? 216 00:13:37,540 --> 00:13:41,560 Well, they have D visas. D visas are flukes, you know what I mean? It's like 217 00:13:41,560 --> 00:13:45,320 visa's fallen to the Bermuda Triangle of the immigration law. There's nothing 218 00:13:45,320 --> 00:13:48,900 anybody can do to change the status of a person who has a D visa. 219 00:13:49,340 --> 00:13:51,060 Ralph, their lives are in danger. 220 00:13:51,740 --> 00:13:55,020 If you were saying that simply to jack up your fee, don't bother, just tell us 221 00:13:55,020 --> 00:13:56,020 how much money you want. 222 00:13:56,120 --> 00:13:57,320 I am really hurt. 223 00:13:57,780 --> 00:13:58,719 You know that? 224 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 I really am. 225 00:14:00,480 --> 00:14:01,620 I meant what I said. 226 00:14:02,410 --> 00:14:05,890 There's no way that you can keep them here unless they marry American 227 00:14:06,250 --> 00:14:10,090 Their visas expire tomorrow at midnight. Where are they going to find a couple 228 00:14:10,090 --> 00:14:11,670 of guys to marry on such short notice? 229 00:14:11,910 --> 00:14:15,630 Well, listen, so I'll ask a couple of my clients. You know, you never know. What 230 00:14:15,630 --> 00:14:18,550 kind of regulation is this now, Mr. 231 00:14:19,050 --> 00:14:23,310 Lawyer? We've heard all about your rules and laws from the police, from 232 00:14:23,310 --> 00:14:24,410 immigration, and now you? 233 00:14:24,630 --> 00:14:28,290 Doesn't anyone in this country care that people are trying to murder us? 234 00:14:28,790 --> 00:14:32,150 Oh, uh, great dinner, Rick. Really terrific. 235 00:14:32,430 --> 00:14:36,750 Okay, Rick, I'll let myself out, and I'll do some research on the precedents, 236 00:14:36,770 --> 00:14:38,850 you know what I mean? So take it easy. Really good. 237 00:14:39,090 --> 00:14:40,930 Athena, it's for you. It's long distance. 238 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 Joanna? 239 00:14:46,090 --> 00:14:47,090 Is that Carla? 240 00:14:51,460 --> 00:14:52,580 Okay. Hello? 241 00:14:53,440 --> 00:14:54,880 Hello? What happened? 242 00:14:55,120 --> 00:14:56,019 What's the matter? 243 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 It's me, Joanna. 244 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 It's our roommate. 245 00:15:01,460 --> 00:15:03,780 A man broke in and questioned her. 246 00:15:04,440 --> 00:15:06,000 He asked her about me. 247 00:15:07,540 --> 00:15:09,760 When she didn't answer him, he beat her. 248 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Hey, Jane. 249 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 You're right. 250 00:15:13,760 --> 00:15:16,540 We'll manage somehow. Excuse us for a second. 251 00:15:25,930 --> 00:15:27,310 But you heard Ralph. There's nothing we can do. 252 00:15:27,550 --> 00:15:28,550 I heard Ralph. 253 00:15:29,050 --> 00:15:30,410 There is something we can do. What? 254 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Marry them. 255 00:15:31,950 --> 00:15:32,950 Say again. 256 00:15:33,070 --> 00:15:34,070 Marry them. 257 00:15:34,810 --> 00:15:35,629 Marry them. 258 00:15:35,630 --> 00:15:36,630 Marry them. 259 00:15:37,350 --> 00:15:39,250 Rick, this is a question of life and death here. 260 00:15:41,610 --> 00:15:42,610 Yeah, you're right. 261 00:15:43,110 --> 00:15:44,610 Better call Mom and give her the good news. 262 00:15:46,170 --> 00:15:46,869 It's you. 263 00:15:46,870 --> 00:15:50,370 No, no, no. AJ, this is the kind of news Mom would want to get from you. 264 00:15:52,090 --> 00:15:53,830 You know what you are, Rick. You're a baby. 265 00:15:56,010 --> 00:15:59,470 We are trying to protect the lives of two endangered individuals, and you 266 00:15:59,470 --> 00:16:01,330 haven't even got the gut to call your own mother. 267 00:16:04,890 --> 00:16:05,890 Right. 268 00:16:18,470 --> 00:16:21,590 Hi, Mom. Are you busy? Because if you're busy, I can call you back later if 269 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 you're busy or anything. 270 00:16:28,620 --> 00:16:29,800 Yes, of course. 271 00:16:31,500 --> 00:16:33,320 Yes, I'm sitting down. 272 00:16:35,920 --> 00:16:38,820 You and your brother are what? 273 00:16:40,520 --> 00:16:41,620 To whom? 274 00:16:45,320 --> 00:16:50,520 Well, now, sweetheart, you listen to me. You don't enter into matrimony because 275 00:16:50,520 --> 00:16:54,500 some floozies want to slip through some legal loophole. 276 00:16:55,680 --> 00:16:57,480 I never knew you'd been a judge. 277 00:16:58,630 --> 00:17:04,730 Acting. I was appointed to fill the unexpired term of Judge Philbert in 278 00:17:04,730 --> 00:17:08,230 when he died under suspicious circumstances of 56. 279 00:17:11,430 --> 00:17:12,730 Yoo -hoo, boys! 280 00:17:17,790 --> 00:17:20,589 Mom, what are you doing? We're going to get married on the boat. 281 00:17:21,130 --> 00:17:22,869 Weddings and fleas don't mix. 282 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 Mom, 283 00:17:25,369 --> 00:17:26,810 this is very festive, but... 284 00:17:28,339 --> 00:17:32,780 Maybe I wasn't clear on the phone. You were clear. It wasn't what I expected, 285 00:17:32,960 --> 00:17:36,320 but if you're going to get married, I want you to have a real wedding. 286 00:17:37,480 --> 00:17:40,600 Would you excuse us? Just a minute, Mom. 287 00:17:41,840 --> 00:17:45,860 Now, look, we are not really getting married. I mean, it's going to be legal 288 00:17:45,860 --> 00:17:50,040 everything, but you have to consider that what we're doing is we're going 289 00:17:50,040 --> 00:17:51,520 undercover as husbands. 290 00:17:52,580 --> 00:17:57,000 I know. I think what you're both doing is honorable and unselfish. 291 00:17:57,280 --> 00:17:59,800 But weddings are important no matter what prompts them. 292 00:18:00,100 --> 00:18:03,020 They're lovely girls. Maybe you'll fall in love with your wives. 293 00:18:03,560 --> 00:18:04,780 Stranger things have happened. 294 00:18:05,020 --> 00:18:09,420 Mom, we are not going to fall in love with our wives. Trust me on this one. 295 00:18:09,760 --> 00:18:12,600 AJ, think what used to happen in arranged marriages. 296 00:18:13,120 --> 00:18:17,960 Perfect strangers have been known to live happily ever after. 297 00:18:18,820 --> 00:18:20,180 Some of them got beheaded. 298 00:18:20,460 --> 00:18:22,780 Now, introduce me to my daughter -in -law. 299 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Hi, Rick. 300 00:18:24,140 --> 00:18:25,140 Oh, hi. 301 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Who's getting married? 302 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 You don't know him? 303 00:18:30,180 --> 00:18:31,260 Rick's getting married. 304 00:18:31,640 --> 00:18:32,640 Aren't you, Rick? 305 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Uh, 306 00:18:35,900 --> 00:18:39,040 Mom, I'd like for you to meet... What the hell are you doing here? 307 00:18:39,280 --> 00:18:42,100 I'm the best man, stupid. I picked up the rings, remember? 308 00:18:42,460 --> 00:18:44,960 Smile. You could be on kind of camera. 309 00:18:50,400 --> 00:18:56,500 Dearly beloved, we are gathered here today to join these men and women... to 310 00:18:56,500 --> 00:18:57,840 join these men and women... 311 00:18:58,190 --> 00:19:04,930 In matrimony, marriage is a solemn and momentous step not to be entered into 312 00:19:04,930 --> 00:19:11,790 lightly or in haste or in uncertainty. And so, by the powers vested in 313 00:19:11,790 --> 00:19:16,690 me, I now pronounce you man and wife. Men and wife. 314 00:19:17,310 --> 00:19:18,730 You may kiss the bride. 315 00:19:28,040 --> 00:19:29,220 Even had me going for a minute, yeah. 316 00:19:31,380 --> 00:19:34,880 Well, now that that little charade is over, we can get on with solving the 317 00:19:34,880 --> 00:19:35,859 crime. 318 00:19:35,860 --> 00:19:39,260 It's not over yet. You can't let your guard down for a minute. The immigration 319 00:19:39,260 --> 00:19:42,660 people will be all over you to make sure you're living like married people. 320 00:19:42,980 --> 00:19:45,560 What? How are we supposed to do that? Well, you'll work it out. 321 00:19:46,540 --> 00:19:51,740 And if you don't, these two ladies will be on a plane back to Greece, and you'll 322 00:19:51,740 --> 00:19:53,380 be up on fraud charges. 323 00:19:55,380 --> 00:19:56,380 AJ? 324 00:20:06,640 --> 00:20:08,300 You have room 507, Mr. 325 00:20:08,520 --> 00:20:10,280 and Mrs. Richard Simon. Thank you. 326 00:20:10,680 --> 00:20:13,640 King -size bed, view of the ocean. 327 00:20:14,320 --> 00:20:15,840 I said twin beds. 328 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 I thought I said twin beds. 329 00:20:19,040 --> 00:20:20,300 Twin beds. Twin beds. 330 00:20:21,140 --> 00:20:27,900 I have a small room near the kitchen with a view of the dumpster, if that's 331 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 you like. 332 00:20:29,260 --> 00:20:30,780 You thought I was serious. 333 00:20:31,040 --> 00:20:34,040 I was just kidding. No, Mr. Simon loves the ocean view, don't you, Mr. Simon? 334 00:20:54,570 --> 00:20:56,850 mind if I watch, too? I just couldn't sleep. 335 00:20:57,150 --> 00:20:58,310 Oh, no, sure. 336 00:20:58,530 --> 00:21:01,890 Hey, do you need some more blankets or pillows or sheets or anything? 337 00:21:02,130 --> 00:21:03,130 Oh, no, thanks. 338 00:21:03,190 --> 00:21:06,790 The bed's fine. It's just that the last few days have been such a nightmare. 339 00:21:08,090 --> 00:21:11,290 I never thought my wedding night would be like this. 340 00:21:14,230 --> 00:21:16,270 I'm real sorry about this room, Athena. 341 00:21:17,030 --> 00:21:20,690 I know we're going to get married today. I had both fumigated last week for 342 00:21:20,690 --> 00:21:22,510 fleas. That's all right. 343 00:21:24,270 --> 00:21:25,270 Poor Morton. 344 00:21:25,510 --> 00:21:26,510 Marlowe. 345 00:21:26,890 --> 00:21:27,890 Marlowe. 346 00:21:29,010 --> 00:21:30,450 Hates spending the night at the vet. 347 00:21:37,990 --> 00:21:40,110 So, quite a day, huh? 348 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 It has been. 349 00:21:42,750 --> 00:21:43,810 You must be tired. 350 00:21:44,230 --> 00:21:46,330 Me? Tired? No, not me. 351 00:21:46,830 --> 00:21:49,410 I'll just sit here and read while you snooze. 352 00:21:50,110 --> 00:21:52,350 You just go right on to sleep. 353 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 Pretend I'm not here. 354 00:21:55,020 --> 00:21:56,380 I'll pretend you're not here. 355 00:21:59,480 --> 00:22:03,520 Well... Good night, Drake. 356 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Good night, Athena. 357 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Sleep well. 358 00:22:22,770 --> 00:22:24,410 Hello? Yes. 359 00:22:25,230 --> 00:22:26,350 This is his wife. 360 00:22:26,770 --> 00:22:27,770 No! 361 00:22:28,390 --> 00:22:29,970 Wait. Hello? 362 00:22:30,610 --> 00:22:32,810 Catherine! No, Catherine, I can explain this. 363 00:22:51,690 --> 00:22:53,930 Would you like some champagne? I've got some champagne in the fridge. 364 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 Rick. 365 00:23:04,450 --> 00:23:06,570 There's more than enough room in this bed. 366 00:23:07,330 --> 00:23:11,970 Oh, that's all right. I'm perfectly comfortable right here. 367 00:23:12,270 --> 00:23:13,270 I'm just fine. 368 00:23:15,510 --> 00:23:18,890 I'll bet Penelope's not making AJ sleep on the floor. 369 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 You know something? 370 00:23:23,600 --> 00:23:24,940 You're absolutely right. 371 00:23:25,940 --> 00:23:29,100 I mean, if you can be adult about our marriage... 372 00:23:52,050 --> 00:23:55,950 If it weren't for you, I'd probably have been murdered by now. 373 00:23:57,130 --> 00:23:58,130 That's no big deal. 374 00:24:00,650 --> 00:24:01,930 I've been so frightened. 375 00:24:03,850 --> 00:24:05,590 Thank you so much for everything. 376 00:24:07,190 --> 00:24:08,190 That's okay. 377 00:24:09,950 --> 00:24:10,949 I'm here now. 378 00:24:10,950 --> 00:24:12,090 Nothing's going to happen to you. 379 00:24:13,090 --> 00:24:15,690 And I promise you, we'll get this whole thing straightened out. 380 00:24:23,240 --> 00:24:27,060 What you're feeling now is perfectly natural. 381 00:24:27,980 --> 00:24:28,980 You know? 382 00:24:31,140 --> 00:24:35,200 This sort of reminds me of the time that A .J. and I were doing surveillance on 383 00:24:35,200 --> 00:24:37,440 a hockey team. 384 00:24:39,740 --> 00:24:42,180 You probably don't even know what a hockey team is. 385 00:24:44,740 --> 00:24:45,740 That's all right. 386 00:24:46,920 --> 00:24:51,200 Just picture six, guys. 387 00:24:51,800 --> 00:24:54,020 Carrying big sticks, what about? Four teeth among them. 388 00:24:54,780 --> 00:24:57,260 You're very good at being a husband, A .J. 389 00:24:58,500 --> 00:25:00,860 Are you sure this is your first marriage? 390 00:25:02,540 --> 00:25:03,540 Yeah. 391 00:25:05,340 --> 00:25:09,600 Uh, I was engaged once. I guess you could say I was almost married. 392 00:25:09,980 --> 00:25:10,980 It happened. 393 00:25:12,240 --> 00:25:16,840 Wait, I had no right to ask you that question. For a moment, I forgot why I 394 00:25:16,840 --> 00:25:17,840 here. 395 00:25:28,110 --> 00:25:33,110 Maybe after we find the killer and get this whole mess drained out, maybe... 396 00:25:33,110 --> 00:25:37,830 Maybe we could get to know each other better. 397 00:25:38,910 --> 00:25:42,210 Strange. The worst moments were after the murder. 398 00:25:43,050 --> 00:25:46,010 The flight was delayed for an extra 20 minutes. 399 00:25:46,530 --> 00:25:50,390 We were terrified they were going to drag us off the plane. 400 00:25:52,930 --> 00:25:54,830 What caused the delay? 401 00:25:55,250 --> 00:25:56,430 They held us up. 402 00:25:56,860 --> 00:25:58,500 So they could load a casket. 403 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 A casket? 404 00:26:01,620 --> 00:26:03,700 I got the papers on the body and the casket. 405 00:26:03,900 --> 00:26:05,500 I don't think they're going to solve your problems. 406 00:26:06,640 --> 00:26:09,920 He's an American. His name is Joseph Demetrius. He died of a heart attack 407 00:26:09,920 --> 00:26:11,280 he was on some kind of tour over there. 408 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Yeah, and it's perfect. 409 00:26:13,260 --> 00:26:15,860 Don't you see that? I mean, they killed Douglas Marsh in the airport. They don't 410 00:26:15,860 --> 00:26:18,220 have to worry about the body because they ship it here under a phony name. 411 00:26:18,560 --> 00:26:21,640 And then customs takes a look at the coffin and says, yep, that's the body 412 00:26:21,640 --> 00:26:23,820 right. It's pretty elaborate, guys. 413 00:26:24,280 --> 00:26:28,540 Well, no, not really. You ship Marsh home in the baggage compartment, get 414 00:26:28,540 --> 00:26:31,700 somebody to take his seat on the airplane, and somebody else here in San 415 00:26:31,700 --> 00:26:33,080 to pick the body up when it arrives. 416 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Okay, but why? 417 00:26:34,780 --> 00:26:35,780 Well, because of you. 418 00:26:36,200 --> 00:26:40,680 Moi? Well, I don't mean you personally. I mean someone more flat of foot and 419 00:26:40,680 --> 00:26:42,260 slow of wit. 420 00:26:42,680 --> 00:26:47,160 Someone who would be dumb enough to insist that you can't kill a guy in the 421 00:26:47,160 --> 00:26:48,340 airport and make the body disappear. 422 00:26:49,380 --> 00:26:50,740 Very creative. Mm -hmm. 423 00:26:51,380 --> 00:26:52,460 Not them. You. 424 00:26:55,500 --> 00:26:58,760 If you happen to find a body while we're gone, please don't upset the little 425 00:26:58,760 --> 00:27:00,020 ladies with gory details. 426 00:27:00,420 --> 00:27:03,280 Again? You know, you're not the only guys who like to leave their wives in 427 00:27:03,280 --> 00:27:05,060 police custody while they're off working, you know. 428 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 Mr. Tripp. 429 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 Surprised? 430 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 You shouldn't be. 431 00:27:16,060 --> 00:27:18,940 I told you to get rid of the two stewardesses, and you didn't. 432 00:27:19,340 --> 00:27:20,440 Well, I couldn't get them alone. 433 00:27:21,340 --> 00:27:22,340 There are these two. 434 00:27:22,570 --> 00:27:24,870 Private detectives who are with him every minute of the day. 435 00:27:25,930 --> 00:27:30,030 If that's your only problem, the answer is very simple. 436 00:27:31,330 --> 00:27:32,330 Kill them all. 437 00:27:35,990 --> 00:27:41,950 Yes, Mr. Demetrius. Yes, my name is A .J. Simon, and I'm very sorry to hear 438 00:27:41,950 --> 00:27:42,950 about your recent loss. 439 00:27:46,750 --> 00:27:49,770 No, ma 'am, I wasn't talking about the dog. I was talking about your husband, 440 00:27:49,970 --> 00:27:51,470 Joseph Demetrius. 441 00:27:52,320 --> 00:27:53,320 He is? 442 00:27:55,820 --> 00:27:56,820 She's going to get him. 443 00:27:57,880 --> 00:28:00,180 The man shipped here in a casket and he's still alive? 444 00:28:00,660 --> 00:28:02,060 I want to name it a travel agent. 445 00:28:02,360 --> 00:28:03,840 Oh, I see you've got the news about Mr. 446 00:28:04,080 --> 00:28:05,280 Demetrius. Yes. 447 00:28:06,200 --> 00:28:09,880 No, no, no, Mrs. Demetrius. Please don't disturb him. I really don't need to 448 00:28:09,880 --> 00:28:10,719 talk to him. 449 00:28:10,720 --> 00:28:13,720 I'm sorry to have bothered you. 450 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 Goodbye. 451 00:28:16,840 --> 00:28:19,520 Where are the little women? I've got some information that might be of 452 00:28:19,520 --> 00:28:20,520 to you. 453 00:28:24,270 --> 00:28:25,270 Be right down. 454 00:28:30,470 --> 00:28:31,470 What is it? 455 00:28:31,990 --> 00:28:34,070 Well, Demetrius is alive and he's clean. 456 00:28:34,290 --> 00:28:37,750 Somebody learned his name and address while he was in Greece and said he was 457 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 body in the casket. 458 00:28:38,850 --> 00:28:39,850 I see. 459 00:28:40,390 --> 00:28:44,250 So you've come to apologize to Penelope and Athena for doubting them. 460 00:28:44,930 --> 00:28:47,490 You just go right ahead, town. Don't let us embarrass you. 461 00:28:48,430 --> 00:28:52,090 Well, that's not all. When we were tracking down Douglas Marsh for the 462 00:28:52,090 --> 00:28:54,030 office, something strange turned up. 463 00:28:54,650 --> 00:28:56,370 Something strange? We need that. 464 00:28:56,610 --> 00:29:00,450 Not exactly. The passport is real, but there is no Douglas Marsh. 465 00:29:00,670 --> 00:29:01,670 No Douglas Marsh? 466 00:29:01,990 --> 00:29:03,170 But we saw him. 467 00:29:03,470 --> 00:29:07,310 Well, when we asked the government how that happened, they gave it that special 468 00:29:07,310 --> 00:29:10,750 kind of silent. The kind that means, don't ask that again. 469 00:29:11,210 --> 00:29:13,270 Rick, I've got a feeling we're out of our league here. 470 00:29:13,550 --> 00:29:17,180 Town. Do you suppose you could take Athena and Penelope down to the station 471 00:29:17,180 --> 00:29:18,680 give them a grand tour for a couple of hours? 472 00:29:19,020 --> 00:29:23,100 They already had the grand tour. Maybe they'd like to see the inside of a 473 00:29:23,100 --> 00:29:24,100 car. 474 00:29:24,340 --> 00:29:25,340 Okay. 475 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Right this way, ladies. 476 00:29:28,060 --> 00:29:29,060 What are you doing? 477 00:29:41,060 --> 00:29:42,060 Calling for help. 478 00:29:43,980 --> 00:29:46,860 Yes, in San Diego, please. Telephone number for Central Intelligence Agency. 479 00:29:47,200 --> 00:29:49,840 Oh, A .J., you don't think they're going to be in the phone book like a massage 480 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 parlor, do you? 481 00:29:51,220 --> 00:29:52,220 Thank you. 482 00:29:52,660 --> 00:29:54,700 They're in the phone book like a massage parlor. 483 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 Yes, Central Intelligence Agency. 484 00:29:58,220 --> 00:30:01,660 My name is A .J. Simon. Don't give them your name. Geez. 485 00:30:01,980 --> 00:30:07,020 I'm a private investigator, and I'd like to report an incident that has come to 486 00:30:07,020 --> 00:30:08,020 my attention. 487 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 Hi. 488 00:30:09,980 --> 00:30:10,980 Art Copic. 489 00:30:12,880 --> 00:30:18,480 Can I use your phone for a second? Well, uh... It's Art Popek. 490 00:30:19,440 --> 00:30:20,780 Is that water pump replaced yet? 491 00:30:21,880 --> 00:30:24,100 That's my daughter's car, and we'll need it by the end of the day. 492 00:30:25,060 --> 00:30:27,880 Look, I'm at 555 -7800. 493 00:30:28,100 --> 00:30:29,120 You just call me here when it's done. 494 00:30:31,380 --> 00:30:33,900 You're, uh... Now, uh, tell me again. What was your problem? 495 00:30:34,940 --> 00:30:40,160 Uh... Two of our... clients witnessed a murder in the airport in Iraq in Greece, 496 00:30:40,360 --> 00:30:45,460 and we think that the victim may have been a spook. I mean, a member of the 497 00:30:45,460 --> 00:30:46,500 intelligence community. 498 00:30:46,980 --> 00:30:47,919 Well, yeah. 499 00:30:47,920 --> 00:30:51,580 Well, thanks for thinking of us. But all our people are alive and well. It never 500 00:30:51,580 --> 00:30:54,740 happened. I'm afraid our wives saw it happen, Mr. Copac. 501 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 Hello? 502 00:30:58,500 --> 00:31:02,240 Yeah? What do you mean? I don't care about someone else at the Corvette. Just 503 00:31:02,240 --> 00:31:03,139 get it done. 504 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 Jeez. 505 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 Now, where were we? 506 00:31:05,660 --> 00:31:08,960 Our wives witnessed this murder that you say never happened. 507 00:31:09,200 --> 00:31:12,640 Oh, yeah, your wives had some immigration problem, right? And then 508 00:31:12,640 --> 00:31:14,020 attacked somewhere in this building. 509 00:31:14,220 --> 00:31:15,800 By the imaginary murderer. 510 00:31:16,380 --> 00:31:18,720 Let me put this to you as gently as possible. 511 00:31:19,960 --> 00:31:25,160 Foreign airline personnel assigned to flights to the United States sometimes 512 00:31:25,160 --> 00:31:29,340 involved with, well, the wrong sort of people. 513 00:31:31,440 --> 00:31:32,480 Mr. Kopeck. 514 00:31:35,660 --> 00:31:37,060 They saw a murder. 515 00:31:37,540 --> 00:31:39,420 Let me tell you how it usually goes. 516 00:31:39,860 --> 00:31:44,800 A nice man says, take this package to my sister in San Diego. It's perfume. 517 00:31:45,860 --> 00:31:49,140 And the customs will wreck this pretty package if I take it in. 518 00:31:49,600 --> 00:31:50,880 Only it's not perfume. 519 00:31:51,100 --> 00:31:52,840 It's cocaine from Colombia. 520 00:31:53,100 --> 00:31:54,580 Or heroin from Turkey. 521 00:31:55,160 --> 00:31:57,540 Penelope and Athena are not drug smugglers. 522 00:31:59,860 --> 00:32:01,500 They are flight attendants. 523 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 Innocent people. 524 00:32:05,160 --> 00:32:06,940 Who stumbled into a dangerous situation. 525 00:32:08,000 --> 00:32:12,480 Who talked you into marrying them so that people that they don't know will 526 00:32:12,480 --> 00:32:13,960 shooting at them with machine guns. 527 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 Kopec. 528 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 Yeah? 529 00:32:20,660 --> 00:32:26,600 Finally. Okay, I'll be in... Now, pay attention. 530 00:32:28,040 --> 00:32:31,680 The wives of two American citizens are in danger. 531 00:32:31,880 --> 00:32:33,040 I'm sorry, guys. 532 00:32:33,900 --> 00:32:38,620 I can see you have a problem, but this isn't exactly a national security issue. 533 00:32:42,980 --> 00:32:46,580 Off the record, I advise you to keep this story in the family. 534 00:32:47,140 --> 00:32:48,620 It'll only get the ladies in trouble. 535 00:33:04,000 --> 00:33:07,800 I just got the call. They found the body of Douglas Marsh in Escondido. 536 00:33:08,060 --> 00:33:09,480 The home office has that. 537 00:33:09,740 --> 00:33:11,120 The story's been contained. 538 00:33:11,880 --> 00:33:13,340 You have 48 hours. 539 00:33:33,230 --> 00:33:35,070 Who is it? Charles Armstrong here. 540 00:33:37,050 --> 00:33:38,050 Oh, Rick. 541 00:33:38,750 --> 00:33:39,750 Rick, wake up. 542 00:33:40,090 --> 00:33:41,090 Rick. 543 00:33:42,070 --> 00:33:43,530 Rick. What? 544 00:33:44,030 --> 00:33:45,030 Hey. 545 00:33:45,190 --> 00:33:47,050 What is it? Get the girl. It's Armstrong. 546 00:33:47,910 --> 00:33:49,910 It's one of those little checks Corliss told us about. 547 00:33:50,230 --> 00:33:51,230 I'm coming. 548 00:33:53,850 --> 00:33:57,930 Just a sec. This lock's a little tricky here. It takes me a moment to get it 549 00:33:57,930 --> 00:33:58,930 open. 550 00:33:59,590 --> 00:34:00,590 Here we go. 551 00:34:04,270 --> 00:34:05,270 Oh, thank you. 552 00:34:05,930 --> 00:34:10,489 Mr. Simon, I'm here to serve you and your wife a notice to appear this 553 00:34:10,489 --> 00:34:12,730 at the Office of Immigration and Naturalization. 554 00:34:12,989 --> 00:34:13,989 Won't you come in? 555 00:34:14,210 --> 00:34:18,409 I tried to locate your brother and his spouse, but, well, they've checked out 556 00:34:18,409 --> 00:34:23,409 their hotel, and they're not on the health book. I assume they were still on 557 00:34:23,409 --> 00:34:26,190 their honeymoon, but obviously I was mistaken. 558 00:34:26,550 --> 00:34:32,330 It says 7 a .m., and it's already after 6 now. How do you expect... 559 00:34:34,639 --> 00:34:38,719 Novel sleeping arrangement, Mr. Simon. I'll be sure and mention it in my 560 00:34:39,440 --> 00:34:41,880 Oh, no, it's not what you think. 561 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 What do you think? 562 00:34:44,880 --> 00:34:47,860 Anyway, see, my boat has... Yes, we'll save that until later. 563 00:34:48,199 --> 00:34:51,440 I'll see all of you in about half an hour. 564 00:34:51,739 --> 00:34:57,620 And let me warn you, the consequences will be grave if any of you fails to 565 00:34:57,620 --> 00:34:58,620 appear. 566 00:35:06,440 --> 00:35:09,580 You mean to tell me that Armstrong can just rouse people in our own home 567 00:35:09,580 --> 00:35:11,160 he wants to and tell them to come down here? 568 00:35:11,400 --> 00:35:13,600 Yeah, I called your wonderful lawyer and the answer is yeah. 569 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Right this way? 570 00:35:22,600 --> 00:35:26,220 This is Miss Bell. 571 00:35:26,500 --> 00:35:30,120 She and I are required to verify that you are really living together as 572 00:35:30,120 --> 00:35:33,260 couples. Therefore, we're going to split you up and ask a few questions. 573 00:35:34,160 --> 00:35:35,540 Mrs. Simon and Mrs. Simon? 574 00:35:35,980 --> 00:35:37,320 If you'll follow Miss Bell, please. 575 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 Right this way. 576 00:35:42,880 --> 00:35:46,280 Mr. Simon and Mr. Simon, walk this way. 577 00:35:54,280 --> 00:35:58,020 Mrs. Andrew Simon, what side of the bed does your husband sleep on? 578 00:35:58,580 --> 00:36:00,160 Left. No, no, right. 579 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 No, left. 580 00:36:02,900 --> 00:36:04,260 He moves around a lot. 581 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 Richard Simon. 582 00:36:06,980 --> 00:36:08,880 What does your wife wear to bed? 583 00:36:13,820 --> 00:36:16,440 We've been married three days. I haven't discerned a pattern. 584 00:36:18,900 --> 00:36:20,980 What does Richard Simon wear to bed? 585 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 What do you mean? 586 00:36:23,000 --> 00:36:24,020 Does he wear pajamas? 587 00:36:24,520 --> 00:36:27,520 Or does he sleep in the buff or some combination of the two? 588 00:36:28,540 --> 00:36:34,380 It's been cold. He slept in socks and some sort of... 589 00:36:34,750 --> 00:36:36,070 Leave this military church? 590 00:36:36,330 --> 00:36:37,330 I think. 591 00:36:37,710 --> 00:36:41,210 Richard Simon sleeps in his socks and his underwear. 592 00:36:42,050 --> 00:36:46,570 Andrew Simon, name the last movie you and your wife would have seen. 593 00:36:47,210 --> 00:36:48,210 That's easy. 594 00:36:48,750 --> 00:36:51,130 Peat Bog Creatures, Tuesday night on The Late Show. 595 00:36:51,350 --> 00:36:57,570 Miss Bell, what happens if we don't remember what our husband's habits are? 596 00:36:57,570 --> 00:36:58,790 get sent back to grief. 597 00:36:59,410 --> 00:37:03,830 It's all about these blobs that come up out of the peat bogs. Tuesday night? 598 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 Yeah, Tuesday night. 599 00:37:05,680 --> 00:37:08,020 Wasn't that your wedding night, Mr. Simon? 600 00:37:09,720 --> 00:37:14,020 Mrs. Richard Simon, maybe this will be easier for you. 601 00:37:14,400 --> 00:37:17,620 Can you tell me why your husband wears a hat indoors? 602 00:37:23,440 --> 00:37:27,180 It's a little odd, isn't it? Watching horror movies on television on your 603 00:37:27,180 --> 00:37:28,180 wedding night? 604 00:37:28,430 --> 00:37:29,790 Have you ever seen the movie? 605 00:37:30,230 --> 00:37:35,470 The romantic scenes are very steamy. Rick, don't help me. When the blobs 606 00:37:35,470 --> 00:37:38,590 to undulate and... Shut up, Rick. 607 00:37:39,750 --> 00:37:40,750 It's sexy. 608 00:37:41,170 --> 00:37:45,490 Well, you can go now. After Miss Bell and I compare your answers with your 609 00:37:45,490 --> 00:37:47,670 wives' answers, we will file our report. 610 00:37:48,790 --> 00:37:50,750 We'll wait for our wives, thank you. 611 00:37:51,050 --> 00:37:52,530 Well, they left some time ago. 612 00:37:53,330 --> 00:37:55,090 You have got to be kidding. 613 00:38:05,450 --> 00:38:06,710 wouldn't just take off without him. 614 00:38:08,010 --> 00:38:09,230 Suppose the killer got inside? 615 00:38:09,870 --> 00:38:10,870 No way. 616 00:38:11,090 --> 00:38:13,370 Another ugly possibility just occurred to me. 617 00:38:14,130 --> 00:38:17,790 What if they failed the newlywed game? They're being held for deportation. You 618 00:38:17,790 --> 00:38:19,790 think Armstrong's gonna have guts enough to tell us? 619 00:38:20,430 --> 00:38:21,530 By mail, maybe. 620 00:38:22,230 --> 00:38:24,650 No, I mean, they're lying to us about something up there, but it's not that. 621 00:38:26,270 --> 00:38:27,870 What if they didn't want us at all? 622 00:38:28,210 --> 00:38:29,210 You're dead right. 623 00:38:30,350 --> 00:38:32,970 And what's the point of quizzing us only two days after we got married? 624 00:38:33,960 --> 00:38:34,980 Somebody's after Charles. 625 00:38:36,120 --> 00:38:39,920 Somebody right now is asking them questions they didn't ask us, and I'll 626 00:38:39,920 --> 00:38:42,080 anything I know who it is. That spook. 627 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 Kopec. 628 00:38:46,720 --> 00:38:49,100 Langley, we're here to see Kopec. He's in his office. 629 00:38:50,220 --> 00:38:51,220 Wait. 630 00:38:51,560 --> 00:38:52,560 Wait? 631 00:38:55,220 --> 00:38:56,300 What are you doing here? 632 00:39:09,290 --> 00:39:10,690 Gentlemen. 633 00:39:25,850 --> 00:39:27,390 You're making a very serious mistake. 634 00:39:28,310 --> 00:39:30,170 You're playing a game that's way over your heads. 635 00:39:34,030 --> 00:39:35,030 Where are we going? 636 00:39:35,210 --> 00:39:38,510 Well, just on the outside possibility that we are in over our heads. 637 00:39:38,750 --> 00:39:41,030 How do honeymoons in Mexico sound to you? 638 00:39:41,410 --> 00:39:43,170 Is going to Mexico legal? 639 00:39:44,090 --> 00:39:47,230 I don't know, but the time to figure that out is when no one is shooting at 640 00:40:26,090 --> 00:40:27,090 Do not be alarmed. 641 00:40:27,430 --> 00:40:28,590 No one will get hurt. 642 00:40:29,670 --> 00:40:33,150 I have a little problem that is going to take a couple of days to be solved. 643 00:40:34,310 --> 00:40:35,510 Then you will all be released. 644 00:40:36,270 --> 00:40:38,870 I don't believe that. Do you believe that? I don't believe that. 645 00:40:40,470 --> 00:40:41,470 Do you know this guy? 646 00:41:53,520 --> 00:41:55,220 Well, I'll say one thing for you guys. 647 00:41:55,580 --> 00:41:56,580 You're neat. 648 00:41:56,920 --> 00:42:00,420 Unfortunately, that is all we'll say for you. Hey, I'm sorry we had to do things 649 00:42:00,420 --> 00:42:01,820 this way, but there was a lot at stake. 650 00:42:02,860 --> 00:42:04,400 Douglas Marsh was one of our agents. 651 00:42:05,120 --> 00:42:07,420 His killers wanted it to look like he died here. 652 00:42:08,240 --> 00:42:11,400 An agent killed in circumstances like that can cause us a lot of trouble. 653 00:42:11,940 --> 00:42:12,940 Why was he murdered? 654 00:42:14,160 --> 00:42:16,000 The man who grabbed you was a Greek official. 655 00:42:16,820 --> 00:42:18,720 Marsh discovered he was a KGB mole. 656 00:42:19,540 --> 00:42:21,360 The rest you can figure out for yourselves. 657 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 We can? 658 00:42:25,320 --> 00:42:28,200 Well, I guess we'll learn the rest of it when Penelope and Athena get their 659 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 official apology. 660 00:42:30,240 --> 00:42:31,280 They just got it. 661 00:42:36,820 --> 00:42:39,140 I got what you guys are looking for. 662 00:42:40,200 --> 00:42:41,560 You guys are on the loose. 663 00:42:42,620 --> 00:42:45,480 And here's copies of the annulment for your hope chest. 664 00:42:45,920 --> 00:42:48,000 And I know you really feel like celebrating. 665 00:42:48,820 --> 00:42:51,700 Well, listen, I'm sorry I can't party with you guys. 666 00:42:53,070 --> 00:42:56,530 I got to go. I'm shooting a commercial for my office. 667 00:42:56,770 --> 00:42:57,770 Uh -huh. 668 00:43:04,570 --> 00:43:09,730 You know, I'm really going to miss Athena. 669 00:43:12,650 --> 00:43:16,870 But it'll be great to dust off my little black book, get back in circulation 670 00:43:16,870 --> 00:43:19,570 before the nasty rumor that I'm married gets around. 671 00:43:20,550 --> 00:43:21,550 Yeah. 672 00:43:21,820 --> 00:43:23,040 Slowed off my mind. 673 00:43:23,440 --> 00:43:26,320 Get back on the boat, all by myself. 674 00:43:27,860 --> 00:43:30,080 You know, be a slob, watch wrestling. 675 00:43:31,400 --> 00:43:33,660 Walk around in my drawers if I feel like it. 676 00:43:33,940 --> 00:43:34,940 Yeah. 677 00:43:36,680 --> 00:43:39,800 No more stuffed grape leaves waiting for me when I get home. 678 00:43:40,900 --> 00:43:41,900 Hello. 679 00:43:42,880 --> 00:43:43,880 Hi. 680 00:43:48,220 --> 00:43:50,480 Tonight we're there last night in San Diego. 681 00:43:50,940 --> 00:43:53,500 We wanted to say goodbye to our ex -husbands. 682 00:43:55,260 --> 00:43:57,620 You heard that the annulment went through? 683 00:43:58,440 --> 00:44:02,920 Yes, Mr. Kornis was very happy to inform us that this morning. 684 00:44:05,180 --> 00:44:10,000 They're even planning an engagement party for me and George when I get back. 685 00:44:10,320 --> 00:44:14,860 The engagement party? That's terrific. 686 00:44:15,120 --> 00:44:16,120 Congratulations. 687 00:44:18,180 --> 00:44:19,320 I'll miss you, Rick. 688 00:44:21,290 --> 00:44:22,730 And I'll miss Morton, too. 689 00:44:23,970 --> 00:44:28,170 Well, Marlowe will miss being called Morton. 690 00:44:28,610 --> 00:44:33,310 And, uh, A .J. and I will be two lonely old bachelors again. 691 00:44:35,310 --> 00:44:36,990 It was a great marriage, Penelope. 692 00:44:37,250 --> 00:44:38,250 Well, it lasted. 693 00:44:38,970 --> 00:44:40,110 It was wonderful. 694 00:44:40,710 --> 00:44:41,910 Thank you for everything. 695 00:44:43,390 --> 00:44:44,590 I'll miss you, A .J. 696 00:44:46,650 --> 00:44:49,130 Athena, we almost forgot the ring. 697 00:44:49,410 --> 00:44:50,410 Oh, no, no. 698 00:44:51,689 --> 00:44:52,730 Please, keep it. 699 00:44:53,650 --> 00:44:57,670 Uh, yeah, as a matter of fact, here, why don't you take this? Maybe you and 700 00:44:57,670 --> 00:44:58,670 George can use it. 701 00:44:59,090 --> 00:45:00,430 No, no, please, take it. 702 00:45:11,910 --> 00:45:18,450 Hey, um, if you all aren't doing anything this evening, why don't we all 703 00:45:18,450 --> 00:45:19,450 for dinner together? 704 00:45:20,460 --> 00:45:21,600 For old times' sake. 53738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.