All language subtitles for Simon & Simon s05e04 Enchilada Express
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,520 --> 00:00:44,600
This has been the most romantic trip of
my life.
2
00:00:45,820 --> 00:00:50,240
The music, moonlight, dancing.
3
00:00:50,860 --> 00:00:55,620
Coco Nono. Yeah,
4
00:00:57,100 --> 00:01:00,800
it's hard to believe that we'll be
leaving tomorrow.
5
00:01:01,880 --> 00:01:04,540
Well, we still have tonight.
6
00:01:05,660 --> 00:01:09,640
I think we better get used to sleeping
alone.
7
00:01:10,920 --> 00:01:13,520
After all, we've only been divorced a
few hours.
8
00:01:15,060 --> 00:01:16,320
When will I see you again?
9
00:01:18,360 --> 00:01:19,680
Are you free for breakfast?
10
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
What is this?
11
00:01:45,380 --> 00:01:46,380
What's going on here?
12
00:01:48,000 --> 00:01:49,560
Hurry up. Put on your pants.
13
00:01:50,520 --> 00:01:52,660
Lieutenant, look what we've got here.
14
00:01:54,440 --> 00:01:55,560
Senor Mitchell.
15
00:01:55,980 --> 00:01:59,240
In Costa Verde, we have very severe
penalties for those who choose to
16
00:01:59,240 --> 00:02:00,240
our drug laws.
17
00:02:00,420 --> 00:02:01,420
What?
18
00:02:03,740 --> 00:02:04,740
This is crazy.
19
00:02:04,900 --> 00:02:09,780
I never... Hey, I'm an American citizen.
I know my rights. I want to see the
20
00:02:09,780 --> 00:02:11,680
American consul. It's been a big
mistake.
21
00:02:22,280 --> 00:02:24,600
No, no pizzas. You have the wrong
number.
22
00:02:24,800 --> 00:02:27,620
I thought you straightened it out with a
phone call. I did. We haven't had a
23
00:02:27,620 --> 00:02:29,360
single phone call for a massage all
morning.
24
00:02:30,160 --> 00:02:31,900
No charge, no charge.
25
00:02:32,280 --> 00:02:36,640
See, look, this stuff, we found it here.
26
00:02:37,120 --> 00:02:41,780
The people who have the laundry are not
here anymore. And we just found this
27
00:02:41,780 --> 00:02:43,960
stuff when we came in. No, we do not
do...
28
00:02:47,230 --> 00:02:49,870
Laundry. No, we do not do pizza. No.
29
00:02:50,610 --> 00:02:51,990
Sorry. Wrong number.
30
00:02:52,690 --> 00:02:53,690
Today.
31
00:02:54,570 --> 00:02:58,310
We don't do laundry. Wait a minute. Hey.
32
00:02:59,870 --> 00:03:00,870
Hello.
33
00:03:02,890 --> 00:03:05,330
Hello. I want to order a pizza. Do you
deliver?
34
00:03:06,490 --> 00:03:08,130
Hello. Hello.
35
00:03:09,610 --> 00:03:12,410
Yes. Be glad to. Large with extra
cheese.
36
00:03:12,630 --> 00:03:13,630
Extra cheese?
37
00:03:13,670 --> 00:03:14,670
And mushroom.
38
00:03:15,090 --> 00:03:16,090
Mushroom?
39
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
Sausage, got it.
40
00:03:18,380 --> 00:03:20,540
All right, we'll have it there in 20
minutes.
41
00:03:22,460 --> 00:03:28,320
Fine, dirty laundry, we don't need... I
told you we do not do laundry here!
42
00:03:29,200 --> 00:03:32,040
My husband has disappeared.
43
00:03:32,460 --> 00:03:35,260
You've got to help me find him. All
right, all right, just calm down now.
44
00:03:35,260 --> 00:03:36,420
long has your husband been missing?
45
00:03:36,820 --> 00:03:38,100
Ever since the divorce.
46
00:03:39,300 --> 00:03:42,980
For five years, we fought over every...
47
00:03:45,550 --> 00:03:47,670
he left his shaving cream in the
bathroom sink.
48
00:03:48,950 --> 00:03:53,030
But I wasn't exactly perfect myself, of
course. I never could cook.
49
00:03:53,950 --> 00:03:57,530
I like, uh, I had trouble boiling water,
you know what I mean?
50
00:03:58,170 --> 00:04:03,270
But when Odell told me that my rigatoni
was al dente, I threw it at him.
51
00:04:03,930 --> 00:04:06,290
And I always used to wish he'd get lost.
52
00:04:06,650 --> 00:04:07,650
Oh, yes!
53
00:04:10,230 --> 00:04:13,990
But you divorced him, Mrs. Mitchell.
Isn't that what you just said?
54
00:04:14,230 --> 00:04:15,230
Yes!
55
00:04:15,790 --> 00:04:18,810
Odell and I had the most wonderful
divorce.
56
00:04:22,290 --> 00:04:23,290
Here,
57
00:04:27,070 --> 00:04:28,070
look.
58
00:04:28,910 --> 00:04:33,250
Costa, Verde, holiday divorce.
59
00:04:33,630 --> 00:04:38,510
Great son, great sir, great divorce. All
for one great price.
60
00:04:38,970 --> 00:04:43,010
Yeah. We hadn't had a vacation in years,
so...
61
00:04:43,470 --> 00:04:45,690
We wanted the divorce to be something
special.
62
00:04:47,410 --> 00:04:48,510
And it was.
63
00:05:02,290 --> 00:05:05,890
Here's Odell and me at the singles ball,
right after the ceremony.
64
00:05:06,610 --> 00:05:07,950
I was a date.
65
00:05:08,570 --> 00:05:09,570
Isn't that sweet?
66
00:05:12,390 --> 00:05:13,830
We won the limbo contest.
67
00:05:14,190 --> 00:05:16,570
And Odell doesn't even like to dance.
68
00:05:18,210 --> 00:05:19,790
Would you excuse us a moment?
69
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
Woman's nuts, AJ.
70
00:05:32,590 --> 00:05:36,230
Oh, you just distraught that doll. Look,
this guy's probably just holed up
71
00:05:36,230 --> 00:05:39,870
somewhere with a senorita until his
pesos and his tequila runs out. You're
72
00:05:39,870 --> 00:05:40,870
projecting, Rick.
73
00:05:41,460 --> 00:05:42,980
Let's just pass on this one, okay?
74
00:05:43,300 --> 00:05:45,300
I am not going back to Costa Verde
again.
75
00:05:45,600 --> 00:05:46,660
Back? What do you mean, back?
76
00:05:47,460 --> 00:05:50,800
Well, to tell you the truth, there's
still an outstanding warrant for my
77
00:05:50,800 --> 00:05:51,900
down here from the last time.
78
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
What?
79
00:05:53,680 --> 00:05:55,800
You never told me that. You were too
young.
80
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
What happened?
81
00:05:57,640 --> 00:06:00,920
You're still too young. Look, it's just
like Frank Sinatra in Australia or Bobby
82
00:06:00,920 --> 00:06:03,140
Knight down in Puerto Rico. I'm persona
non grata.
83
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Wonderful.
84
00:06:11,400 --> 00:06:12,480
Our last picture together.
85
00:06:13,460 --> 00:06:14,960
Is this the last time you saw him?
86
00:06:15,220 --> 00:06:16,220
Uh -huh.
87
00:06:16,700 --> 00:06:19,340
We were going to meet the next morning
and have breakfast together.
88
00:06:21,360 --> 00:06:23,800
I think we were beginning to fall in
love again.
89
00:06:26,900 --> 00:06:28,460
But he never showed up.
90
00:06:28,820 --> 00:06:32,640
Well, I personally would like to know
more about this divorce junket racket.
91
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
Wouldn't you?
92
00:06:36,880 --> 00:06:40,520
I mean, who in the world would ever
dream up anything like this?
93
00:06:51,300 --> 00:06:56,080
I am sorry, ladies and gentlemen, but
the Department of Agriculture prohibits
94
00:06:56,080 --> 00:06:59,720
importing exotic plants and vegetables
into the state of California. Please,
95
00:06:59,860 --> 00:07:04,340
senor, your leg. Thank you very much.
Thank you. I'm sorry about that. Thank
96
00:07:04,340 --> 00:07:07,000
you. Enjoy your trip. Thank you. Have a
nice trip.
97
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
I'm sorry, folks.
98
00:07:10,580 --> 00:07:11,580
Did you enjoy your trip?
99
00:07:11,820 --> 00:07:13,100
Oh, that's a beautiful name, sir.
100
00:07:13,540 --> 00:07:15,520
Oh, it's in your hair. Thank you.
101
00:07:16,060 --> 00:07:18,580
Thank you so much. Thank you. Thank you.
Thank you very much.
102
00:07:19,040 --> 00:07:25,920
This is the
103
00:07:25,920 --> 00:07:29,100
Costa Verde Holiday Divorce Group. All
right, everybody. It's almost time to
104
00:07:29,100 --> 00:07:30,740
leave for your Costa Verde Holiday
Divorce.
105
00:07:31,360 --> 00:07:35,820
I am really pleased to see so many
unhappy couples here today.
106
00:07:36,100 --> 00:07:38,040
Oh, is this your first divorce,
sweetheart?
107
00:07:38,340 --> 00:07:40,840
Oh, aren't they darling?
108
00:07:41,040 --> 00:07:44,680
Let's give them a big hand, folks, for
the lovely couple. Yes, yes, indeed,
109
00:07:44,680 --> 00:07:48,340
you are. Oh, by the way, I have some
announcements to make before we board.
110
00:07:48,840 --> 00:07:53,540
Like I said, this is the Costa Verde
holiday divorce group.
111
00:07:54,300 --> 00:07:58,560
Oh, yes, anyone who has a good, well
-adjusted marriage.
112
00:07:58,970 --> 00:08:02,350
should check their tickets before we
board. Ha -ha, little joke, folks. Yes,
113
00:08:02,390 --> 00:08:06,850
yes, yes. Oh, ladies, I have arranged
for an internationally renowned jewel
114
00:08:06,850 --> 00:08:12,250
expert, myself, to appraise all wedding
rings during the flight. So if some of
115
00:08:12,250 --> 00:08:16,810
you need extra cash while in lovely
Costa Verde, I am prepared to trade hard
116
00:08:16,810 --> 00:08:18,050
cash for worn -out sentiment.
117
00:08:18,350 --> 00:08:21,970
I know a reptile when I see one. This
guy's a definite belly crawler. Now,
118
00:08:21,970 --> 00:08:23,030
before we take off...
119
00:08:23,310 --> 00:08:27,550
and you relax with one of our
complimentary margaritas, please step
120
00:08:27,550 --> 00:08:32,470
sure to read our standard accidental
death and dismemberment policy. It's
121
00:08:32,470 --> 00:08:36,990
available at a special rate this month
in the unlikely event of any unscheduled
122
00:08:36,990 --> 00:08:42,350
stops. Be sure to stay together and...
Pardon, senor. Oh, sorry. We're not good
123
00:08:42,350 --> 00:08:43,109
to go.
124
00:08:43,110 --> 00:08:46,570
We're in the green seats close to the
tail section. Step right in. Step right
125
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
in. Relax.
126
00:09:20,780 --> 00:09:26,520
I would hate to see you folks fighting
over the last few bottles of safe water
127
00:09:26,520 --> 00:09:27,700
before you go home.
128
00:09:28,020 --> 00:09:30,260
Yes, before you get it. You don't want
to do that. Jerry.
129
00:09:30,620 --> 00:09:33,040
Oh, good heavens. These drivers in Costa
Verde.
130
00:09:35,340 --> 00:09:36,680
This is our rental car?
131
00:09:37,100 --> 00:09:38,100
Yeah.
132
00:09:39,140 --> 00:09:40,920
I thought you called ahead for a
reservation.
133
00:09:41,340 --> 00:09:42,340
I did.
134
00:09:42,560 --> 00:09:45,120
I called the 800 number. I asked them
for the best they had.
135
00:09:45,400 --> 00:09:46,179
All right.
136
00:09:46,180 --> 00:09:47,180
Let's move in.
137
00:09:50,040 --> 00:09:51,040
Marco, move along.
138
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
Enjoy your divorce.
139
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
Love you all.
140
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
You're beautiful.
141
00:10:08,650 --> 00:10:10,450
He didn't seem to have any trouble
finding a car.
142
00:10:13,930 --> 00:10:15,430
A couple of minor problems.
143
00:10:15,730 --> 00:10:20,310
The accelerator kind of sticks, and
sometimes the engine doesn't quite work.
144
00:10:20,310 --> 00:10:22,870
think it needs a little bit of a tune
-up, but I can fix that on my own. Get
145
00:10:22,870 --> 00:10:23,870
some tools.
146
00:10:28,870 --> 00:10:30,390
Okay, this way, this way.
147
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
Hello?
148
00:10:33,850 --> 00:10:34,850
Okay, everybody.
149
00:10:35,270 --> 00:10:37,130
Box lunches are by the pool.
150
00:10:37,440 --> 00:10:38,700
bikini contest at two.
151
00:10:39,080 --> 00:10:41,340
Divorces start promptly at five.
152
00:10:41,560 --> 00:10:43,820
I can't say I'm really thrilled to be
back.
153
00:10:44,940 --> 00:10:49,400
I'm thrilled to be here. Remember, don't
be late or you'll keep your mate.
154
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
So be there.
155
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
Aloha.
156
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Excuse me.
157
00:11:06,440 --> 00:11:10,040
You know, I'm betting that one of Raul's
sidelines, matching the occasional
158
00:11:10,040 --> 00:11:13,720
volunteer to work on the local banana
plantation.
159
00:11:14,140 --> 00:11:15,460
This guy is unbelievable.
160
00:11:15,860 --> 00:11:16,980
He's got an angle on everything.
161
00:11:18,460 --> 00:11:24,400
I wonder if Carmen still works out
there.
162
00:11:30,180 --> 00:11:31,180
Hey.
163
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
It's full of soap.
164
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
It's a little...
165
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
Let's hope you get to the hotel.
166
00:12:15,950 --> 00:12:16,950
I think so.
167
00:12:50,250 --> 00:12:52,690
the money I wasted training you guys.
This is how you repay me, huh?
168
00:12:54,710 --> 00:12:55,770
Pardon my precaution.
169
00:12:57,370 --> 00:13:01,710
Oh, um, Raul Gutierrez, counselor at
law.
170
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
At your service.
171
00:13:03,750 --> 00:13:06,910
That's the, uh, Flatbush area of Costa
Verde, if I'm not mistaken.
172
00:13:07,830 --> 00:13:10,330
Hey, everybody's got a right to start a
new life.
173
00:13:11,850 --> 00:13:13,250
What have you done with Odell Mitchell?
174
00:13:16,550 --> 00:13:17,650
Connie Mitchell hire you?
175
00:13:17,930 --> 00:13:18,930
Uh -huh.
176
00:13:21,610 --> 00:13:23,130
Look, I'll help you out any way I can.
177
00:13:23,690 --> 00:13:25,670
I mean that. I mean, I know how worried
she is.
178
00:13:25,870 --> 00:13:29,730
That's awfully deep, Navier, especially
considering that some people might think
179
00:13:29,730 --> 00:13:30,990
you had something to do with it.
180
00:13:32,290 --> 00:13:34,290
Wait a second. I'm a businessman.
181
00:13:34,490 --> 00:13:35,490
I'm not a kidnapper.
182
00:13:37,390 --> 00:13:38,450
I hate violence.
183
00:13:39,750 --> 00:13:44,070
Look, I have only... Wait a second, wait
a second. I've owned this gun for ten
184
00:13:44,070 --> 00:13:45,230
years. I never fired it.
185
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
It's not even loaded.
186
00:13:47,970 --> 00:13:50,090
Now, believe me, guys, this is bad for
business.
187
00:13:50,730 --> 00:13:51,730
And my life.
188
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
See?
189
00:13:54,690 --> 00:13:58,110
Now, fellas, look. I make my living
making people happy.
190
00:13:58,730 --> 00:14:01,050
Really, I send my customers home happier
than I found them.
191
00:14:02,070 --> 00:14:05,050
Sometimes I even send a couple home on
the mend.
192
00:14:05,830 --> 00:14:07,990
Which is how Connie and Odell Mitchell
should have been.
193
00:14:08,230 --> 00:14:09,230
Have you been to the police?
194
00:14:10,190 --> 00:14:14,530
Well, unfortunately, there's a bit of
bad blood between me and the current
195
00:14:14,530 --> 00:14:18,910
Presidente. But I've been asking every
other lowlife I know in Costa Verde.
196
00:14:20,910 --> 00:14:23,130
Look, guys, if there's anything I can do
to help, just name it, huh?
197
00:14:24,550 --> 00:14:25,550
We will.
198
00:14:27,890 --> 00:14:31,170
Now, let me handle these guys. You don't
know them, like I... You're a wanted
199
00:14:31,170 --> 00:14:32,170
man.
200
00:14:32,290 --> 00:14:34,810
So where is the last place they'll
expect to see me?
201
00:14:35,570 --> 00:14:38,070
A .J., people go in these doors and they
never come out again.
202
00:14:38,370 --> 00:14:39,570
I'm not letting you go in there alone.
203
00:14:41,870 --> 00:14:42,990
Be okay. Trust me.
204
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
Good morning, gentlemen.
205
00:14:52,740 --> 00:14:54,060
How may we be of service?
206
00:14:54,280 --> 00:14:59,280
Yeah, we're private investigators from
San Diego, and we're looking for an
207
00:14:59,280 --> 00:15:01,180
American named Odell Mitchell.
208
00:15:01,460 --> 00:15:05,460
No one like that in custody. His wife
filed the missing person report on him,
209
00:15:05,500 --> 00:15:09,200
but we haven't heard anything. Let me
run it down to our computer.
210
00:15:09,560 --> 00:15:10,560
Thank you.
211
00:15:11,960 --> 00:15:13,040
Okay, Rick.
212
00:15:14,340 --> 00:15:15,880
Problem with Sergeant Buendia?
213
00:15:16,660 --> 00:15:17,840
You're still too young.
214
00:15:18,280 --> 00:15:19,540
Oh, no. Oh, no.
215
00:15:20,040 --> 00:15:23,720
I'm sorry, senor. There's no
unidentified Americans at the hospital
216
00:15:23,720 --> 00:15:26,760
morgue. Okay, well, we're going to get
him back to the hotel. Yeah, I've got to
217
00:15:26,760 --> 00:15:28,540
do that. We'll keep looking. Thank you.
218
00:15:30,280 --> 00:15:32,160
Consulate Dearborn will see you now.
219
00:15:38,520 --> 00:15:39,780
Gentlemen, gentlemen.
220
00:15:40,520 --> 00:15:43,440
Please forgive the delay in making this
appointment.
221
00:15:43,740 --> 00:15:45,020
Oh, please, be seated.
222
00:15:45,440 --> 00:15:50,620
It in no way shows a lack of concern
about this, uh... Very serious matter.
223
00:15:52,100 --> 00:15:53,880
We're not exactly Versailles.
224
00:15:54,420 --> 00:15:56,440
We have a very small operation here.
225
00:15:56,780 --> 00:15:58,080
You've heard of the deficit?
226
00:15:58,460 --> 00:16:01,500
Budget cutbacks. Well, we were at the
top of the list.
227
00:16:01,760 --> 00:16:06,640
Mr. Dearborn, as I said in our telephone
conversation, the Custer Verde police
228
00:16:06,640 --> 00:16:10,260
have been friendly enough, but they
frankly don't seem very concerned about
229
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Mitchell's disappearance.
230
00:16:11,520 --> 00:16:13,220
Oh, why should they be? He's an
American.
231
00:16:13,900 --> 00:16:19,090
Even with all those petrodollars, buying
fancy offices and machinery, Some
232
00:16:19,090 --> 00:16:20,090
things don't change.
233
00:16:20,610 --> 00:16:22,310
The manana syndrome.
234
00:16:23,970 --> 00:16:29,610
Uh, to be perfectly candid, the American
consulate is the last stop on our list.
235
00:16:29,830 --> 00:16:34,930
We've checked all the logical places.
We've been to the jails, hospitals,
236
00:16:35,410 --> 00:16:39,030
morgue. We've been to every hotel, bar,
and tourist chat in the place.
237
00:16:39,450 --> 00:16:41,130
Where do you suggest we go from here?
238
00:16:41,450 --> 00:16:45,370
Well, gentlemen, without diplomatic
status, there's really not much more you
239
00:16:45,370 --> 00:16:47,790
do down here. But please, don't worry.
240
00:16:48,330 --> 00:16:50,530
I'm going to make this a top priority
matter.
241
00:16:51,050 --> 00:16:55,490
After all, in this crazy world of ours,
if we Americans can't take care of each
242
00:16:55,490 --> 00:16:56,550
other, who will?
243
00:17:06,450 --> 00:17:13,349
I told you not to park on this side of
the street. You never listen
244
00:17:13,349 --> 00:17:14,349
to me.
245
00:17:48,110 --> 00:17:49,250
Okay, okay, okay.
246
00:17:49,610 --> 00:17:50,610
Okay.
247
00:17:53,390 --> 00:17:58,450
What are they saying? I don't know.
Something about kicking butt and
248
00:17:58,730 --> 00:17:59,730
Oh, wonderful.
249
00:18:03,890 --> 00:18:04,890
Look,
250
00:18:11,190 --> 00:18:13,570
Rick, I don't care what you've done. I
think now is a good time to check.
251
00:18:13,790 --> 00:18:14,790
Right.
252
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
Mitchell! Who?
253
00:18:30,240 --> 00:18:30,720
So
254
00:18:30,720 --> 00:18:38,180
anyway,
255
00:18:38,280 --> 00:18:42,100
they left us out there chewing on their
bullets. Five mile walk back to town.
256
00:18:42,400 --> 00:18:44,040
Don't worry, it's just the first round.
257
00:18:44,300 --> 00:18:46,700
How did you get all those missing
persons reports?
258
00:18:47,390 --> 00:18:51,130
Oh, well, there was another attempted
coup yesterday, and I will manage to
259
00:18:51,130 --> 00:18:52,710
liberate these during the festivities.
260
00:18:53,070 --> 00:18:54,810
Not that it's doing us any good, though.
261
00:18:55,010 --> 00:18:55,989
All right, Rick.
262
00:18:55,990 --> 00:18:56,990
Yeah.
263
00:18:58,150 --> 00:18:59,410
Macondo. Hey, pardon?
264
00:19:00,310 --> 00:19:03,090
M -A -C -O -N -D -O.
265
00:19:08,270 --> 00:19:12,910
Okay, give me a hint. Am I looking under
parts of the body, going shopping, or
266
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
tourist diseases?
267
00:19:14,050 --> 00:19:15,930
I thought you said you were fluent in
Spanish.
268
00:19:16,490 --> 00:19:19,870
I am fluent in Spanish. It's a weird
dialect. It's more like Portuguese.
269
00:19:22,690 --> 00:19:23,690
Not that word.
270
00:19:23,890 --> 00:19:24,890
Okay.
271
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
Now, look.
272
00:19:29,750 --> 00:19:33,050
There's got to be some kind of a pattern
here. I mean, there are hundreds of
273
00:19:33,050 --> 00:19:35,890
recently divorced men. That's too many
to make sense just by itself.
274
00:19:36,310 --> 00:19:38,030
What else do we know about Odell?
275
00:19:38,270 --> 00:19:41,390
After we argued, he always brought me
fresh flowers.
276
00:19:41,930 --> 00:19:43,750
And he gave wonderful back rubs.
277
00:19:44,910 --> 00:19:46,770
had fresh flowers in the house.
278
00:19:48,250 --> 00:19:49,290
Nails it down for me.
279
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
Right.
280
00:19:51,810 --> 00:19:56,430
Okay, Odell was self -employed. I saw a
lot of the other people. That narrows it
281
00:19:56,430 --> 00:19:59,070
down to about 50 of them. Okay?
282
00:19:59,470 --> 00:20:02,730
Okay. And that means that nobody would
miss them from work.
283
00:20:03,050 --> 00:20:08,350
Now, add to that no children, no
immediate next of kin. We've narrowed
284
00:20:08,350 --> 00:20:09,410
down to about 20 now.
285
00:20:09,870 --> 00:20:10,870
Mm -hmm.
286
00:20:10,890 --> 00:20:14,310
In each case, their hotels filed
reports...
287
00:20:14,570 --> 00:20:17,470
looking for payment on a Golden West
bank card.
288
00:20:17,750 --> 00:20:19,630
All that's just like Odell.
289
00:20:21,170 --> 00:20:23,530
What happened to them?
290
00:20:23,770 --> 00:20:27,870
Well, they all came back safe and sound
after about six to eight weeks.
291
00:20:29,050 --> 00:20:30,050
Look at this.
292
00:20:30,510 --> 00:20:32,190
Subject remembers nothing.
293
00:20:33,050 --> 00:20:34,890
Subject claims amnesia.
294
00:20:35,550 --> 00:20:37,770
Subject saw and heard nothing.
295
00:20:38,070 --> 00:20:39,790
Sounds like a lot of people don't want
to talk.
296
00:20:40,150 --> 00:20:42,870
Why? There's only one way to find out.
297
00:20:44,000 --> 00:20:46,440
Here's a guy who lives about a mile from
here, Jim Crenshaw.
298
00:20:54,620 --> 00:20:55,539
Hi. Howdy.
299
00:20:55,540 --> 00:20:56,539
We're here.
300
00:20:56,540 --> 00:20:57,540
How you doing?
301
00:20:57,560 --> 00:20:58,740
I'm Donald. Let's hear it for you.
302
00:21:00,160 --> 00:21:02,860
We just moved in up the block. Thought
the tough life would be friendly. Oh,
303
00:21:02,860 --> 00:21:03,880
boy. Good day for barbecue.
304
00:21:04,140 --> 00:21:06,720
I'm Big Jim, and this must be Sally.
305
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
Hey, darling.
306
00:21:09,220 --> 00:21:11,200
Boy, you know, you're all real popular,
man. Yeah.
307
00:21:11,460 --> 00:21:12,760
Everybody calls you the newlyweds.
308
00:21:13,540 --> 00:21:14,900
Yeah. There you go, darling.
309
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
Hey!
310
00:21:16,980 --> 00:21:19,700
You don't have to cook them if you don't
want. They make great pets. Yeah, watch
311
00:21:19,700 --> 00:21:21,620
out for that one. He does bite. Yeah, he
sure does.
312
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
Here we go.
313
00:21:23,540 --> 00:21:26,520
I tell you, Jimbo, you treat your women
like you treat your car, you'd both be
314
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
happy. You know what I mean?
315
00:21:28,320 --> 00:21:31,760
Sure. I didn't win through a nightmare
of a divorce down in Costa Verde.
316
00:21:32,320 --> 00:21:33,320
Whoa!
317
00:21:33,780 --> 00:21:36,380
Slam her right back on there. Costa
Verde? Yeah.
318
00:21:36,660 --> 00:21:37,660
Ever been there?
319
00:21:39,180 --> 00:21:40,179
You cut?
320
00:21:40,180 --> 00:21:41,200
Yeah, for both of us.
321
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
And you're a writer?
322
00:21:43,180 --> 00:21:44,180
Uh -huh.
323
00:21:44,680 --> 00:21:47,540
I guess that means you're home
afternoon?
324
00:21:52,160 --> 00:21:53,500
What happened to you two, huh?
325
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
Just last year.
326
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
How'd you get out?
327
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
How do you think?
328
00:21:58,640 --> 00:22:03,740
Dearborn, the American consul? American
consul. Look, I'm keeping my mouth shut,
329
00:22:03,800 --> 00:22:04,519
just like Mr.
330
00:22:04,520 --> 00:22:05,419
Dearborn said.
331
00:22:05,420 --> 00:22:07,680
You're the first person I've told,
except Sally.
332
00:22:07,880 --> 00:22:08,879
I ain't even told you.
333
00:22:08,880 --> 00:22:09,880
Yeah? No.
334
00:22:10,730 --> 00:22:14,530
For the past five days, Councilman
Hopkins has refused to grant an
335
00:22:14,530 --> 00:22:16,390
even leave his expensive suburban home.
336
00:22:16,750 --> 00:22:20,530
At the time of his arrest, the
councilman admitted to police that he
337
00:22:20,830 --> 00:22:22,750
However, he could not explain his
nudity.
338
00:22:23,290 --> 00:22:24,450
Come on, guys.
339
00:22:24,650 --> 00:22:25,649
What is this?
340
00:22:25,650 --> 00:22:27,110
It's only tape, Temple. You can start
again.
341
00:22:27,310 --> 00:22:30,290
Besides, we're here to offer you an end
to all your rubber chicken lunches with
342
00:22:30,290 --> 00:22:31,770
the Chamber of Commerce. Promise of
adventure.
343
00:22:32,430 --> 00:22:35,270
Salvation from supermarket
groundbreaking ceremony. Story of a
344
00:22:35,710 --> 00:22:36,549
Network's waiting.
345
00:22:36,550 --> 00:22:37,529
It's all yours.
346
00:22:37,530 --> 00:22:38,530
Interested?
347
00:22:39,230 --> 00:22:42,790
Possibly. There is one little problem.
348
00:22:43,070 --> 00:22:44,070
You have to get divorced.
349
00:22:44,410 --> 00:22:47,570
Divorced? Don't you have to get married
first? Not necessarily.
350
00:22:49,050 --> 00:22:51,730
Who is it that I'm supposed to be
getting divorced from?
351
00:22:52,530 --> 00:22:53,590
Is this a gag?
352
00:22:53,830 --> 00:22:56,530
I don't ask just anyone for a divorce.
353
00:22:56,850 --> 00:22:57,870
I'm flattered, really.
354
00:22:58,190 --> 00:22:59,190
Then you'll do it.
355
00:22:59,640 --> 00:23:02,420
On something like this, I have to
consult with the feds first. We're
356
00:23:02,420 --> 00:23:06,160
international conspiracy here, Brown, at
the highest levels of both governments.
357
00:23:06,220 --> 00:23:07,420
We don't know who to trust.
358
00:23:07,760 --> 00:23:09,420
That includes you, Nixon, especially
you.
359
00:23:09,660 --> 00:23:10,660
Not next time.
360
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Whatever.
361
00:23:16,580 --> 00:23:18,400
How did you get your hands on something
like this?
362
00:23:19,100 --> 00:23:20,300
Reveal confidential sources.
363
00:23:20,600 --> 00:23:21,860
You know me better than that.
364
00:23:28,910 --> 00:23:32,270
Well, first of all, I'm going to have to
draw up a profile, see how we both fit
365
00:23:32,270 --> 00:23:33,209
the bill.
366
00:23:33,210 --> 00:23:34,830
One gold card.
367
00:23:35,370 --> 00:23:38,130
$50 ,000 line of credit, thanks to the
TV station.
368
00:23:38,410 --> 00:23:41,850
Your new name, Kenneth Weston, financial
consultant, no living relatives.
369
00:23:42,150 --> 00:23:44,490
With any luck, you should end up right
with Odell Mitchell.
370
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
Oh, goody.
371
00:23:46,570 --> 00:23:48,030
Did you do all this by yourself?
372
00:23:48,710 --> 00:23:50,010
Don't underestimate me, Brad.
373
00:23:50,690 --> 00:23:52,210
Right. It could be dangerous.
374
00:23:53,610 --> 00:23:55,770
Hey, Mitchell, the American consul's
here.
375
00:24:00,620 --> 00:24:01,620
Are they thanks?
376
00:24:02,080 --> 00:24:05,580
With luck, you might have a trial within
a year. A year?
377
00:24:06,140 --> 00:24:09,760
Now, more troublesome, and I'm sure
you're aware, are the severe penalties
378
00:24:09,760 --> 00:24:11,020
drug possession if convicted.
379
00:24:11,400 --> 00:24:18,280
In this case, probably 10 or 15 years at
hard labor, building roads in the
380
00:24:18,280 --> 00:24:20,600
mountains. But I didn't do anything.
381
00:24:21,120 --> 00:24:22,280
No, you don't.
382
00:24:24,080 --> 00:24:25,660
There is another way.
383
00:24:26,480 --> 00:24:28,860
With $20 ,000.
384
00:24:29,600 --> 00:24:34,620
I might be able to convince the local
authority that, well, a mistake has been
385
00:24:34,620 --> 00:24:35,700
made. What?
386
00:24:36,120 --> 00:24:40,580
I don't... I don't have that kind of
money with me, of course.
387
00:24:43,080 --> 00:24:44,240
What about a credit card?
388
00:24:44,680 --> 00:24:49,400
Well, I've got a Golden West bank card,
but the police took my wallet.
389
00:24:50,220 --> 00:24:52,240
Well, that shouldn't be a problem.
390
00:25:04,179 --> 00:25:06,280
This way, ladies and gentlemen. Look.
391
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
Oh, wonderful.
392
00:25:07,820 --> 00:25:09,200
Please, come, come, come, come here.
393
00:25:09,520 --> 00:25:13,440
There we are. Yes, of course. Come,
señor, señor, please.
394
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
Follow us down.
395
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
This way.
396
00:25:15,820 --> 00:25:18,920
Oh, of course. That's perfectly all
right. No, no, no, no.
397
00:25:19,950 --> 00:25:22,830
That's right, that's right. Let's keep
driving around here. Now we're getting
398
00:25:22,830 --> 00:25:26,650
together. That's right. Beautiful,
beautiful, beautiful. Oh, and ladies and
399
00:25:26,650 --> 00:25:30,190
gentlemen, before you get to enjoy the
limousine service of our luxurious ride
400
00:25:30,190 --> 00:25:33,690
to Costa Verde, I want to say on behalf
of the holiday visitors... Nice.
401
00:25:34,110 --> 00:25:38,450
Señores y señores, welcome to Costa
Verde, land of romance.
402
00:25:39,070 --> 00:25:43,670
Bus passes, by the way, will be extra.
Yes, but before I go any further, I want
403
00:25:43,670 --> 00:25:49,070
to introduce you to your two holiday
hosts for this trip, Rick and Andy.
404
00:25:56,400 --> 00:25:57,460
knowing you two were behind this.
405
00:26:12,140 --> 00:26:13,900
Anyone else on the trip a likely victim?
406
00:26:14,120 --> 00:26:17,360
No, we screened all the other couples
with Raul. You're the only one who fits
407
00:26:17,360 --> 00:26:18,019
the profile.
408
00:26:18,020 --> 00:26:18,679
Lucky me.
409
00:26:18,680 --> 00:26:20,600
No guarantee he's going to go for bait.
410
00:26:20,840 --> 00:26:21,699
Just relax.
411
00:26:21,700 --> 00:26:23,140
If nothing happens, consider a victim.
412
00:26:24,920 --> 00:26:26,300
really don't recognize us.
413
00:26:26,500 --> 00:26:28,160
And how do you wish to pay for this,
sir?
414
00:26:28,920 --> 00:26:30,280
My Golden West card.
415
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
Yes,
416
00:26:41,040 --> 00:26:46,600
Mr. and Mrs. Weston, rooms 303 and 305.
417
00:26:47,040 --> 00:26:48,440
I hope your stay is pleasant.
418
00:26:49,160 --> 00:26:51,220
And, uh, have a wonderful divorce.
419
00:26:52,140 --> 00:26:53,620
Thank you. Yeah.
420
00:27:09,710 --> 00:27:12,570
to Kenneth West, our next contributor.
421
00:27:14,750 --> 00:27:17,190
Fine, but he's the last one.
422
00:27:17,870 --> 00:27:22,850
My comandante's been asking too many
questions since those Americans were
423
00:27:22,850 --> 00:27:24,090
here looking for Mitchell.
424
00:27:25,410 --> 00:27:29,030
We close up shop temporarily as of
tonight.
425
00:27:29,390 --> 00:27:31,590
While we're at it, we had better shut
down Raul.
426
00:27:32,590 --> 00:27:36,550
That divorce mill's the only connection
they have to us.
427
00:27:47,500 --> 00:27:49,420
Where is the judge? We're going to have
a riot on our hands.
428
00:27:49,660 --> 00:27:52,740
Relax. It's occasionally detained by
important matters of state.
429
00:27:55,980 --> 00:28:00,680
Ladies and gentlemen, how about a big
round of applause for your judge, Ron
430
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
Viejo.
431
00:28:03,820 --> 00:28:04,820
Gracias, gracias.
432
00:28:05,240 --> 00:28:07,400
Un gran dia para los divorcios.
433
00:28:17,899 --> 00:28:21,200
Relax, everybody. There's plenty of time
before the rum and fun dating game
434
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
tonight. Relax.
435
00:28:23,600 --> 00:28:27,200
And now for our first holiday divorce,
Mr.
436
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
and Mrs.
437
00:28:29,800 --> 00:28:32,440
Kenneth Weston. Come on down.
438
00:28:38,680 --> 00:28:39,680
Okay,
439
00:28:43,140 --> 00:28:46,080
okay, calm down, everyone. You'll all
have your chance. And now, Mr. and Mrs.
440
00:28:46,120 --> 00:28:47,240
Kenneth Weston, your time is up.
441
00:28:47,790 --> 00:28:48,589
It's a shame.
442
00:28:48,590 --> 00:28:50,030
You make her a friend at the bar?
443
00:28:50,230 --> 00:28:54,310
Nah, you can bet that he's not the
social editor for the Costa Verde
444
00:29:00,350 --> 00:29:06,870
By the power invested in me?
445
00:29:17,930 --> 00:29:23,410
Quedan divorciados para poder ser
felices. Y amar otra vez.
446
00:29:23,690 --> 00:29:26,650
I pronounce you free to love again.
447
00:29:30,490 --> 00:29:32,430
You know, was that animal?
448
00:29:33,090 --> 00:29:34,450
Maybe you can do it again.
449
00:29:55,399 --> 00:29:56,399
Count three.
450
00:29:56,940 --> 00:29:58,800
Two uniforms, one from this afternoon.
451
00:29:59,180 --> 00:30:03,980
Yeah. Come on, town. You've been in that
rum and fun dating party for hours.
452
00:30:04,260 --> 00:30:06,060
Probably doesn't want to make a move too
soon.
453
00:30:06,380 --> 00:30:08,220
Thought it was going to look as natural
as possible.
454
00:30:08,640 --> 00:30:13,680
Natural? If he does anything beyond the
call of duty, he's going to catch hell.
455
00:30:13,880 --> 00:30:16,640
No, no, I'd love to see it, but I've got
to go. Yeah, yeah.
456
00:30:18,190 --> 00:30:20,890
Yeah, the traffic brings it out. I'm
highly contagious right now. Thank you.
457
00:30:23,310 --> 00:30:24,810
Well, here we go.
458
00:30:34,130 --> 00:30:35,450
Okay, everybody outside.
459
00:30:35,690 --> 00:30:37,570
Come on. You three, stop right there.
460
00:30:43,190 --> 00:30:44,190
Hold it.
461
00:30:45,270 --> 00:30:46,450
Hold it. Hold it.
462
00:30:47,070 --> 00:30:51,060
You're under. arrest. The charge is
conducting 373 illegal divorces.
463
00:30:51,820 --> 00:30:54,880
Well, unhappy maybe, but illegal?
464
00:30:56,320 --> 00:30:58,640
Señor Weston, I'll tell you the
embarrassment.
465
00:30:59,480 --> 00:31:01,020
Take him down the back stairs.
466
00:31:07,980 --> 00:31:10,160
As you well know, this man is not a
judge.
467
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
Un momento.
468
00:31:12,980 --> 00:31:15,700
Really, really, officer, there really
must be some mistake.
469
00:31:16,320 --> 00:31:19,090
Look. Those fine people, they will vouch
for me.
470
00:31:21,590 --> 00:31:22,529
Won't you?
471
00:31:22,530 --> 00:31:23,530
No.
472
00:31:24,410 --> 00:31:26,050
Oh, you're all under arrest.
473
00:31:41,330 --> 00:31:45,550
I'm Odell Mitchell, American, Santa
Barbara.
474
00:31:45,810 --> 00:31:46,810
My name is Brown.
475
00:31:48,760 --> 00:31:50,760
Lieutenant, San Diego Police. I've been
looking for you.
476
00:31:51,120 --> 00:31:52,120
Thank God.
477
00:31:52,280 --> 00:31:55,060
I was set up, you know. Yeah, I just
played out that same scenario.
478
00:31:55,720 --> 00:31:57,800
By the way, they think my name is
Kenneth Weston.
479
00:31:58,720 --> 00:31:59,740
Can you get us out of here?
480
00:31:59,980 --> 00:32:00,980
Well, that's hard to tell.
481
00:32:02,380 --> 00:32:04,700
It's just possible when I found you, I
got lost myself.
482
00:32:05,140 --> 00:32:08,240
Then we'll just have to depend on
Dearborn. He's the American consul.
483
00:32:08,440 --> 00:32:09,700
He's been working on this for weeks.
484
00:32:11,120 --> 00:32:14,240
Mr. Mitchell, I think it's time I tell
you the facts of life about your friend,
485
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
the American consul.
486
00:32:16,240 --> 00:32:20,280
Mi capitan, I just operate a simple
tourist business.
487
00:32:20,840 --> 00:32:26,420
I'm a sergeant, and you're running a
divorce mill and impersonating officers
488
00:32:26,420 --> 00:32:27,299
the court.
489
00:32:27,300 --> 00:32:31,160
Oh, no, no, no, no, mi coronel. Look,
look, look, look. The judge and I are
490
00:32:31,160 --> 00:32:35,680
members of the bar, and in good
standing, I might add. But not in this
491
00:32:36,060 --> 00:32:40,460
Because of you, over 700 people are
still married who think they are
492
00:32:41,780 --> 00:32:44,000
Mi general, is that so bad?
493
00:32:44,200 --> 00:32:45,440
I mean, divorce is...
494
00:32:45,929 --> 00:32:47,070
It's for the hard -hearted.
495
00:32:50,090 --> 00:32:53,230
What are you two doing back here? We're
still looking for wherever it is you've
496
00:32:53,230 --> 00:32:54,590
got Odell Mitchell stashed. What?
497
00:32:55,230 --> 00:32:58,850
Look, pal, we also know you've got
Weston. He's a friend of ours. Who? The
498
00:32:58,850 --> 00:33:02,450
American your other officers arrested in
the hotel room last night.
499
00:33:02,710 --> 00:33:06,890
He's not here. We know he's not here.
Where is he? If he's not here, it's
500
00:33:06,890 --> 00:33:08,910
because you've transferred him to one of
your other facilities.
501
00:33:09,230 --> 00:33:10,209
Which one?
502
00:33:10,210 --> 00:33:11,850
The last person to transfer was
yesterday.
503
00:33:12,330 --> 00:33:15,070
To five different facilities. The next
one won't be for a week.
504
00:33:23,600 --> 00:33:24,840
Sorry, I'm afraid you'll need an
appointment.
505
00:33:25,580 --> 00:33:27,500
I can't let you go in there.
506
00:33:29,060 --> 00:33:33,280
All right, the scam's over. Your last
victim's an American police lieutenant.
507
00:33:34,980 --> 00:33:35,939
Can I help you?
508
00:33:35,940 --> 00:33:36,940
Yeah, where is he?
509
00:33:37,380 --> 00:33:38,179
Where's who?
510
00:33:38,180 --> 00:33:39,540
Dearborn, the American consul.
511
00:33:40,080 --> 00:33:41,120
I'm Dearborn.
512
00:33:42,280 --> 00:33:46,580
Okay, the other American consul. There
is no other American consul. Yeah, there
513
00:33:46,580 --> 00:33:49,400
is. We had a meeting with him in his
office, and right now he's got a friend
514
00:33:49,400 --> 00:33:50,400
ours locked up somewhere.
515
00:33:50,860 --> 00:33:52,540
There must be some mistake.
516
00:33:54,060 --> 00:33:56,780
That's me with the president at a State
Department dinner.
517
00:33:57,360 --> 00:33:58,580
Second row from the back.
518
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
The guy with the hat.
519
00:34:01,440 --> 00:34:03,060
Are you sure you're in the right office?
520
00:34:03,320 --> 00:34:06,440
Yeah, we're in the right office. We sat
right here and he busted up chairs. We
521
00:34:06,440 --> 00:34:09,639
talked about deficits and budget
cutbacks.
522
00:34:10,239 --> 00:34:11,420
And Odell Mitchell.
523
00:34:12,280 --> 00:34:13,320
A missing American.
524
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
When was this?
525
00:34:15,580 --> 00:34:16,580
Thursday noon.
526
00:34:19,139 --> 00:34:22,620
I was at a lunch with the Minister of
Tourism.
527
00:34:22,909 --> 00:34:24,270
The meeting took most of the afternoon.
528
00:34:28,489 --> 00:34:29,949
How well do you know your secretary?
529
00:34:44,310 --> 00:34:45,310
Hi, it's me.
530
00:34:45,750 --> 00:34:49,010
Those two guys, those two investigators
looking for Mitchell, they were back.
531
00:34:49,090 --> 00:34:50,489
They saw the real consul.
532
00:34:51,699 --> 00:34:52,920
No, that's not all.
533
00:34:53,139 --> 00:34:57,260
That guy you grabbed last night is a
lieutenant in the San Diego police.
534
00:35:00,060 --> 00:35:02,960
Believe me, things would go much easier
if you cooperate.
535
00:35:03,420 --> 00:35:05,700
I'll cooperate when I talk to the
American Council.
536
00:35:08,920 --> 00:35:13,620
You have the right to tell me what I
want to know or you have the right to
537
00:35:13,620 --> 00:35:14,620
suffer pain.
538
00:35:15,560 --> 00:35:17,320
Maybe I'll talk. Let me think about it.
539
00:35:17,630 --> 00:35:22,270
Maybe you'll explain why a San Diego
police lieutenant has identification
540
00:35:22,270 --> 00:35:24,790
calling himself a financial consultant.
541
00:35:25,690 --> 00:35:26,690
Yes.
542
00:35:27,510 --> 00:35:28,550
We know.
543
00:35:29,790 --> 00:35:31,430
I'm not telling you anything.
544
00:35:32,550 --> 00:35:37,090
Go. See if you can persuade the
lieutenant to be more cooperative.
545
00:36:07,280 --> 00:36:09,180
Have no fear. Raul is here.
546
00:36:10,140 --> 00:36:11,800
Two revolvers. That's all.
547
00:36:12,060 --> 00:36:13,060
All right.
548
00:36:13,100 --> 00:36:17,140
What is this, a joke?
549
00:36:17,460 --> 00:36:19,980
What? These things are rusted clear
through.
550
00:36:20,260 --> 00:36:23,000
Did you get these at the bottom of a
well? Rusted? What are you talking
551
00:36:23,100 --> 00:36:24,100
They're new.
552
00:36:24,240 --> 00:36:25,240
Well, almost.
553
00:36:25,560 --> 00:36:28,020
It's just that the salt there rots
everything down here.
554
00:36:29,420 --> 00:36:32,560
It's amazing how fast a girl can get
packed when she has to.
555
00:36:32,760 --> 00:36:34,020
All right, Raul.
556
00:36:34,460 --> 00:36:35,760
Get out. You go to the police.
557
00:36:36,080 --> 00:36:38,000
Bring Tim to that room. We know where
you're heading out.
558
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
He's our man.
559
00:37:28,000 --> 00:37:29,360
Want to bet any words with the bank?
560
00:37:39,420 --> 00:37:41,580
We can catch up with her later.
561
00:37:41,900 --> 00:37:44,480
Looks like the council's got one more
going on this afternoon.
562
00:37:58,090 --> 00:38:00,390
Too bad. You'll just have to die a hero.
563
00:38:36,750 --> 00:38:39,830
Been over 30 miles. Where's he taking
us? Tierra del Fuego?
564
00:39:28,220 --> 00:39:29,218
Don't just stand there.
565
00:39:29,220 --> 00:39:30,480
Get the keys. We're getting the hell out
of here.
566
00:40:13,150 --> 00:40:14,150
In here.
567
00:40:18,070 --> 00:40:20,070
With this uniform, I may make it to the
front gate.
568
00:40:20,350 --> 00:40:21,350
Not a chance.
569
00:40:21,650 --> 00:40:22,930
It's too late to back out now.
570
00:40:23,450 --> 00:40:24,770
You hide here as best you can.
571
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
I'll bring back help.
572
00:41:04,950 --> 00:41:06,270
Okay, Temple, you're on.
573
00:41:15,510 --> 00:41:19,850
So it looks like our latest guest won't
be going home after all. I want to talk
574
00:41:19,850 --> 00:41:20,850
to the American police.
575
00:41:21,150 --> 00:41:23,890
We must find out what he knows, and who
else knows it.
576
00:41:24,430 --> 00:41:25,890
Then you can do whatever you want with
him.
577
00:41:59,760 --> 00:42:03,640
Never know when the right man's gonna
come along. Can you help me? It's...
578
00:42:03,640 --> 00:42:06,800
You don't speak English? My car. Auto.
579
00:42:11,860 --> 00:42:13,200
I don't know what's wrong.
580
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
You go get help.
581
00:42:39,640 --> 00:42:41,860
Bring back as many people as you
possibly can.
582
00:42:47,100 --> 00:42:51,080
Winston and Mitchell are gone.
583
00:42:52,340 --> 00:42:54,820
Go get everyone out here. They can't be
hard to find.
584
00:43:06,730 --> 00:43:07,730
What are you two doing here?
585
00:43:07,850 --> 00:43:08,850
Came to save you.
586
00:43:09,530 --> 00:43:11,350
Wonderful. Now who's going to save you?
You.
587
00:43:13,150 --> 00:43:14,150
Where's Mitchell?
588
00:43:40,370 --> 00:43:42,770
Tell you what, you make it for the go.
Ready?
589
00:43:43,150 --> 00:43:44,150
One, two, go!
590
00:44:05,530 --> 00:44:06,468
O'Dell Mitchell.
591
00:44:06,470 --> 00:44:09,170
Meet A .J. and Rick Simon. How you
doing, O'Dell? Nice to meet you, O'Dell.
592
00:44:09,520 --> 00:44:10,520
They're here to save us.
593
00:44:21,200 --> 00:44:22,440
How long can you hold them off?
594
00:44:22,760 --> 00:44:23,760
I've got one in the chamber.
595
00:44:24,640 --> 00:44:25,640
I've got three left.
596
00:44:27,000 --> 00:44:28,480
Not long.
597
00:44:33,440 --> 00:44:36,920
Look, the next time you guys suggest a
vacation, why don't you pick somewhere
598
00:44:36,920 --> 00:44:37,920
safe like Lebanon?
599
00:44:39,340 --> 00:44:40,340
He said some ammo.
600
00:44:41,340 --> 00:44:44,380
Ammo? There's a tent full of ammunition
behind the shed where they kept us.
601
00:44:44,980 --> 00:44:48,640
Okay, you guys cover me. I'll go get it.
No, I'll go. No, no, no. I'll just pop
602
00:44:48,640 --> 00:44:50,120
over there. Get it. Rick, damn it.
603
00:44:51,540 --> 00:44:52,540
All right.
604
00:44:52,620 --> 00:44:53,319
Feet apart.
605
00:44:53,320 --> 00:44:54,320
Hands up.
606
00:45:18,760 --> 00:45:20,800
Beautiful ceremony I ever heard.
607
00:45:21,240 --> 00:45:22,240
I know.
608
00:45:22,500 --> 00:45:23,500
Oh, thank you.
609
00:45:24,000 --> 00:45:25,980
Hey, you know, you really didn't have to
get married again.
610
00:45:27,020 --> 00:45:29,220
But, uh, I'm not really a minister.
611
00:45:29,860 --> 00:45:33,460
I promise, honey. Hey, you know, I just
want you to know, I thought you made a
612
00:45:33,460 --> 00:45:34,460
lovely couple. Tails!
613
00:45:35,040 --> 00:45:37,740
Okay, you get to tell our barbecue
buddies not really divorced.
614
00:45:38,060 --> 00:45:40,960
All right, you get to tell 372 other
lucky couples.
615
00:45:44,460 --> 00:45:46,060
Think we'll ever get to use these again?
616
00:45:46,650 --> 00:45:48,510
I don't know. It depends on how hard you
try.
617
00:45:50,630 --> 00:45:54,330
Oh, by the way, in all the excitement,
you probably didn't get a chance to
618
00:45:54,330 --> 00:45:57,050
about this, but I also have honeymoon
packages.
619
00:45:57,610 --> 00:45:59,530
Heart -shaped tubs, waterbeds, the
works.
620
00:46:00,330 --> 00:46:02,570
All right, well, I would like to propose
a toast.
46128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.