All language subtitles for Simon & Simon s06e10 Mrs. Simon & Mrs. Simon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
This is Marsh.
2
00:00:28,140 --> 00:00:29,760
My cover has been blown.
3
00:00:30,580 --> 00:00:33,080
Constantine Tripliss is a KGB mole.
4
00:00:33,980 --> 00:00:38,020
Yeah, I'm trying to come in on flight
519, but it's running late.
5
00:00:41,680 --> 00:00:42,220
Excuse
6
00:00:42,220 --> 00:00:52,000
me.
7
00:00:52,520 --> 00:00:55,780
I heard you speaking English. Are you
the stewardesses on Flight 519?
8
00:00:56,600 --> 00:01:00,420
Yes, Flight 519. I'm Douglas Marsh. I'm
one of the passengers. I was just
9
00:01:00,420 --> 00:01:02,520
wondering if the plane was going to be
leaving soon.
10
00:01:02,900 --> 00:01:05,920
If it's going to be delayed again, I
might be better off taking a plane to
11
00:01:05,920 --> 00:01:08,860
Athens. Oh, it's ready now. We'll be
boarding in a few minutes.
12
00:01:09,580 --> 00:01:10,580
Thank you.
13
00:02:04,880 --> 00:02:10,060
You sure these aren't just fleas of the
mind, A .J.? I mean, once you start
14
00:02:10,060 --> 00:02:12,740
thinking about any creepy crawly thing,
you're gonna start itching.
15
00:02:13,840 --> 00:02:17,260
I haven't been bitten. Marlowe hasn't
been bitten. I have been bitten.
16
00:02:17,700 --> 00:02:20,400
I'm being bitten right now. The place is
infested.
17
00:02:21,340 --> 00:02:24,080
Look, I got a date with Catherine
tonight. How's it gonna look when I'm
18
00:02:24,080 --> 00:02:28,060
across from her at Chez Nouvelle,
scratching uncontrollably? I didn't know
19
00:02:28,060 --> 00:02:31,200
were gonna be shampooing the carpet
today. I had to get Marlowe out of the
20
00:02:31,200 --> 00:02:32,960
marina. There's a dog down there in
heat.
21
00:02:33,730 --> 00:02:36,930
Would you want to see the offspring of
Marlowe and a dachshund?
22
00:02:38,570 --> 00:02:40,970
Hello. We are looking for Rick Simon.
23
00:02:41,710 --> 00:02:43,930
Well, you've found him. What can I do
for you?
24
00:02:44,250 --> 00:02:47,850
We're friends of Jackie McManus from Air
Baja.
25
00:02:48,370 --> 00:02:53,070
She said if we ever need help in San
Diego, call Rick Simon.
26
00:02:53,450 --> 00:02:55,830
What do you know? Made the stewardess on
the ground. I'm going to have to get
27
00:02:55,830 --> 00:02:58,370
Jackie some flowers. Come on in. Hi, I'm
Rick Simon.
28
00:02:58,730 --> 00:02:59,730
AJ Simon.
29
00:02:59,790 --> 00:03:02,070
Nice to meet you. You said you needed
help?
30
00:03:02,380 --> 00:03:07,040
Yes, for flight attendants on Greek air.
We saw a man killed in the airport at
31
00:03:07,040 --> 00:03:08,840
Heraklion. An American.
32
00:03:09,380 --> 00:03:12,960
We reported it to the police here as
soon as we got off the plane. We've been
33
00:03:12,960 --> 00:03:16,720
here a week and nobody's done anything.
Nobody believed it ever happened. We
34
00:03:16,720 --> 00:03:19,880
went to the Greek consulate, the U .S.
State Department. Whoa, whoa, whoa, just
35
00:03:19,880 --> 00:03:20,619
wait a minute.
36
00:03:20,620 --> 00:03:23,120
Why didn't you just report this to the
police back in Greece?
37
00:03:23,460 --> 00:03:24,820
They were the first ones we called.
38
00:03:25,320 --> 00:03:26,960
They say it couldn't have happened.
39
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
But it did.
40
00:03:29,260 --> 00:03:31,660
It's a small airport, not like the one
in Athens.
41
00:03:31,960 --> 00:03:33,880
There was nobody else in the VIP lounge.
42
00:03:34,240 --> 00:03:37,600
Well, ladies, I'm sorry, but Greece is a
little out of our territory.
43
00:03:38,060 --> 00:03:41,160
And what you should do is when you get
home is just, you know, file a full
44
00:03:41,160 --> 00:03:44,640
report with the authorities. And you may
not get an answer immediately, but
45
00:03:44,640 --> 00:03:49,220
eventually they're going to solve this.
Yeah, bodies get found. People get
46
00:03:49,220 --> 00:03:51,200
reported missing. We can't go home.
47
00:03:52,240 --> 00:03:53,640
The killers saw us.
48
00:03:54,600 --> 00:03:56,640
One of them came here on our flight.
49
00:03:57,840 --> 00:03:59,360
I had to serve him coffee.
50
00:04:00,140 --> 00:04:01,900
I spoke to our roommate this morning.
51
00:04:02,120 --> 00:04:05,940
She says strange men have been watching
our apartment every day since we left.
52
00:04:06,840 --> 00:04:10,680
Please, we'll pay you. There is nothing
else we can do.
53
00:04:11,980 --> 00:04:15,860
Would you excuse us for just a moment,
please, Rick?
54
00:04:18,899 --> 00:04:19,899
Look,
55
00:04:21,459 --> 00:04:24,880
don't tell me you think you're lying to
me. They want us to solve a murder that
56
00:04:24,880 --> 00:04:28,890
took place... 7 ,000 miles away, which
the authorities say never even happened.
57
00:04:29,050 --> 00:04:31,870
Yeah, I like your style, don't you? Oh,
come on, they've already gone to police
58
00:04:31,870 --> 00:04:36,110
forces, the whole diplomatic corps, and
probably a whole of NATO. So now they've
59
00:04:36,110 --> 00:04:37,110
worked their way up to us.
60
00:04:37,310 --> 00:04:41,370
Come on, A .J., we're not just top
-notch investigators and flea
61
00:04:41,530 --> 00:04:46,330
We're goodwill ambassadors to two lovely
women from a foreign land, besides
62
00:04:46,330 --> 00:04:47,330
which they're paying.
63
00:04:47,410 --> 00:04:50,950
Oh, give me a break. How much can they
make they can never afford us?
64
00:04:53,220 --> 00:04:56,480
All right, all right. We'll check out
their story, but that's it. Wait, wait,
65
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
wait.
66
00:04:59,300 --> 00:04:59,700
If
67
00:04:59,700 --> 00:05:10,560
you
68
00:05:10,560 --> 00:05:14,260
want my opinion, I think you're too
steward. I made an unscheduled stop in
69
00:05:14,260 --> 00:05:17,760
Fantasyland. The town, they're not a
couple of hysterical teenagers.
70
00:05:17,980 --> 00:05:19,520
These ladies stay calm for a living.
71
00:05:20,820 --> 00:05:22,720
And Greece isn't Iran either.
72
00:05:23,200 --> 00:05:26,480
When people disappear from airports, it
isn't because the police punched their
73
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
tickets.
74
00:05:28,320 --> 00:05:30,380
Look, guys, after your call, I looked
into this.
75
00:05:30,720 --> 00:05:32,660
There was no murder, no body.
76
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
All right.
77
00:05:34,600 --> 00:05:36,620
Let's assume that the body hasn't been
found yet.
78
00:05:36,920 --> 00:05:38,120
Oh, please, let's not.
79
00:05:38,800 --> 00:05:41,100
Neither has Douglas Marsh, right? Right.
80
00:05:41,760 --> 00:05:44,280
Wrong. Wrong? I checked with customs.
81
00:05:44,580 --> 00:05:48,480
Douglas Marsh was alive and well and
carrying his passport when he entered
82
00:05:48,480 --> 00:05:49,520
Diego a week ago.
83
00:05:50,540 --> 00:05:52,400
Tell them they swear they saw a murder.
84
00:05:53,380 --> 00:05:57,320
Now, can't you even admit to the
possibility that if what they say is
85
00:05:57,480 --> 00:06:00,980
their lives could be in danger? I'd say
it's their lifestyles that are in
86
00:06:00,980 --> 00:06:05,060
danger. While I was checking into their
complaint, I noticed that their visas
87
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
are about to expire.
88
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Hello?
89
00:06:13,300 --> 00:06:18,220
How can that be?
90
00:06:25,320 --> 00:06:26,500
Yes, Mr. Tripless.
91
00:06:48,880 --> 00:06:52,120
Are you sure there is not something
you've forgotten to tell us?
92
00:06:52,560 --> 00:06:54,720
No, Rick, we've told you everything.
93
00:06:55,320 --> 00:06:57,980
Not quite everything. You didn't tell us
about your visas.
94
00:06:58,260 --> 00:06:59,440
What about our visas?
95
00:07:00,020 --> 00:07:01,140
They're about to expire.
96
00:07:04,200 --> 00:07:08,440
Look, if what you all need is help
staying in this country, we'll see what
97
00:07:08,440 --> 00:07:09,279
can do.
98
00:07:09,280 --> 00:07:12,920
You don't have to invent a murder just
to get us to help you. Is that what you
99
00:07:12,920 --> 00:07:17,460
think? You think we're lying to you? Do
you think we would resort to that just
100
00:07:17,460 --> 00:07:18,700
to extend our visas?
101
00:07:19,560 --> 00:07:22,100
Sorry, look, wait, no. He didn't mean...
102
00:07:22,350 --> 00:07:29,130
Uh, lying. What he meant was, uh, that
maybe Douglas Marsh isn't dead.
103
00:07:29,370 --> 00:07:33,730
We believe you saw something, and we
will help you find out what that was.
104
00:07:33,730 --> 00:07:36,450
now, however, we've got to keep you from
getting deported.
105
00:07:36,770 --> 00:07:38,030
You can't help us.
106
00:07:38,250 --> 00:07:41,710
We were going to renew our visa after
the return flight last week.
107
00:07:42,430 --> 00:07:43,610
Now it's too late.
108
00:07:44,050 --> 00:07:46,610
Ah, it's never too late. It is too late.
109
00:07:47,230 --> 00:07:50,990
Stewartesses have special visas. They
can only renew it from their home
110
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
Excuse me.
111
00:07:53,460 --> 00:07:55,780
Cutting through red tape is what we do
best.
112
00:07:57,320 --> 00:07:58,380
It'll be all right, ma 'am.
113
00:07:58,660 --> 00:08:00,400
It takes time.
114
00:08:03,680 --> 00:08:09,480
What happened to her?
115
00:08:11,760 --> 00:08:12,920
Hi. Hey, Burs, please.
116
00:08:13,620 --> 00:08:14,900
Mr. Armstrong.
117
00:08:15,540 --> 00:08:18,460
Hi, my name is A .J. Simon, and this is
my brother Rick.
118
00:08:19,870 --> 00:08:25,170
Our friends here tell us that there may
be some slight technicality that could
119
00:08:25,170 --> 00:08:26,630
prevent them from taking their final
exams.
120
00:08:27,070 --> 00:08:30,650
Yeah, and we hear that they are just the
hottest philosophy students on campus.
121
00:08:30,870 --> 00:08:33,090
Penelope... Oh, you want three new
student visas.
122
00:08:33,370 --> 00:08:34,370
Expiration date?
123
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Tomorrow.
124
00:08:37,010 --> 00:08:39,770
Well, your I -20s seem to be in order.
125
00:08:41,070 --> 00:08:43,169
But these aren't F -1s.
126
00:08:44,010 --> 00:08:45,250
These are D -visas.
127
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Stewardesses, right?
128
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
I should have known.
129
00:08:49,450 --> 00:08:53,130
Oh, well, see, what we want to do, we
want to change these for student visas.
130
00:08:53,490 --> 00:08:54,690
Well, you can't do that here.
131
00:08:54,910 --> 00:08:58,510
You'll have to take these back to Greece
and apply there. You'll have your
132
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
answer in a few weeks.
133
00:08:59,750 --> 00:09:06,750
Uh, Mr. Armstrong, doesn't Greece seem
like an awfully roundabout way of
134
00:09:06,750 --> 00:09:09,970
to a class in La Jolla? Now, isn't there
some way that we could maybe... No,
135
00:09:10,130 --> 00:09:11,130
there isn't.
136
00:09:11,570 --> 00:09:14,650
D visas are issued to merchant sailors
and air crews.
137
00:09:15,010 --> 00:09:18,010
If we didn't make them renew them at
home, they'd all be jumping ship and
138
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
staying here.
139
00:09:19,280 --> 00:09:21,260
No renewal, no adjustment of status.
140
00:09:21,580 --> 00:09:23,140
Sorry? Green cards.
141
00:09:23,660 --> 00:09:24,800
They're going to need green cards.
142
00:09:25,040 --> 00:09:27,060
They have jobs. They're working... They
have jobs?
143
00:09:27,280 --> 00:09:29,400
That's a much more serious problem.
144
00:09:29,880 --> 00:09:33,180
Did I say they had jobs? No, what I
meant to say was they're going to need
145
00:09:33,180 --> 00:09:34,320
cards in order to get jobs.
146
00:09:34,920 --> 00:09:37,280
Then they'll have to apply at home.
147
00:09:37,720 --> 00:09:40,760
And judging from the expiration date, I
suggest they do that tomorrow.
148
00:09:42,100 --> 00:09:44,920
86? I think you and your high -20s...
149
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Just a little setback.
150
00:09:59,240 --> 00:10:00,280
Don't worry about a thing.
151
00:10:00,620 --> 00:10:01,620
Yeah, AJ's right.
152
00:10:01,780 --> 00:10:04,820
We'll just go over to this guy's head,
get the whole thing straightened out.
153
00:10:04,820 --> 00:10:05,359
to panic.
154
00:10:05,360 --> 00:10:08,480
Not to panic? Not to panic. I think
we'll go first.
155
00:10:09,060 --> 00:10:11,280
Uh, downstairs, first floor.
156
00:10:18,100 --> 00:10:19,280
Not to panic.
157
00:10:20,620 --> 00:10:24,300
In about 24 hours, those girls could be
sent back to a pretty horrible welcoming
158
00:10:24,300 --> 00:10:26,480
committee, and you tell them not to
panic.
159
00:10:27,250 --> 00:10:29,130
You're the one who called it a little
setback.
160
00:10:30,990 --> 00:10:32,470
There's got to be something we can do
for him.
161
00:10:33,250 --> 00:10:36,590
Well, look, the INS guy is going to be
too busy to do anything for a while, but
162
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
that's not going to last.
163
00:10:37,910 --> 00:10:43,510
But Athena and Penelope are still in the
USA, and what do people in the USA do
164
00:10:43,510 --> 00:10:44,510
when they have a problem?
165
00:10:44,850 --> 00:10:45,589
Call Dr.
166
00:10:45,590 --> 00:10:47,350
Ruth? Close. They call a lawyer.
167
00:10:47,590 --> 00:10:49,170
We don't have a lawyer. I do.
168
00:10:50,719 --> 00:10:54,500
Ralph Corliss? Ralph Corliss. The
Clarence Darrow of unethical litigation?
169
00:10:55,060 --> 00:10:58,440
He's not a lawyer. He's an ambulatory.
He's perfect for this.
170
00:10:58,720 --> 00:11:00,260
Oh, Rick, come on.
171
00:11:00,760 --> 00:11:05,360
His clients are all malingerers and
lowlifes and criminals and you.
172
00:11:05,860 --> 00:11:09,740
AJ. He's the Perry Mason of the whip
race. If there is a wrinkle in the law
173
00:11:09,740 --> 00:11:12,700
will allow those ladies to stay in the
country, Ralph's going to know about it.
174
00:11:13,940 --> 00:11:16,160
Rick, he advertises on late night TV.
175
00:11:17,080 --> 00:11:21,280
Please, no, Penelope. Every time you get
an idea, I end up in trouble. No,
176
00:11:21,340 --> 00:11:25,040
listen to me. It's simple. We stay here
and hide. Speak good enough English.
177
00:11:29,080 --> 00:11:31,200
Penelope, we'll be back in five minutes.
178
00:11:31,780 --> 00:11:32,920
We'll be sent back.
179
00:11:33,220 --> 00:11:35,620
They know who we are. They'll be waiting
for us.
180
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
to believe you now.
181
00:11:52,850 --> 00:11:55,890
It's the last we're going to hear of
this deportation nonsense, right?
182
00:11:57,390 --> 00:12:00,070
I wish that were true. I know what
you've gone through, guys.
183
00:12:00,670 --> 00:12:02,050
But that's not the way it works.
184
00:12:02,410 --> 00:12:05,930
If this thing goes beyond this office,
the INS could get very curious.
185
00:12:06,250 --> 00:12:07,550
Well, what are they going to think,
Town?
186
00:12:07,870 --> 00:12:11,050
That Athena and Penelope went into the
ladies' room and then started shooting
187
00:12:11,050 --> 00:12:12,250
themselves with a machine gun?
188
00:12:12,590 --> 00:12:14,470
It's the best evidence we've got, Town.
189
00:12:14,850 --> 00:12:17,050
Are you seriously suggesting we just
ignore it?
190
00:12:17,480 --> 00:12:20,720
The INS takes the position that people
who get shot at could be good candidates
191
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
for deportation.
192
00:12:22,240 --> 00:12:26,280
Now, if you don't back off, in two or
three days, Penelope and Athena could be
193
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
Greece's problem.
194
00:12:31,340 --> 00:12:33,980
So, Ralph, a little more poached salmon?
195
00:12:34,260 --> 00:12:35,300
Hey, why not?
196
00:12:35,740 --> 00:12:38,800
Well, listen, make sure that it doesn't
have any more bones in it, huh?
197
00:12:41,040 --> 00:12:44,940
You guys just go right on with dinner.
I'm going to see if I can give AJ a
198
00:12:45,000 --> 00:12:46,380
Penelope, why don't you tell...
199
00:12:46,680 --> 00:12:48,080
Ralph here. What happened to you in the
airport?
200
00:12:49,560 --> 00:12:53,620
I spent 50 bucks on this, simply so that
man wouldn't be seen anywhere near or
201
00:12:53,620 --> 00:12:54,619
in our office.
202
00:12:54,620 --> 00:12:58,720
And now I'm supposed to debone it for
him? A .J., A .J., we need his help.
203
00:12:58,720 --> 00:13:00,720
desperate. Think about those poor girls.
204
00:13:01,360 --> 00:13:02,880
What if he choked on a bone?
205
00:13:03,520 --> 00:13:06,800
Well, he may be my lawyer, but he's
still a lawyer.
206
00:13:07,670 --> 00:13:10,550
So, Ralph, I was just telling A .J.
207
00:13:10,790 --> 00:13:14,210
about how you helped Carlos's cousin
when he had that little problem with
208
00:13:14,210 --> 00:13:18,250
immigration, so I'm sure that a couple
of Greek stewardesses will be a snap for
209
00:13:18,250 --> 00:13:19,770
you. Yes, Ralph.
210
00:13:20,870 --> 00:13:25,170
I can hardly wait to see how you apply
your razor -sharp mind to their dilemma.
211
00:13:25,530 --> 00:13:27,770
Don't get me wrong, A .J., I like this
kind of case.
212
00:13:28,090 --> 00:13:31,270
This kind of case is something I really
sink my teeth into, you know what I
213
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
mean? But, you know, stewardesses are
very difficult.
214
00:13:34,570 --> 00:13:35,570
You missed one.
215
00:13:35,900 --> 00:13:37,180
Look at them. How can they be difficult?
216
00:13:37,540 --> 00:13:41,560
Well, they have D visas. D visas are
flukes, you know what I mean? It's like
217
00:13:41,560 --> 00:13:45,320
visa's fallen to the Bermuda Triangle of
the immigration law. There's nothing
218
00:13:45,320 --> 00:13:48,900
anybody can do to change the status of a
person who has a D visa.
219
00:13:49,340 --> 00:13:51,060
Ralph, their lives are in danger.
220
00:13:51,740 --> 00:13:55,020
If you were saying that simply to jack
up your fee, don't bother, just tell us
221
00:13:55,020 --> 00:13:56,020
how much money you want.
222
00:13:56,120 --> 00:13:57,320
I am really hurt.
223
00:13:57,780 --> 00:13:58,719
You know that?
224
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
I really am.
225
00:14:00,480 --> 00:14:01,620
I meant what I said.
226
00:14:02,410 --> 00:14:05,890
There's no way that you can keep them
here unless they marry American
227
00:14:06,250 --> 00:14:10,090
Their visas expire tomorrow at midnight.
Where are they going to find a couple
228
00:14:10,090 --> 00:14:11,670
of guys to marry on such short notice?
229
00:14:11,910 --> 00:14:15,630
Well, listen, so I'll ask a couple of my
clients. You know, you never know. What
230
00:14:15,630 --> 00:14:18,550
kind of regulation is this now, Mr.
231
00:14:19,050 --> 00:14:23,310
Lawyer? We've heard all about your rules
and laws from the police, from
232
00:14:23,310 --> 00:14:24,410
immigration, and now you?
233
00:14:24,630 --> 00:14:28,290
Doesn't anyone in this country care that
people are trying to murder us?
234
00:14:28,790 --> 00:14:32,150
Oh, uh, great dinner, Rick. Really
terrific.
235
00:14:32,430 --> 00:14:36,750
Okay, Rick, I'll let myself out, and
I'll do some research on the precedents,
236
00:14:36,770 --> 00:14:38,850
you know what I mean? So take it easy.
Really good.
237
00:14:39,090 --> 00:14:40,930
Athena, it's for you. It's long
distance.
238
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
Joanna?
239
00:14:46,090 --> 00:14:47,090
Is that Carla?
240
00:14:51,460 --> 00:14:52,580
Okay. Hello?
241
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
Hello? What happened?
242
00:14:55,120 --> 00:14:56,019
What's the matter?
243
00:14:56,020 --> 00:14:57,020
It's me, Joanna.
244
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
It's our roommate.
245
00:15:01,460 --> 00:15:03,780
A man broke in and questioned her.
246
00:15:04,440 --> 00:15:06,000
He asked her about me.
247
00:15:07,540 --> 00:15:09,760
When she didn't answer him, he beat her.
248
00:15:10,680 --> 00:15:11,680
Hey, Jane.
249
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
You're right.
250
00:15:13,760 --> 00:15:16,540
We'll manage somehow. Excuse us for a
second.
251
00:15:25,930 --> 00:15:27,310
But you heard Ralph. There's nothing we
can do.
252
00:15:27,550 --> 00:15:28,550
I heard Ralph.
253
00:15:29,050 --> 00:15:30,410
There is something we can do. What?
254
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Marry them.
255
00:15:31,950 --> 00:15:32,950
Say again.
256
00:15:33,070 --> 00:15:34,070
Marry them.
257
00:15:34,810 --> 00:15:35,629
Marry them.
258
00:15:35,630 --> 00:15:36,630
Marry them.
259
00:15:37,350 --> 00:15:39,250
Rick, this is a question of life and
death here.
260
00:15:41,610 --> 00:15:42,610
Yeah, you're right.
261
00:15:43,110 --> 00:15:44,610
Better call Mom and give her the good
news.
262
00:15:46,170 --> 00:15:46,869
It's you.
263
00:15:46,870 --> 00:15:50,370
No, no, no. AJ, this is the kind of news
Mom would want to get from you.
264
00:15:52,090 --> 00:15:53,830
You know what you are, Rick. You're a
baby.
265
00:15:56,010 --> 00:15:59,470
We are trying to protect the lives of
two endangered individuals, and you
266
00:15:59,470 --> 00:16:01,330
haven't even got the gut to call your
own mother.
267
00:16:04,890 --> 00:16:05,890
Right.
268
00:16:18,470 --> 00:16:21,590
Hi, Mom. Are you busy? Because if you're
busy, I can call you back later if
269
00:16:21,590 --> 00:16:22,590
you're busy or anything.
270
00:16:28,620 --> 00:16:29,800
Yes, of course.
271
00:16:31,500 --> 00:16:33,320
Yes, I'm sitting down.
272
00:16:35,920 --> 00:16:38,820
You and your brother are what?
273
00:16:40,520 --> 00:16:41,620
To whom?
274
00:16:45,320 --> 00:16:50,520
Well, now, sweetheart, you listen to me.
You don't enter into matrimony because
275
00:16:50,520 --> 00:16:54,500
some floozies want to slip through some
legal loophole.
276
00:16:55,680 --> 00:16:57,480
I never knew you'd been a judge.
277
00:16:58,630 --> 00:17:04,730
Acting. I was appointed to fill the
unexpired term of Judge Philbert in
278
00:17:04,730 --> 00:17:08,230
when he died under suspicious
circumstances of 56.
279
00:17:11,430 --> 00:17:12,730
Yoo -hoo, boys!
280
00:17:17,790 --> 00:17:20,589
Mom, what are you doing? We're going to
get married on the boat.
281
00:17:21,130 --> 00:17:22,869
Weddings and fleas don't mix.
282
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
Mom,
283
00:17:25,369 --> 00:17:26,810
this is very festive, but...
284
00:17:28,339 --> 00:17:32,780
Maybe I wasn't clear on the phone. You
were clear. It wasn't what I expected,
285
00:17:32,960 --> 00:17:36,320
but if you're going to get married, I
want you to have a real wedding.
286
00:17:37,480 --> 00:17:40,600
Would you excuse us? Just a minute, Mom.
287
00:17:41,840 --> 00:17:45,860
Now, look, we are not really getting
married. I mean, it's going to be legal
288
00:17:45,860 --> 00:17:50,040
everything, but you have to consider
that what we're doing is we're going
289
00:17:50,040 --> 00:17:51,520
undercover as husbands.
290
00:17:52,580 --> 00:17:57,000
I know. I think what you're both doing
is honorable and unselfish.
291
00:17:57,280 --> 00:17:59,800
But weddings are important no matter
what prompts them.
292
00:18:00,100 --> 00:18:03,020
They're lovely girls. Maybe you'll fall
in love with your wives.
293
00:18:03,560 --> 00:18:04,780
Stranger things have happened.
294
00:18:05,020 --> 00:18:09,420
Mom, we are not going to fall in love
with our wives. Trust me on this one.
295
00:18:09,760 --> 00:18:12,600
AJ, think what used to happen in
arranged marriages.
296
00:18:13,120 --> 00:18:17,960
Perfect strangers have been known to
live happily ever after.
297
00:18:18,820 --> 00:18:20,180
Some of them got beheaded.
298
00:18:20,460 --> 00:18:22,780
Now, introduce me to my daughter -in
-law.
299
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
Hi, Rick.
300
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
Oh, hi.
301
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Who's getting married?
302
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
You don't know him?
303
00:18:30,180 --> 00:18:31,260
Rick's getting married.
304
00:18:31,640 --> 00:18:32,640
Aren't you, Rick?
305
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
Uh,
306
00:18:35,900 --> 00:18:39,040
Mom, I'd like for you to meet... What
the hell are you doing here?
307
00:18:39,280 --> 00:18:42,100
I'm the best man, stupid. I picked up
the rings, remember?
308
00:18:42,460 --> 00:18:44,960
Smile. You could be on kind of camera.
309
00:18:50,400 --> 00:18:56,500
Dearly beloved, we are gathered here
today to join these men and women... to
310
00:18:56,500 --> 00:18:57,840
join these men and women...
311
00:18:58,190 --> 00:19:04,930
In matrimony, marriage is a solemn and
momentous step not to be entered into
312
00:19:04,930 --> 00:19:11,790
lightly or in haste or in uncertainty.
And so, by the powers vested in
313
00:19:11,790 --> 00:19:16,690
me, I now pronounce you man and wife.
Men and wife.
314
00:19:17,310 --> 00:19:18,730
You may kiss the bride.
315
00:19:28,040 --> 00:19:29,220
Even had me going for a minute, yeah.
316
00:19:31,380 --> 00:19:34,880
Well, now that that little charade is
over, we can get on with solving the
317
00:19:34,880 --> 00:19:35,859
crime.
318
00:19:35,860 --> 00:19:39,260
It's not over yet. You can't let your
guard down for a minute. The immigration
319
00:19:39,260 --> 00:19:42,660
people will be all over you to make sure
you're living like married people.
320
00:19:42,980 --> 00:19:45,560
What? How are we supposed to do that?
Well, you'll work it out.
321
00:19:46,540 --> 00:19:51,740
And if you don't, these two ladies will
be on a plane back to Greece, and you'll
322
00:19:51,740 --> 00:19:53,380
be up on fraud charges.
323
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
AJ?
324
00:20:06,640 --> 00:20:08,300
You have room 507, Mr.
325
00:20:08,520 --> 00:20:10,280
and Mrs. Richard Simon. Thank you.
326
00:20:10,680 --> 00:20:13,640
King -size bed, view of the ocean.
327
00:20:14,320 --> 00:20:15,840
I said twin beds.
328
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
I thought I said twin beds.
329
00:20:19,040 --> 00:20:20,300
Twin beds. Twin beds.
330
00:20:21,140 --> 00:20:27,900
I have a small room near the kitchen
with a view of the dumpster, if that's
331
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
you like.
332
00:20:29,260 --> 00:20:30,780
You thought I was serious.
333
00:20:31,040 --> 00:20:34,040
I was just kidding. No, Mr. Simon loves
the ocean view, don't you, Mr. Simon?
334
00:20:54,570 --> 00:20:56,850
mind if I watch, too? I just couldn't
sleep.
335
00:20:57,150 --> 00:20:58,310
Oh, no, sure.
336
00:20:58,530 --> 00:21:01,890
Hey, do you need some more blankets or
pillows or sheets or anything?
337
00:21:02,130 --> 00:21:03,130
Oh, no, thanks.
338
00:21:03,190 --> 00:21:06,790
The bed's fine. It's just that the last
few days have been such a nightmare.
339
00:21:08,090 --> 00:21:11,290
I never thought my wedding night would
be like this.
340
00:21:14,230 --> 00:21:16,270
I'm real sorry about this room, Athena.
341
00:21:17,030 --> 00:21:20,690
I know we're going to get married today.
I had both fumigated last week for
342
00:21:20,690 --> 00:21:22,510
fleas. That's all right.
343
00:21:24,270 --> 00:21:25,270
Poor Morton.
344
00:21:25,510 --> 00:21:26,510
Marlowe.
345
00:21:26,890 --> 00:21:27,890
Marlowe.
346
00:21:29,010 --> 00:21:30,450
Hates spending the night at the vet.
347
00:21:37,990 --> 00:21:40,110
So, quite a day, huh?
348
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
It has been.
349
00:21:42,750 --> 00:21:43,810
You must be tired.
350
00:21:44,230 --> 00:21:46,330
Me? Tired? No, not me.
351
00:21:46,830 --> 00:21:49,410
I'll just sit here and read while you
snooze.
352
00:21:50,110 --> 00:21:52,350
You just go right on to sleep.
353
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
Pretend I'm not here.
354
00:21:55,020 --> 00:21:56,380
I'll pretend you're not here.
355
00:21:59,480 --> 00:22:03,520
Well... Good night, Drake.
356
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Good night, Athena.
357
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Sleep well.
358
00:22:22,770 --> 00:22:24,410
Hello? Yes.
359
00:22:25,230 --> 00:22:26,350
This is his wife.
360
00:22:26,770 --> 00:22:27,770
No!
361
00:22:28,390 --> 00:22:29,970
Wait. Hello?
362
00:22:30,610 --> 00:22:32,810
Catherine! No, Catherine, I can explain
this.
363
00:22:51,690 --> 00:22:53,930
Would you like some champagne? I've got
some champagne in the fridge.
364
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
Rick.
365
00:23:04,450 --> 00:23:06,570
There's more than enough room in this
bed.
366
00:23:07,330 --> 00:23:11,970
Oh, that's all right. I'm perfectly
comfortable right here.
367
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
I'm just fine.
368
00:23:15,510 --> 00:23:18,890
I'll bet Penelope's not making AJ sleep
on the floor.
369
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
You know something?
370
00:23:23,600 --> 00:23:24,940
You're absolutely right.
371
00:23:25,940 --> 00:23:29,100
I mean, if you can be adult about our
marriage...
372
00:23:52,050 --> 00:23:55,950
If it weren't for you, I'd probably have
been murdered by now.
373
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
That's no big deal.
374
00:24:00,650 --> 00:24:01,930
I've been so frightened.
375
00:24:03,850 --> 00:24:05,590
Thank you so much for everything.
376
00:24:07,190 --> 00:24:08,190
That's okay.
377
00:24:09,950 --> 00:24:10,949
I'm here now.
378
00:24:10,950 --> 00:24:12,090
Nothing's going to happen to you.
379
00:24:13,090 --> 00:24:15,690
And I promise you, we'll get this whole
thing straightened out.
380
00:24:23,240 --> 00:24:27,060
What you're feeling now is perfectly
natural.
381
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
You know?
382
00:24:31,140 --> 00:24:35,200
This sort of reminds me of the time that
A .J. and I were doing surveillance on
383
00:24:35,200 --> 00:24:37,440
a hockey team.
384
00:24:39,740 --> 00:24:42,180
You probably don't even know what a
hockey team is.
385
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
That's all right.
386
00:24:46,920 --> 00:24:51,200
Just picture six, guys.
387
00:24:51,800 --> 00:24:54,020
Carrying big sticks, what about? Four
teeth among them.
388
00:24:54,780 --> 00:24:57,260
You're very good at being a husband, A
.J.
389
00:24:58,500 --> 00:25:00,860
Are you sure this is your first
marriage?
390
00:25:02,540 --> 00:25:03,540
Yeah.
391
00:25:05,340 --> 00:25:09,600
Uh, I was engaged once. I guess you
could say I was almost married.
392
00:25:09,980 --> 00:25:10,980
It happened.
393
00:25:12,240 --> 00:25:16,840
Wait, I had no right to ask you that
question. For a moment, I forgot why I
394
00:25:16,840 --> 00:25:17,840
here.
395
00:25:28,110 --> 00:25:33,110
Maybe after we find the killer and get
this whole mess drained out, maybe...
396
00:25:33,110 --> 00:25:37,830
Maybe we could get to know each other
better.
397
00:25:38,910 --> 00:25:42,210
Strange. The worst moments were after
the murder.
398
00:25:43,050 --> 00:25:46,010
The flight was delayed for an extra 20
minutes.
399
00:25:46,530 --> 00:25:50,390
We were terrified they were going to
drag us off the plane.
400
00:25:52,930 --> 00:25:54,830
What caused the delay?
401
00:25:55,250 --> 00:25:56,430
They held us up.
402
00:25:56,860 --> 00:25:58,500
So they could load a casket.
403
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
A casket?
404
00:26:01,620 --> 00:26:03,700
I got the papers on the body and the
casket.
405
00:26:03,900 --> 00:26:05,500
I don't think they're going to solve
your problems.
406
00:26:06,640 --> 00:26:09,920
He's an American. His name is Joseph
Demetrius. He died of a heart attack
407
00:26:09,920 --> 00:26:11,280
he was on some kind of tour over there.
408
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Yeah, and it's perfect.
409
00:26:13,260 --> 00:26:15,860
Don't you see that? I mean, they killed
Douglas Marsh in the airport. They don't
410
00:26:15,860 --> 00:26:18,220
have to worry about the body because
they ship it here under a phony name.
411
00:26:18,560 --> 00:26:21,640
And then customs takes a look at the
coffin and says, yep, that's the body
412
00:26:21,640 --> 00:26:23,820
right. It's pretty elaborate, guys.
413
00:26:24,280 --> 00:26:28,540
Well, no, not really. You ship Marsh
home in the baggage compartment, get
414
00:26:28,540 --> 00:26:31,700
somebody to take his seat on the
airplane, and somebody else here in San
415
00:26:31,700 --> 00:26:33,080
to pick the body up when it arrives.
416
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
Okay, but why?
417
00:26:34,780 --> 00:26:35,780
Well, because of you.
418
00:26:36,200 --> 00:26:40,680
Moi? Well, I don't mean you personally.
I mean someone more flat of foot and
419
00:26:40,680 --> 00:26:42,260
slow of wit.
420
00:26:42,680 --> 00:26:47,160
Someone who would be dumb enough to
insist that you can't kill a guy in the
421
00:26:47,160 --> 00:26:48,340
airport and make the body disappear.
422
00:26:49,380 --> 00:26:50,740
Very creative. Mm -hmm.
423
00:26:51,380 --> 00:26:52,460
Not them. You.
424
00:26:55,500 --> 00:26:58,760
If you happen to find a body while we're
gone, please don't upset the little
425
00:26:58,760 --> 00:27:00,020
ladies with gory details.
426
00:27:00,420 --> 00:27:03,280
Again? You know, you're not the only
guys who like to leave their wives in
427
00:27:03,280 --> 00:27:05,060
police custody while they're off
working, you know.
428
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
Mr. Tripp.
429
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
Surprised?
430
00:27:14,080 --> 00:27:15,080
You shouldn't be.
431
00:27:16,060 --> 00:27:18,940
I told you to get rid of the two
stewardesses, and you didn't.
432
00:27:19,340 --> 00:27:20,440
Well, I couldn't get them alone.
433
00:27:21,340 --> 00:27:22,340
There are these two.
434
00:27:22,570 --> 00:27:24,870
Private detectives who are with him
every minute of the day.
435
00:27:25,930 --> 00:27:30,030
If that's your only problem, the answer
is very simple.
436
00:27:31,330 --> 00:27:32,330
Kill them all.
437
00:27:35,990 --> 00:27:41,950
Yes, Mr. Demetrius. Yes, my name is A
.J. Simon, and I'm very sorry to hear
438
00:27:41,950 --> 00:27:42,950
about your recent loss.
439
00:27:46,750 --> 00:27:49,770
No, ma 'am, I wasn't talking about the
dog. I was talking about your husband,
440
00:27:49,970 --> 00:27:51,470
Joseph Demetrius.
441
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
He is?
442
00:27:55,820 --> 00:27:56,820
She's going to get him.
443
00:27:57,880 --> 00:28:00,180
The man shipped here in a casket and
he's still alive?
444
00:28:00,660 --> 00:28:02,060
I want to name it a travel agent.
445
00:28:02,360 --> 00:28:03,840
Oh, I see you've got the news about Mr.
446
00:28:04,080 --> 00:28:05,280
Demetrius. Yes.
447
00:28:06,200 --> 00:28:09,880
No, no, no, Mrs. Demetrius. Please don't
disturb him. I really don't need to
448
00:28:09,880 --> 00:28:10,719
talk to him.
449
00:28:10,720 --> 00:28:13,720
I'm sorry to have bothered you.
450
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
Goodbye.
451
00:28:16,840 --> 00:28:19,520
Where are the little women? I've got
some information that might be of
452
00:28:19,520 --> 00:28:20,520
to you.
453
00:28:24,270 --> 00:28:25,270
Be right down.
454
00:28:30,470 --> 00:28:31,470
What is it?
455
00:28:31,990 --> 00:28:34,070
Well, Demetrius is alive and he's clean.
456
00:28:34,290 --> 00:28:37,750
Somebody learned his name and address
while he was in Greece and said he was
457
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
body in the casket.
458
00:28:38,850 --> 00:28:39,850
I see.
459
00:28:40,390 --> 00:28:44,250
So you've come to apologize to Penelope
and Athena for doubting them.
460
00:28:44,930 --> 00:28:47,490
You just go right ahead, town. Don't let
us embarrass you.
461
00:28:48,430 --> 00:28:52,090
Well, that's not all. When we were
tracking down Douglas Marsh for the
462
00:28:52,090 --> 00:28:54,030
office, something strange turned up.
463
00:28:54,650 --> 00:28:56,370
Something strange? We need that.
464
00:28:56,610 --> 00:29:00,450
Not exactly. The passport is real, but
there is no Douglas Marsh.
465
00:29:00,670 --> 00:29:01,670
No Douglas Marsh?
466
00:29:01,990 --> 00:29:03,170
But we saw him.
467
00:29:03,470 --> 00:29:07,310
Well, when we asked the government how
that happened, they gave it that special
468
00:29:07,310 --> 00:29:10,750
kind of silent. The kind that means,
don't ask that again.
469
00:29:11,210 --> 00:29:13,270
Rick, I've got a feeling we're out of
our league here.
470
00:29:13,550 --> 00:29:17,180
Town. Do you suppose you could take
Athena and Penelope down to the station
471
00:29:17,180 --> 00:29:18,680
give them a grand tour for a couple of
hours?
472
00:29:19,020 --> 00:29:23,100
They already had the grand tour. Maybe
they'd like to see the inside of a
473
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
car.
474
00:29:24,340 --> 00:29:25,340
Okay.
475
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Right this way, ladies.
476
00:29:28,060 --> 00:29:29,060
What are you doing?
477
00:29:41,060 --> 00:29:42,060
Calling for help.
478
00:29:43,980 --> 00:29:46,860
Yes, in San Diego, please. Telephone
number for Central Intelligence Agency.
479
00:29:47,200 --> 00:29:49,840
Oh, A .J., you don't think they're going
to be in the phone book like a massage
480
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
parlor, do you?
481
00:29:51,220 --> 00:29:52,220
Thank you.
482
00:29:52,660 --> 00:29:54,700
They're in the phone book like a massage
parlor.
483
00:29:54,920 --> 00:29:56,720
Yes, Central Intelligence Agency.
484
00:29:58,220 --> 00:30:01,660
My name is A .J. Simon. Don't give them
your name. Geez.
485
00:30:01,980 --> 00:30:07,020
I'm a private investigator, and I'd like
to report an incident that has come to
486
00:30:07,020 --> 00:30:08,020
my attention.
487
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
Hi.
488
00:30:09,980 --> 00:30:10,980
Art Copic.
489
00:30:12,880 --> 00:30:18,480
Can I use your phone for a second? Well,
uh... It's Art Popek.
490
00:30:19,440 --> 00:30:20,780
Is that water pump replaced yet?
491
00:30:21,880 --> 00:30:24,100
That's my daughter's car, and we'll need
it by the end of the day.
492
00:30:25,060 --> 00:30:27,880
Look, I'm at 555 -7800.
493
00:30:28,100 --> 00:30:29,120
You just call me here when it's done.
494
00:30:31,380 --> 00:30:33,900
You're, uh... Now, uh, tell me again.
What was your problem?
495
00:30:34,940 --> 00:30:40,160
Uh... Two of our... clients witnessed a
murder in the airport in Iraq in Greece,
496
00:30:40,360 --> 00:30:45,460
and we think that the victim may have
been a spook. I mean, a member of the
497
00:30:45,460 --> 00:30:46,500
intelligence community.
498
00:30:46,980 --> 00:30:47,919
Well, yeah.
499
00:30:47,920 --> 00:30:51,580
Well, thanks for thinking of us. But all
our people are alive and well. It never
500
00:30:51,580 --> 00:30:54,740
happened. I'm afraid our wives saw it
happen, Mr. Copac.
501
00:30:56,880 --> 00:30:57,880
Hello?
502
00:30:58,500 --> 00:31:02,240
Yeah? What do you mean? I don't care
about someone else at the Corvette. Just
503
00:31:02,240 --> 00:31:03,139
get it done.
504
00:31:03,140 --> 00:31:04,140
Jeez.
505
00:31:04,300 --> 00:31:05,300
Now, where were we?
506
00:31:05,660 --> 00:31:08,960
Our wives witnessed this murder that you
say never happened.
507
00:31:09,200 --> 00:31:12,640
Oh, yeah, your wives had some
immigration problem, right? And then
508
00:31:12,640 --> 00:31:14,020
attacked somewhere in this building.
509
00:31:14,220 --> 00:31:15,800
By the imaginary murderer.
510
00:31:16,380 --> 00:31:18,720
Let me put this to you as gently as
possible.
511
00:31:19,960 --> 00:31:25,160
Foreign airline personnel assigned to
flights to the United States sometimes
512
00:31:25,160 --> 00:31:29,340
involved with, well, the wrong sort of
people.
513
00:31:31,440 --> 00:31:32,480
Mr. Kopeck.
514
00:31:35,660 --> 00:31:37,060
They saw a murder.
515
00:31:37,540 --> 00:31:39,420
Let me tell you how it usually goes.
516
00:31:39,860 --> 00:31:44,800
A nice man says, take this package to my
sister in San Diego. It's perfume.
517
00:31:45,860 --> 00:31:49,140
And the customs will wreck this pretty
package if I take it in.
518
00:31:49,600 --> 00:31:50,880
Only it's not perfume.
519
00:31:51,100 --> 00:31:52,840
It's cocaine from Colombia.
520
00:31:53,100 --> 00:31:54,580
Or heroin from Turkey.
521
00:31:55,160 --> 00:31:57,540
Penelope and Athena are not drug
smugglers.
522
00:31:59,860 --> 00:32:01,500
They are flight attendants.
523
00:32:03,160 --> 00:32:04,160
Innocent people.
524
00:32:05,160 --> 00:32:06,940
Who stumbled into a dangerous situation.
525
00:32:08,000 --> 00:32:12,480
Who talked you into marrying them so
that people that they don't know will
526
00:32:12,480 --> 00:32:13,960
shooting at them with machine guns.
527
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
Kopec.
528
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Yeah?
529
00:32:20,660 --> 00:32:26,600
Finally. Okay, I'll be in... Now, pay
attention.
530
00:32:28,040 --> 00:32:31,680
The wives of two American citizens are
in danger.
531
00:32:31,880 --> 00:32:33,040
I'm sorry, guys.
532
00:32:33,900 --> 00:32:38,620
I can see you have a problem, but this
isn't exactly a national security issue.
533
00:32:42,980 --> 00:32:46,580
Off the record, I advise you to keep
this story in the family.
534
00:32:47,140 --> 00:32:48,620
It'll only get the ladies in trouble.
535
00:33:04,000 --> 00:33:07,800
I just got the call. They found the body
of Douglas Marsh in Escondido.
536
00:33:08,060 --> 00:33:09,480
The home office has that.
537
00:33:09,740 --> 00:33:11,120
The story's been contained.
538
00:33:11,880 --> 00:33:13,340
You have 48 hours.
539
00:33:33,230 --> 00:33:35,070
Who is it? Charles Armstrong here.
540
00:33:37,050 --> 00:33:38,050
Oh, Rick.
541
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
Rick, wake up.
542
00:33:40,090 --> 00:33:41,090
Rick.
543
00:33:42,070 --> 00:33:43,530
Rick. What?
544
00:33:44,030 --> 00:33:45,030
Hey.
545
00:33:45,190 --> 00:33:47,050
What is it? Get the girl. It's
Armstrong.
546
00:33:47,910 --> 00:33:49,910
It's one of those little checks Corliss
told us about.
547
00:33:50,230 --> 00:33:51,230
I'm coming.
548
00:33:53,850 --> 00:33:57,930
Just a sec. This lock's a little tricky
here. It takes me a moment to get it
549
00:33:57,930 --> 00:33:58,930
open.
550
00:33:59,590 --> 00:34:00,590
Here we go.
551
00:34:04,270 --> 00:34:05,270
Oh, thank you.
552
00:34:05,930 --> 00:34:10,489
Mr. Simon, I'm here to serve you and
your wife a notice to appear this
553
00:34:10,489 --> 00:34:12,730
at the Office of Immigration and
Naturalization.
554
00:34:12,989 --> 00:34:13,989
Won't you come in?
555
00:34:14,210 --> 00:34:18,409
I tried to locate your brother and his
spouse, but, well, they've checked out
556
00:34:18,409 --> 00:34:23,409
their hotel, and they're not on the
health book. I assume they were still on
557
00:34:23,409 --> 00:34:26,190
their honeymoon, but obviously I was
mistaken.
558
00:34:26,550 --> 00:34:32,330
It says 7 a .m., and it's already after
6 now. How do you expect...
559
00:34:34,639 --> 00:34:38,719
Novel sleeping arrangement, Mr. Simon.
I'll be sure and mention it in my
560
00:34:39,440 --> 00:34:41,880
Oh, no, it's not what you think.
561
00:34:42,920 --> 00:34:43,920
What do you think?
562
00:34:44,880 --> 00:34:47,860
Anyway, see, my boat has... Yes, we'll
save that until later.
563
00:34:48,199 --> 00:34:51,440
I'll see all of you in about half an
hour.
564
00:34:51,739 --> 00:34:57,620
And let me warn you, the consequences
will be grave if any of you fails to
565
00:34:57,620 --> 00:34:58,620
appear.
566
00:35:06,440 --> 00:35:09,580
You mean to tell me that Armstrong can
just rouse people in our own home
567
00:35:09,580 --> 00:35:11,160
he wants to and tell them to come down
here?
568
00:35:11,400 --> 00:35:13,600
Yeah, I called your wonderful lawyer and
the answer is yeah.
569
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
Right this way?
570
00:35:22,600 --> 00:35:26,220
This is Miss Bell.
571
00:35:26,500 --> 00:35:30,120
She and I are required to verify that
you are really living together as
572
00:35:30,120 --> 00:35:33,260
couples. Therefore, we're going to split
you up and ask a few questions.
573
00:35:34,160 --> 00:35:35,540
Mrs. Simon and Mrs. Simon?
574
00:35:35,980 --> 00:35:37,320
If you'll follow Miss Bell, please.
575
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
Right this way.
576
00:35:42,880 --> 00:35:46,280
Mr. Simon and Mr. Simon, walk this way.
577
00:35:54,280 --> 00:35:58,020
Mrs. Andrew Simon, what side of the bed
does your husband sleep on?
578
00:35:58,580 --> 00:36:00,160
Left. No, no, right.
579
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
No, left.
580
00:36:02,900 --> 00:36:04,260
He moves around a lot.
581
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
Richard Simon.
582
00:36:06,980 --> 00:36:08,880
What does your wife wear to bed?
583
00:36:13,820 --> 00:36:16,440
We've been married three days. I haven't
discerned a pattern.
584
00:36:18,900 --> 00:36:20,980
What does Richard Simon wear to bed?
585
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
What do you mean?
586
00:36:23,000 --> 00:36:24,020
Does he wear pajamas?
587
00:36:24,520 --> 00:36:27,520
Or does he sleep in the buff or some
combination of the two?
588
00:36:28,540 --> 00:36:34,380
It's been cold. He slept in socks and
some sort of...
589
00:36:34,750 --> 00:36:36,070
Leave this military church?
590
00:36:36,330 --> 00:36:37,330
I think.
591
00:36:37,710 --> 00:36:41,210
Richard Simon sleeps in his socks and
his underwear.
592
00:36:42,050 --> 00:36:46,570
Andrew Simon, name the last movie you
and your wife would have seen.
593
00:36:47,210 --> 00:36:48,210
That's easy.
594
00:36:48,750 --> 00:36:51,130
Peat Bog Creatures, Tuesday night on The
Late Show.
595
00:36:51,350 --> 00:36:57,570
Miss Bell, what happens if we don't
remember what our husband's habits are?
596
00:36:57,570 --> 00:36:58,790
get sent back to grief.
597
00:36:59,410 --> 00:37:03,830
It's all about these blobs that come up
out of the peat bogs. Tuesday night?
598
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
Yeah, Tuesday night.
599
00:37:05,680 --> 00:37:08,020
Wasn't that your wedding night, Mr.
Simon?
600
00:37:09,720 --> 00:37:14,020
Mrs. Richard Simon, maybe this will be
easier for you.
601
00:37:14,400 --> 00:37:17,620
Can you tell me why your husband wears a
hat indoors?
602
00:37:23,440 --> 00:37:27,180
It's a little odd, isn't it? Watching
horror movies on television on your
603
00:37:27,180 --> 00:37:28,180
wedding night?
604
00:37:28,430 --> 00:37:29,790
Have you ever seen the movie?
605
00:37:30,230 --> 00:37:35,470
The romantic scenes are very steamy.
Rick, don't help me. When the blobs
606
00:37:35,470 --> 00:37:38,590
to undulate and... Shut up, Rick.
607
00:37:39,750 --> 00:37:40,750
It's sexy.
608
00:37:41,170 --> 00:37:45,490
Well, you can go now. After Miss Bell
and I compare your answers with your
609
00:37:45,490 --> 00:37:47,670
wives' answers, we will file our report.
610
00:37:48,790 --> 00:37:50,750
We'll wait for our wives, thank you.
611
00:37:51,050 --> 00:37:52,530
Well, they left some time ago.
612
00:37:53,330 --> 00:37:55,090
You have got to be kidding.
613
00:38:05,450 --> 00:38:06,710
wouldn't just take off without him.
614
00:38:08,010 --> 00:38:09,230
Suppose the killer got inside?
615
00:38:09,870 --> 00:38:10,870
No way.
616
00:38:11,090 --> 00:38:13,370
Another ugly possibility just occurred
to me.
617
00:38:14,130 --> 00:38:17,790
What if they failed the newlywed game?
They're being held for deportation. You
618
00:38:17,790 --> 00:38:19,790
think Armstrong's gonna have guts enough
to tell us?
619
00:38:20,430 --> 00:38:21,530
By mail, maybe.
620
00:38:22,230 --> 00:38:24,650
No, I mean, they're lying to us about
something up there, but it's not that.
621
00:38:26,270 --> 00:38:27,870
What if they didn't want us at all?
622
00:38:28,210 --> 00:38:29,210
You're dead right.
623
00:38:30,350 --> 00:38:32,970
And what's the point of quizzing us only
two days after we got married?
624
00:38:33,960 --> 00:38:34,980
Somebody's after Charles.
625
00:38:36,120 --> 00:38:39,920
Somebody right now is asking them
questions they didn't ask us, and I'll
626
00:38:39,920 --> 00:38:42,080
anything I know who it is. That spook.
627
00:38:42,480 --> 00:38:43,480
Kopec.
628
00:38:46,720 --> 00:38:49,100
Langley, we're here to see Kopec. He's
in his office.
629
00:38:50,220 --> 00:38:51,220
Wait.
630
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
Wait?
631
00:38:55,220 --> 00:38:56,300
What are you doing here?
632
00:39:09,290 --> 00:39:10,690
Gentlemen.
633
00:39:25,850 --> 00:39:27,390
You're making a very serious mistake.
634
00:39:28,310 --> 00:39:30,170
You're playing a game that's way over
your heads.
635
00:39:34,030 --> 00:39:35,030
Where are we going?
636
00:39:35,210 --> 00:39:38,510
Well, just on the outside possibility
that we are in over our heads.
637
00:39:38,750 --> 00:39:41,030
How do honeymoons in Mexico sound to
you?
638
00:39:41,410 --> 00:39:43,170
Is going to Mexico legal?
639
00:39:44,090 --> 00:39:47,230
I don't know, but the time to figure
that out is when no one is shooting at
640
00:40:26,090 --> 00:40:27,090
Do not be alarmed.
641
00:40:27,430 --> 00:40:28,590
No one will get hurt.
642
00:40:29,670 --> 00:40:33,150
I have a little problem that is going to
take a couple of days to be solved.
643
00:40:34,310 --> 00:40:35,510
Then you will all be released.
644
00:40:36,270 --> 00:40:38,870
I don't believe that. Do you believe
that? I don't believe that.
645
00:40:40,470 --> 00:40:41,470
Do you know this guy?
646
00:41:53,520 --> 00:41:55,220
Well, I'll say one thing for you guys.
647
00:41:55,580 --> 00:41:56,580
You're neat.
648
00:41:56,920 --> 00:42:00,420
Unfortunately, that is all we'll say for
you. Hey, I'm sorry we had to do things
649
00:42:00,420 --> 00:42:01,820
this way, but there was a lot at stake.
650
00:42:02,860 --> 00:42:04,400
Douglas Marsh was one of our agents.
651
00:42:05,120 --> 00:42:07,420
His killers wanted it to look like he
died here.
652
00:42:08,240 --> 00:42:11,400
An agent killed in circumstances like
that can cause us a lot of trouble.
653
00:42:11,940 --> 00:42:12,940
Why was he murdered?
654
00:42:14,160 --> 00:42:16,000
The man who grabbed you was a Greek
official.
655
00:42:16,820 --> 00:42:18,720
Marsh discovered he was a KGB mole.
656
00:42:19,540 --> 00:42:21,360
The rest you can figure out for
yourselves.
657
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
We can?
658
00:42:25,320 --> 00:42:28,200
Well, I guess we'll learn the rest of it
when Penelope and Athena get their
659
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
official apology.
660
00:42:30,240 --> 00:42:31,280
They just got it.
661
00:42:36,820 --> 00:42:39,140
I got what you guys are looking for.
662
00:42:40,200 --> 00:42:41,560
You guys are on the loose.
663
00:42:42,620 --> 00:42:45,480
And here's copies of the annulment for
your hope chest.
664
00:42:45,920 --> 00:42:48,000
And I know you really feel like
celebrating.
665
00:42:48,820 --> 00:42:51,700
Well, listen, I'm sorry I can't party
with you guys.
666
00:42:53,070 --> 00:42:56,530
I got to go. I'm shooting a commercial
for my office.
667
00:42:56,770 --> 00:42:57,770
Uh -huh.
668
00:43:04,570 --> 00:43:09,730
You know, I'm really going to miss
Athena.
669
00:43:12,650 --> 00:43:16,870
But it'll be great to dust off my little
black book, get back in circulation
670
00:43:16,870 --> 00:43:19,570
before the nasty rumor that I'm married
gets around.
671
00:43:20,550 --> 00:43:21,550
Yeah.
672
00:43:21,820 --> 00:43:23,040
Slowed off my mind.
673
00:43:23,440 --> 00:43:26,320
Get back on the boat, all by myself.
674
00:43:27,860 --> 00:43:30,080
You know, be a slob, watch wrestling.
675
00:43:31,400 --> 00:43:33,660
Walk around in my drawers if I feel like
it.
676
00:43:33,940 --> 00:43:34,940
Yeah.
677
00:43:36,680 --> 00:43:39,800
No more stuffed grape leaves waiting for
me when I get home.
678
00:43:40,900 --> 00:43:41,900
Hello.
679
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
Hi.
680
00:43:48,220 --> 00:43:50,480
Tonight we're there last night in San
Diego.
681
00:43:50,940 --> 00:43:53,500
We wanted to say goodbye to our ex
-husbands.
682
00:43:55,260 --> 00:43:57,620
You heard that the annulment went
through?
683
00:43:58,440 --> 00:44:02,920
Yes, Mr. Kornis was very happy to inform
us that this morning.
684
00:44:05,180 --> 00:44:10,000
They're even planning an engagement
party for me and George when I get back.
685
00:44:10,320 --> 00:44:14,860
The engagement party? That's terrific.
686
00:44:15,120 --> 00:44:16,120
Congratulations.
687
00:44:18,180 --> 00:44:19,320
I'll miss you, Rick.
688
00:44:21,290 --> 00:44:22,730
And I'll miss Morton, too.
689
00:44:23,970 --> 00:44:28,170
Well, Marlowe will miss being called
Morton.
690
00:44:28,610 --> 00:44:33,310
And, uh, A .J. and I will be two lonely
old bachelors again.
691
00:44:35,310 --> 00:44:36,990
It was a great marriage, Penelope.
692
00:44:37,250 --> 00:44:38,250
Well, it lasted.
693
00:44:38,970 --> 00:44:40,110
It was wonderful.
694
00:44:40,710 --> 00:44:41,910
Thank you for everything.
695
00:44:43,390 --> 00:44:44,590
I'll miss you, A .J.
696
00:44:46,650 --> 00:44:49,130
Athena, we almost forgot the ring.
697
00:44:49,410 --> 00:44:50,410
Oh, no, no.
698
00:44:51,689 --> 00:44:52,730
Please, keep it.
699
00:44:53,650 --> 00:44:57,670
Uh, yeah, as a matter of fact, here, why
don't you take this? Maybe you and
700
00:44:57,670 --> 00:44:58,670
George can use it.
701
00:44:59,090 --> 00:45:00,430
No, no, please, take it.
702
00:45:11,910 --> 00:45:18,450
Hey, um, if you all aren't doing
anything this evening, why don't we all
703
00:45:18,450 --> 00:45:19,450
for dinner together?
704
00:45:20,460 --> 00:45:21,600
For old times' sake.
53738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.