All language subtitles for Simon & Simon s05e02 Burden of the Beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:14,140 And one. 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,560 Good. Good, Joey. 3 00:00:18,240 --> 00:00:19,240 Apple. 4 00:00:21,700 --> 00:00:22,700 That's right. 5 00:00:23,280 --> 00:00:24,280 Apple. 6 00:00:26,380 --> 00:00:27,380 Orange. 7 00:00:28,700 --> 00:00:30,320 That's it. Orange. 8 00:00:31,540 --> 00:00:32,540 Banana. 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,820 No, you know there's no eating before bedtime. 10 00:00:38,980 --> 00:00:39,980 Pear. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,200 Good, Joey. Very good. 12 00:00:42,800 --> 00:00:45,160 Now, boy. 13 00:00:46,720 --> 00:00:47,720 Girl. 14 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 Man. 15 00:00:52,100 --> 00:00:53,100 Woman. 16 00:00:54,380 --> 00:00:55,960 Good. Good, Joey. 17 00:00:56,540 --> 00:00:57,820 All right, let's go. 18 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 Okay, Joey. 19 00:01:16,980 --> 00:01:18,980 Time for sleep. Are you sleepy? 20 00:01:21,100 --> 00:01:22,100 Okay, okay. 21 00:01:23,300 --> 00:01:24,360 I'll read to you. 22 00:01:27,340 --> 00:01:28,340 Which book? 23 00:01:39,100 --> 00:01:40,860 Three Little Kittens. 24 00:01:41,180 --> 00:01:42,700 Don't you ever get tired of that? 25 00:01:51,500 --> 00:01:56,180 But first, we have to say good night to Dad. 26 00:01:58,080 --> 00:01:59,220 Good. Good. 27 00:02:05,760 --> 00:02:09,000 We've made a lot of changes. I think you'll be happy with this cut, Dr. 28 00:02:10,660 --> 00:02:11,660 Go ahead, Randy. 29 00:02:14,840 --> 00:02:16,880 Okay, we bring the music up here. 30 00:02:17,340 --> 00:02:20,240 Sort of a majestic, scholarly thing. You know. 31 00:02:20,470 --> 00:02:21,650 Lots of brass, strings. 32 00:02:22,270 --> 00:02:24,010 But simple, classy. 33 00:02:24,450 --> 00:02:26,650 Just enough to create a collegiate feel. 34 00:02:27,510 --> 00:02:28,510 Exactly. 35 00:02:28,770 --> 00:02:30,610 Now, we'll lay Lisa's voice over in here. 36 00:02:31,810 --> 00:02:35,450 Joey says, thank you, America, for sending me to school. Your continued 37 00:02:35,450 --> 00:02:36,470 is greatly appreciated. 38 00:02:36,770 --> 00:02:37,770 Then we super the address. 39 00:02:38,510 --> 00:02:42,610 Five years of intensive communication training, all reduced to this. 40 00:02:43,650 --> 00:02:44,850 Bonzo goes to college. 41 00:02:46,150 --> 00:02:47,690 Elaine and I think it works pretty well. 42 00:02:48,520 --> 00:02:52,100 I don't see how it translates into the major research grants we need for the 43 00:02:52,100 --> 00:02:54,600 project. You just don't understand public relations. 44 00:02:55,040 --> 00:02:58,300 This sort of approach really has worked for us in the past, Dr. Neary. It 45 00:02:58,300 --> 00:03:00,640 creates a grassroots awareness of your work. 46 00:03:02,780 --> 00:03:04,400 I don't think it's ready yet. 47 00:03:10,160 --> 00:03:11,440 Joey wants to say goodnight. 48 00:03:12,300 --> 00:03:18,020 Well... We've put in a long... 49 00:03:18,200 --> 00:03:25,180 Tomorrow. How about a drive in the 50 00:03:25,180 --> 00:03:26,440 park? 51 00:03:29,100 --> 00:03:31,320 Yes, yes, yes. 52 00:03:31,540 --> 00:03:38,280 Lisa can come, too. We'll have a picnic 53 00:03:38,280 --> 00:03:44,940 lunch. Now, give Dad a big... 54 00:03:56,910 --> 00:03:58,490 I can't believe you could even think of such a thing. 55 00:03:58,790 --> 00:04:00,190 It's really none of your business. 56 00:04:00,850 --> 00:04:04,710 Anything that involves this program certainly is my business. You also 57 00:04:04,710 --> 00:04:07,330 jeopardize everything you've worked so hard to establish here. 58 00:04:07,870 --> 00:04:11,410 Listen, the public may not be so enthusiastic about you and your program 59 00:04:11,410 --> 00:04:14,890 you're involved in Scam, Utah, Hurtation, and Bedlam. 60 00:04:15,230 --> 00:04:18,470 And I intend to... Get away from that phone. 61 00:04:19,350 --> 00:04:20,470 He's Bedlam. 62 00:04:20,970 --> 00:04:23,970 And this program will continue quite well with you behind bars. 63 00:04:24,270 --> 00:04:25,690 I'm calling the police right now. 64 00:04:26,140 --> 00:04:28,820 I said get away from there. I will not. 65 00:04:29,340 --> 00:04:30,640 Don't. Don't. 66 00:04:33,680 --> 00:04:34,680 Don't. 67 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 Don't. 68 00:06:07,820 --> 00:06:08,820 Good boy. 69 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Good boy. 70 00:06:12,780 --> 00:06:17,180 Well, he's accepted the principal. Now we just have to work on the details. 71 00:06:17,620 --> 00:06:19,300 You know... What? 72 00:06:20,380 --> 00:06:21,960 You don't like our birthday present. 73 00:06:22,180 --> 00:06:26,120 I didn't say that. Your birthday present holds a special place in my heart. Hey, 74 00:06:26,120 --> 00:06:27,120 Jay, you're the man who's got everything. 75 00:06:27,460 --> 00:06:29,080 Except the morning paper, Rick. 76 00:06:29,600 --> 00:06:33,300 Marlowe and I worked on this a long time. Fetching is not an easy concept to 77 00:06:33,300 --> 00:06:35,740 grasp. No, no, fetching is fine. 78 00:06:36,410 --> 00:06:39,110 Now you just have to teach him to let go. I had to wrestle with him for ten 79 00:06:39,110 --> 00:06:40,110 minutes to get this much. 80 00:06:40,370 --> 00:06:42,850 Well, at least you didn't have to go out there, you know, with the bending over 81 00:06:42,850 --> 00:06:45,250 and bringing his back. Think how much better your back's going to feel, you 82 00:06:45,250 --> 00:06:48,570 know? Have you got the other half of page 12 anywhere? 83 00:06:49,350 --> 00:06:50,350 Page 12. 84 00:06:53,790 --> 00:06:54,790 Oh, my God. 85 00:06:54,870 --> 00:06:58,630 What? Padres got six runs in the third inning last night. 86 00:06:58,890 --> 00:06:59,689 Hey, great. 87 00:06:59,690 --> 00:07:03,990 Well, and New York tied it up in the ninth, went into extra inning. 88 00:07:17,420 --> 00:07:18,720 You seem to have made a good first impression. 89 00:07:19,500 --> 00:07:22,980 Oh, it's been that way since I was a kid. I guess animals just sense I'm 90 00:07:22,980 --> 00:07:24,120 friend. Yeah, me too. 91 00:07:24,480 --> 00:07:26,900 Being animals. Hi, I'm Rick Simon. 92 00:07:27,160 --> 00:07:30,060 Hello. This is Marlo, and that's my brother... AJ. 93 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 Yeah, that's him. 94 00:07:31,580 --> 00:07:35,520 Would you like some coffee, Miss... Cambiel. Lisa Cambiel. Come on in. Thank 95 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 you. 96 00:07:38,040 --> 00:07:42,660 I'm sorry to bother you so early. It's just that there isn't much time. A 97 00:07:42,660 --> 00:07:44,060 of mine has been accused of murder. 98 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 They've got him caged. 99 00:07:45,500 --> 00:07:46,860 You mean they're holding him without bail? 100 00:07:47,290 --> 00:07:48,670 I don't mean he's in jail, Mr. Simon. 101 00:07:49,150 --> 00:07:50,790 I mean they've got him locked up in a cage. 102 00:07:58,410 --> 00:07:58,730 Come 103 00:07:58,730 --> 00:08:08,550 here, 104 00:08:08,610 --> 00:08:09,610 Joey. 105 00:08:13,310 --> 00:08:14,890 He's never been in a cage before. 106 00:08:16,170 --> 00:08:18,670 He's never even spent a night away from Dr. Neary or me. 107 00:08:20,030 --> 00:08:21,630 Does he have a history of violent behavior? 108 00:08:22,070 --> 00:08:23,029 Oh, no. 109 00:08:23,030 --> 00:08:24,250 Joey wouldn't hurt a fly. 110 00:08:24,750 --> 00:08:25,930 He loved Dr. Neary. 111 00:08:26,170 --> 00:08:27,170 He even called him Dad. 112 00:08:27,610 --> 00:08:28,910 He called him Dad? 113 00:08:29,690 --> 00:08:31,030 Joey's not an ordinary chimp. 114 00:08:31,810 --> 00:08:34,169 He knows about 150 words of sign language. 115 00:08:34,789 --> 00:08:36,309 Dr. Neary raised him from birth. 116 00:08:36,530 --> 00:08:40,690 Well, if he's innocent, why don't you just ask him if he saw who did it? I 117 00:08:41,230 --> 00:08:43,549 But he's so traumatized by all this. 118 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 In this environment. 119 00:08:45,060 --> 00:08:48,900 Are you saying that if we could get through to him, he could tell us who the 120 00:08:48,900 --> 00:08:49,900 killer was? 121 00:08:51,960 --> 00:08:52,960 What's he saying now? 122 00:08:53,060 --> 00:08:53,979 It's your hat. 123 00:08:53,980 --> 00:08:56,080 Huh? Your hat. He wants your hat. 124 00:08:57,420 --> 00:08:58,600 Dr. Neary gave him one. 125 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 One. 126 00:09:00,800 --> 00:09:02,860 He played with it for days. Will you let him see? 127 00:09:09,560 --> 00:09:11,160 Doesn't look like the killer type to me. 128 00:09:11,760 --> 00:09:15,200 My brother establishes an instant rapport with some of our clients. 129 00:09:16,320 --> 00:09:18,320 What did he do with the hat Dr. Neri gave him? 130 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 He chewed it up. 131 00:09:22,060 --> 00:09:25,820 Unless I can convince the police that Joey wasn't responsible, they're going 132 00:09:25,820 --> 00:09:27,500 put him to sleep tomorrow night. 133 00:09:30,480 --> 00:09:31,500 What's he saying now? 134 00:09:32,020 --> 00:09:35,520 Me, Dad, go home. 135 00:09:42,620 --> 00:09:48,600 Dr. Neary was the most patient, sensitive, caring man I've ever met. 136 00:09:49,280 --> 00:09:51,240 He worked wonders with Joey. 137 00:09:55,580 --> 00:10:01,720 We teach Joey by means of the 138 00:10:01,720 --> 00:10:02,980 molding technique. 139 00:10:03,660 --> 00:10:04,720 You see, Dr. 140 00:10:04,960 --> 00:10:08,140 Neary shapes his hands on the proper configuration for the new thine. 141 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 Has anything been moved since the police were here? 142 00:10:16,580 --> 00:10:17,620 I don't know. 143 00:10:28,700 --> 00:10:33,480 Home. It's an auditory language keyboard. A computer link -up with a 144 00:10:33,480 --> 00:10:36,740 synthesizer. It allows Joey to vocalize his thoughts. 145 00:10:38,640 --> 00:10:40,480 Life of ink. 146 00:10:40,810 --> 00:10:42,690 Unfortunately, we only have 25 words. 147 00:10:45,910 --> 00:10:51,870 Does the room usually look like this, you know, messy, or did this happen 148 00:10:51,870 --> 00:10:55,270 the... It's just so hard to get Joey to pick up after himself. 149 00:10:56,190 --> 00:10:58,430 Yeah, I have the same problem with my chump. 150 00:10:58,810 --> 00:10:59,810 Chimp. 151 00:11:00,490 --> 00:11:03,750 Uh, how come Joey put the alligator up there? 152 00:11:04,390 --> 00:11:07,330 Oh, I put it there. Joey's terrified of alligators. 153 00:11:08,030 --> 00:11:10,590 So when there's something in the lab we don't want him to touch, like those 154 00:11:10,590 --> 00:11:12,690 records, I put the gator there. Joey won't go near it. 155 00:11:12,990 --> 00:11:13,990 Lisa? 156 00:11:14,830 --> 00:11:17,030 Oh, I'm sorry. I didn't realize you were in a meeting. 157 00:11:17,950 --> 00:11:20,590 That's okay. Paul Dreyer, this is Rick and A .J. Simon. 158 00:11:20,850 --> 00:11:23,050 I'm A .J. Hello. Hi. Nice to meet you. 159 00:11:23,250 --> 00:11:27,770 Paul is Joey's official owner. Rick and A .J. are private detectives. They're 160 00:11:27,770 --> 00:11:29,210 trying to help me prove Joey's innocence. 161 00:11:29,970 --> 00:11:33,290 I suppose you do have to try, however remote the chances. 162 00:11:33,850 --> 00:11:36,470 Do you have any idea who else might be responsible? 163 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 Who else? 164 00:11:39,520 --> 00:11:40,520 No, I don't. 165 00:11:41,700 --> 00:11:42,900 Is there anything I can do? 166 00:11:43,240 --> 00:11:45,560 You could try and stop the execution. 167 00:11:45,940 --> 00:11:47,120 I can't do that, Lisa. 168 00:11:47,800 --> 00:11:51,200 I'll get another ape, and you can continue with Neri's work. 169 00:11:51,620 --> 00:11:54,600 As difficult as it may seem, the truth is hard to accept. 170 00:11:56,180 --> 00:11:58,100 I can't take a chance this will happen again. 171 00:12:00,420 --> 00:12:01,420 I'm sorry. 172 00:12:04,680 --> 00:12:08,040 I've accused you guys of scraping the bottom of the barrel for clients before. 173 00:12:08,240 --> 00:12:10,300 But the bottom of the monkey barrel? 174 00:12:10,600 --> 00:12:11,640 Keep it up, town. 175 00:12:12,500 --> 00:12:14,880 Father complained for intent to commit bad comedy. 176 00:12:16,260 --> 00:12:18,640 Doesn't it bother you that Joey's going to be put to sleep? 177 00:12:19,780 --> 00:12:23,780 Yeah, it bothers me. But it's out of my hand. Officially, the cause of death is 178 00:12:23,780 --> 00:12:25,800 accidental death by animal attack. 179 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 Now, wait a minute. 180 00:12:28,640 --> 00:12:32,440 It says here that Dr. Neary sustained a gash to his left temple. 181 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 And Joe? 182 00:12:36,400 --> 00:12:40,820 Joe is what? 183 00:12:41,420 --> 00:12:44,420 Two, maybe two and a half feet tall? Are you saying he jumped straight up in the 184 00:12:44,420 --> 00:12:45,800 air and quacked, stopped near him? 185 00:12:46,060 --> 00:12:49,180 If you read on, it says he probably stood on top of a table. 186 00:12:53,920 --> 00:12:56,800 Without knocking anything on the table off onto the floor. 187 00:12:57,020 --> 00:12:58,100 Neat monkey. Yeah. 188 00:12:58,960 --> 00:13:01,560 Guys, the chimp's fingerprints were all over the murder weapon. 189 00:13:01,880 --> 00:13:04,780 Tom, if I were an ape and I... I rest my case. 190 00:13:05,340 --> 00:13:09,180 If I were an ape and I wanted to kill somebody, I wouldn't need a weapon. I'd 191 00:13:09,180 --> 00:13:10,180 just attack. 192 00:13:10,640 --> 00:13:12,040 Lisa said the same thing, Tom. 193 00:13:12,920 --> 00:13:15,960 I don't know what else I can do, unless we come up with more evidence. 194 00:13:17,780 --> 00:13:18,780 Wait a minute, Holt. 195 00:13:19,660 --> 00:13:21,820 Didn't you say that Neary had a gash on his left temple? 196 00:13:23,100 --> 00:13:24,100 Yeah, left temple. 197 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 Right hand. 198 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 All right, now watch. 199 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 Look at it again. 200 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 See? Good. 201 00:13:34,780 --> 00:13:37,460 I can show you some more, but he is consistently left -handed. 202 00:13:38,640 --> 00:13:41,080 How do we know an ape can't be ambidextrous under pressure? 203 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 We don't. 204 00:13:44,600 --> 00:13:47,680 We don't care if they strangle each other with banana peels. We're just 205 00:13:47,680 --> 00:13:49,500 for something that'll give us a stay of execution. 206 00:13:50,780 --> 00:13:53,520 Look, I'll talk to the deputy DA, but you know that little bulldog. 207 00:13:54,520 --> 00:13:58,160 Come on, town, with you in our corner, there's no way that little bulldog will 208 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 ever turn us down. 209 00:13:59,560 --> 00:14:02,180 I can't believe the little bulldog turned us down. 210 00:14:04,140 --> 00:14:06,560 Bet that guy never went to the circus when he was a kid. 211 00:14:09,140 --> 00:14:12,400 Well, it's got to become sort of an appeal process so we can go over his 212 00:14:13,500 --> 00:14:15,000 There is nothing over his head. 213 00:14:15,620 --> 00:14:16,700 Nothing in his head. 214 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 You got it? 215 00:14:18,640 --> 00:14:21,980 No. I'm going to get a lawyer that's due process of law. Just sit down. Sit, 216 00:14:22,080 --> 00:14:25,720 sit, sit. We have already tried this your way one time with all the suits and 217 00:14:25,720 --> 00:14:28,840 the ties and the proper channels. It's time to bend a few rules. Bend? 218 00:14:30,820 --> 00:14:32,140 Break. Okay. 219 00:14:36,750 --> 00:14:38,270 Hi, you got an elephant out here. 220 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 A what? 221 00:14:39,790 --> 00:14:41,050 My name is Steiner. 222 00:14:41,930 --> 00:14:47,410 I drive a rig for Tex -Mex all, and I just pretty near got wiped out by an 223 00:14:47,410 --> 00:14:48,510 elephant on the 805. 224 00:14:49,010 --> 00:14:50,710 I haven't heard anything about an elephant. 225 00:14:50,990 --> 00:14:54,810 Well, you sure got an elephant out there. You got maybe a circus in town, 226 00:14:54,950 --> 00:14:55,950 anything like that? 227 00:14:56,010 --> 00:14:57,010 You saw the thing? 228 00:14:57,370 --> 00:15:01,850 Oh, yes, sir. Yes, sir. I was just easing on up on the northbound lane, and 229 00:15:01,850 --> 00:15:05,630 sucker, he's going the wrong way. He said south on that northbound lane, 230 00:15:05,630 --> 00:15:06,790 near flattening my rig out. 231 00:15:07,510 --> 00:15:10,150 Geez, you probably got loose from some wild animal park. 232 00:15:10,490 --> 00:15:14,430 Yes, sir. I reckon he did. He's headed for the Kearney Mace, the off -ramp, you 233 00:15:14,430 --> 00:15:15,430 know, right there. 234 00:15:15,890 --> 00:15:18,530 Charlie's not back. Just tell him to round up anybody he can find. I'll meet 235 00:15:18,530 --> 00:15:20,210 up there. Yes, sir. I'd be glad to. 236 00:15:20,790 --> 00:15:24,650 You'll be able to recognize him because it's one of them Asian elephants with 237 00:15:24,650 --> 00:15:26,090 the small ears, you know. 238 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Okay. 239 00:16:08,720 --> 00:16:10,040 Come on, Tom. We're going to let you out of here. 240 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 Wrong egg. 241 00:16:21,020 --> 00:16:21,939 Right egg. 242 00:16:21,940 --> 00:16:23,720 Oh, good. Here, hold this. 243 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 Hey, Joey. 244 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 How you doing? 245 00:16:26,780 --> 00:16:27,780 Give me a little light here. 246 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 How you doing? 247 00:16:32,020 --> 00:16:34,040 That's all right. Yeah. A little light here. 248 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 Okay, Joey. 249 00:16:43,780 --> 00:16:45,000 Here you go. Take this. 250 00:16:47,520 --> 00:16:50,560 Come on, Joey. We're going to take you back to Lita. Come on. Come up here. 251 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Come up here. 252 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Come on. Okay. 253 00:17:03,860 --> 00:17:04,940 You all better wait here. 254 00:17:05,200 --> 00:17:06,880 Yeah, you talk to Mom first. 255 00:17:07,310 --> 00:17:09,030 Prepare for this. I know how to handle Mom. 256 00:17:10,069 --> 00:17:13,970 Just make sure that Mrs. McDermott doesn't see Joey. Make sure nobody sees 257 00:17:20,869 --> 00:17:22,650 Talk about your instant friendships. 258 00:17:27,069 --> 00:17:29,310 I forgot my keys. Sorry, Mom. 259 00:17:29,730 --> 00:17:30,730 Did I wake you? 260 00:17:31,010 --> 00:17:33,130 No, I was making fudge. 261 00:17:33,590 --> 00:17:35,770 I always make fudge at dawn. 262 00:17:36,110 --> 00:17:39,840 Mom. You'll never guess what Rick has done this time. I heard that. 263 00:17:40,480 --> 00:17:43,540 It's real easy to explain, Mom. We just want you to take care of a client. 264 00:17:43,780 --> 00:17:47,440 Fine. See, town knows we busted the guy out, so... Yeah, and the first place 265 00:17:47,440 --> 00:17:52,740 they'll look is our house. Yeah, so it's, uh, uh, Jim Pansy. That talks. 266 00:17:54,240 --> 00:17:55,660 Mom, me, Joey. 267 00:17:56,600 --> 00:17:58,180 Mom. Hello, Joey. 268 00:17:59,100 --> 00:18:01,900 Did you find A .J. and Rick in the phone book? 269 00:18:02,280 --> 00:18:04,320 Or were they recommended by a friend? 270 00:18:05,130 --> 00:18:09,630 That controversial chimpanzee recently accused of killing its master is missing 271 00:18:09,630 --> 00:18:13,370 from the animal control facility this morning. A police search is underway. 272 00:18:14,890 --> 00:18:19,510 The ape, which answers to the name of Joey, was apparently chimp -napped 273 00:18:19,510 --> 00:18:23,590 following an unconfirmed report of an elephant getting loose on Highway 805. 274 00:18:24,170 --> 00:18:28,070 Channel 3 presents a series of helpful hints in dealing with the killer ape, 275 00:18:28,190 --> 00:18:29,190 should you see it. 276 00:18:38,760 --> 00:18:44,100 careful in fruit markets and around food disposal bins behind grocery stores and 277 00:18:44,100 --> 00:18:48,220 restaurants. Now turning to international news, another earthquake 278 00:18:48,220 --> 00:18:53,340 rocketed... Oh, geez, what did I get into last night? 279 00:18:57,100 --> 00:19:02,120 Oh, I see Joy has already picked up some of your table manners. 280 00:19:23,590 --> 00:19:30,130 to us again dad and green man play chase go sleep he's saying that 281 00:19:30,130 --> 00:19:36,210 stefan played a game of chase before he died with another man a 282 00:19:36,210 --> 00:19:42,650 green man well what is this chase game i mean maybe he means they were fighting 283 00:19:42,650 --> 00:19:47,590 green man must be green clothes joy possibly tell us what the man looked 284 00:19:47,590 --> 00:19:51,530 joy what green 285 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 alligator man. 286 00:19:59,890 --> 00:20:02,670 I thought you said he was afraid of alligators. This whole thing has 287 00:20:02,670 --> 00:20:05,890 him so much that that's the association he's made. I wonder if Joey could tell 288 00:20:05,890 --> 00:20:06,890 us what they've thought about. 289 00:20:07,750 --> 00:20:13,330 Joey, what dad and alligator man say? 290 00:20:22,750 --> 00:20:26,870 He's saying the game of chase had something to do with cheetah and 291 00:20:27,280 --> 00:20:28,620 Cheetah and a buzzard. 292 00:20:29,400 --> 00:20:34,780 Let's see now. Cheetah, buzzard, alligator man, green. 293 00:20:35,220 --> 00:20:36,360 And right -handed. 294 00:20:36,700 --> 00:20:38,240 We got this one nailed down. 295 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 Green. 296 00:20:40,720 --> 00:20:44,680 Stephen was going to see a man named Greenfield who's an animal activist and 297 00:20:44,680 --> 00:20:46,940 always been protesting Project Joy from the beginning. 298 00:20:48,580 --> 00:20:50,380 Lisa, how do you say thanks? 299 00:20:51,660 --> 00:20:52,820 Thanks, Joy. 300 00:20:53,320 --> 00:20:55,760 Joy, thanks. 301 00:20:58,730 --> 00:21:00,810 Yeah, joy, that's right. Give me five. 302 00:21:01,210 --> 00:21:02,210 All right. 303 00:21:02,690 --> 00:21:03,690 Bye -bye, Mom. 304 00:21:03,810 --> 00:21:08,110 Bye. Listen, when you go to work, just leave him up in our old room. There's a 305 00:21:08,110 --> 00:21:09,510 lot of toys up there to keep him dizzy. 306 00:21:09,870 --> 00:21:11,690 I can't guarantee he won't make a mess. 307 00:21:12,810 --> 00:21:15,670 Don't worry. It couldn't possibly be any worse when we live there. 308 00:21:18,250 --> 00:21:19,109 That's funny. 309 00:21:19,110 --> 00:21:20,150 What is he saying, something? 310 00:21:21,810 --> 00:21:25,570 It's a gesture you sometimes see in the wild. Roughly translated, it would be, 311 00:21:25,610 --> 00:21:26,910 be careful. 312 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 Thanks pal. 313 00:22:04,680 --> 00:22:09,680 the protest spread the word project joey ended in tragedy thank you got a refill 314 00:22:09,680 --> 00:22:16,400 yeah about time i'm almost at a leaflet where's your crew crew 315 00:22:16,400 --> 00:22:22,420 aren't you from the tv station uh no sir no we're not oh yeah print media is not 316 00:22:22,420 --> 00:22:26,320 as visceral as tv but uh looks like i'll have to settle for whatever publicity i 317 00:22:26,320 --> 00:22:28,420 can generate go ahead ask your questions 318 00:22:29,640 --> 00:22:33,520 If God had meant for man to talk to dolphins and apes, he would have given 319 00:22:33,520 --> 00:22:37,420 blowholes and the ability to beat our chests in communication. 320 00:22:37,800 --> 00:22:41,340 We should be learning from the animal kingdom, not teaching them to be like 321 00:22:41,580 --> 00:22:44,100 I ask you, whatever became of J. Fred Muggs? 322 00:22:44,420 --> 00:22:45,420 Good question. 323 00:22:45,980 --> 00:22:48,600 He must have had some pretty serious arguments with Dr. Neary. 324 00:22:48,900 --> 00:22:50,940 I never got the chance to talk to the late doctor. 325 00:22:51,220 --> 00:22:53,040 You didn't go to his lab the night he was killed? 326 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 No. I was busy doing a mass mailing. 327 00:22:55,540 --> 00:22:56,539 Anybody with you? 328 00:22:56,540 --> 00:22:58,900 No. What kind of interview questions are these? 329 00:22:59,679 --> 00:23:00,860 Same kind of police that. 330 00:23:01,380 --> 00:23:02,440 See you in the daily news. 331 00:23:05,060 --> 00:23:06,920 Whatever did happen to J. Fred Muggs? 332 00:23:09,920 --> 00:23:13,040 I hope your release didn't have anything to do with kidnapping Joey. 333 00:23:14,380 --> 00:23:17,660 Well, as a matter of fact, I kind of figured you'd be the one with the most 334 00:23:17,660 --> 00:23:18,980 gain. You know, all that free publicity. 335 00:23:20,380 --> 00:23:22,580 Believe me, I'd rather retreat into obscurity. 336 00:23:23,240 --> 00:23:27,100 But I've gotten several calls from TV stations wanting to rent gorillas for 337 00:23:27,100 --> 00:23:28,360 public awareness spots. 338 00:23:28,760 --> 00:23:29,820 Yeah. Ha! 339 00:23:30,700 --> 00:23:32,040 Man -eater at large, huh? 340 00:23:32,760 --> 00:23:36,760 Exactly. You dropped by the lab the day the doctrinaire was killed, didn't you? 341 00:23:36,800 --> 00:23:38,820 We were just wondering what that was about. 342 00:23:39,140 --> 00:23:42,320 He was working on his annual statement, and I had some facts and figures for 343 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 him. 344 00:23:43,400 --> 00:23:44,920 What time did you meet with him? 345 00:23:45,320 --> 00:23:47,260 Actually, he was too busy to see me. 346 00:23:47,660 --> 00:23:50,240 Didn't you say yesterday that you went back later on that evening? 347 00:23:50,640 --> 00:23:52,980 No, I didn't have to. I gave the papers to Lisa. 348 00:23:53,360 --> 00:23:56,680 Yeah, I think she mentioned you were wearing one of those green safari 349 00:23:56,680 --> 00:24:00,420 there. Yes, we were doing a commercial shoot with some tigers for a car 350 00:24:00,420 --> 00:24:01,760 dealership in Del Mar. 351 00:24:02,260 --> 00:24:03,260 Why do you ask? 352 00:24:04,020 --> 00:24:06,340 I was just wondering, do you have those tailor -made? 353 00:24:07,020 --> 00:24:09,680 No, you can pick one up at any Armory Navy store. 354 00:24:09,980 --> 00:24:11,320 Check that out. It's a good -looking outfit. 355 00:24:11,560 --> 00:24:13,260 Thank you. Oh, thank you. 356 00:24:18,000 --> 00:24:22,460 We spent 17 months on a sweltering bush belt documenting the migratory habits of 357 00:24:22,460 --> 00:24:23,920 the South African Cape buffalo. 358 00:24:24,200 --> 00:24:27,340 Before that, we were a year and a half on a PBS special about insects. 359 00:24:27,780 --> 00:24:29,420 No more Sunday picnics for me. 360 00:24:30,040 --> 00:24:33,680 I don't think Project Joey must have been a paid vacation after all that. 361 00:24:34,220 --> 00:24:36,160 Dr. Neary wasn't an easy man to work for. 362 00:24:36,460 --> 00:24:38,500 I understand you didn't get along too well with Joey. 363 00:24:41,640 --> 00:24:42,820 Didn't he tear a shirt of yours? 364 00:24:43,640 --> 00:24:45,720 My shirt? A green shirt? 365 00:24:46,410 --> 00:24:47,730 I just washed that shirt yesterday. 366 00:24:49,250 --> 00:24:50,570 Sorry, it must have been somebody else. 367 00:24:50,790 --> 00:24:52,150 I got along with the little fellow. 368 00:24:52,790 --> 00:24:56,530 Frankly, even though this is a public relations nightmare, I hope she gets 369 00:24:56,530 --> 00:24:57,530 with it. She? 370 00:24:58,130 --> 00:25:00,950 Office pool says Lisa's odds on favor for saving the chimp. 371 00:25:02,410 --> 00:25:04,230 Thank you both. 372 00:25:05,370 --> 00:25:06,370 Appreciate it. 373 00:25:07,570 --> 00:25:12,950 Oh, by the way, Randy, did you ever fix that problem with the promo that Dr. 374 00:25:13,010 --> 00:25:13,949 Neary wasn't happy with? 375 00:25:13,950 --> 00:25:14,839 Never did. 376 00:25:14,840 --> 00:25:16,280 Did you take it back short on that night? 377 00:25:16,580 --> 00:25:17,700 No, we just went home. 378 00:25:17,920 --> 00:25:18,920 I was exhausted. 379 00:25:19,580 --> 00:25:20,980 Okay. Bye -bye. 380 00:25:29,580 --> 00:25:31,580 Well, come on in, town. Make yourself at home. 381 00:25:32,680 --> 00:25:35,440 Somebody ought to take a cop on you guys for breaking and entering. 382 00:25:35,820 --> 00:25:37,500 Not breaking, just entering. Ah. 383 00:25:38,860 --> 00:25:42,640 You're no doubt aware that somebody did break out a certain chimpanzee from his 384 00:25:42,640 --> 00:25:45,800 cage last night. We heard about that. You know, whoever did that ought to get 385 00:25:45,800 --> 00:25:48,240 medal. Ah, yeah. Well, that's open to interpretation. 386 00:25:48,540 --> 00:25:50,920 And you can guess how my superiors are interpreting it. 387 00:25:52,400 --> 00:25:54,520 Now, this is just a friendly visit, guys. 388 00:25:54,920 --> 00:25:59,780 I mean, whoever these humanitarian animal lovers are, I hate to see them 389 00:25:59,780 --> 00:26:00,780 caught holding the bag. 390 00:26:01,460 --> 00:26:03,520 Yeah, the one filled with bananas? 391 00:26:05,500 --> 00:26:07,440 Timing. Don't quit your day job, Nixon. 392 00:27:23,660 --> 00:27:24,660 Hi, Marlo. 393 00:27:25,220 --> 00:27:26,220 How you doing? 394 00:27:26,580 --> 00:27:28,040 Let's go get Joey. Come on. 395 00:27:54,590 --> 00:27:55,830 Okay, you two play. 396 00:27:56,850 --> 00:27:58,430 I'll go get some food, okay? 397 00:28:52,270 --> 00:28:53,930 Okay. What'd you do with Marlowe? 398 00:28:54,850 --> 00:28:55,850 Huh? 399 00:28:56,430 --> 00:28:57,970 What happened to your friend Marlowe? 400 00:28:58,430 --> 00:28:59,570 What'd you do with him, huh? 401 00:29:00,370 --> 00:29:02,930 What are you guys doing? Where is he? 402 00:29:50,990 --> 00:29:53,070 Oh, Joey, did you do it? 403 00:29:58,170 --> 00:30:00,530 Hello? I need an ambulance. 404 00:30:04,670 --> 00:30:07,730 How could I have been so stupid as let myself let you get away with harboring 405 00:30:07,730 --> 00:30:09,450 that ape? Listen, Town. No, no, you listen. 406 00:30:09,670 --> 00:30:12,330 We've got a murder. We've got a critical assault. We've got a city that's 407 00:30:12,330 --> 00:30:14,830 drawing every trigger happy hunting estate on some crazed 12 -year -old 408 00:30:15,010 --> 00:30:17,490 Joey did not kill Neary, and there is no way that he attacked Lisa. 409 00:30:17,950 --> 00:30:20,770 Whether Joey is guilty or not is not the point anymore, Rick. 410 00:30:20,970 --> 00:30:23,030 The important thing is that we get him off the streets pronto. 411 00:30:24,110 --> 00:30:27,550 Look, between my superiors, between the press, between the public, I gotta do 412 00:30:27,550 --> 00:30:30,230 some real fancy footwork to keep all our necks off the topping block. 413 00:30:31,710 --> 00:30:32,710 Hello. 414 00:30:33,030 --> 00:30:34,030 Hi. 415 00:30:34,450 --> 00:30:35,450 Lisa's gonna be okay. 416 00:30:35,530 --> 00:30:38,950 She's gonna spend the night here, though. It's a minor concussion, but 417 00:30:38,950 --> 00:30:39,950 the little rest won't fix. 418 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 Hey, is town there? 419 00:30:42,430 --> 00:30:43,430 Here, put him on, will you? 420 00:30:48,510 --> 00:30:49,510 Detective Brown. 421 00:30:49,970 --> 00:30:54,550 Hi. Listen, when I was attacked last night, it was from behind. Joey was 422 00:30:54,550 --> 00:30:55,550 in front of me. 423 00:30:55,850 --> 00:30:58,030 No, I didn't see his face, but he was carrying a net. 424 00:31:00,050 --> 00:31:01,050 Okay. 425 00:31:01,490 --> 00:31:02,490 Okay, thanks. I will. 426 00:31:03,530 --> 00:31:04,530 Thanks. 427 00:31:07,210 --> 00:31:08,210 Hi. 428 00:31:09,450 --> 00:31:13,090 Yeah. Look, let me call you back. She's pretty tired. She needs to sleep. 429 00:31:14,430 --> 00:31:15,430 Okay. Bye -bye. 430 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 Don't worry. 431 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 We'll find Joey. He can't have gone too far. 432 00:31:27,360 --> 00:31:28,680 He's like my own baby. 433 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 Joey! 434 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Joey! 435 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 Joey! 436 00:31:41,820 --> 00:31:42,820 Joey! 437 00:31:43,100 --> 00:31:46,960 Joey! I told you everybody was a little too quick to convict the little guy, 438 00:31:47,020 --> 00:31:49,320 didn't I? Well, I wouldn't break out the banana batteries yet. 439 00:31:49,740 --> 00:31:52,880 Look, Lisa could have been attacked by some overzealous bounty hunter who 440 00:31:52,880 --> 00:31:54,120 happened to see Joy through the window. 441 00:31:54,820 --> 00:31:57,160 Or a killer who knew Joy could identify him. 442 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Poor little guy's probably hungry by now. 443 00:32:00,260 --> 00:32:01,300 Scared out of his grief. 444 00:32:01,960 --> 00:32:05,120 One more town. That's all it's going to take is just one more. Don't worry, 445 00:32:05,200 --> 00:32:06,440 everything will be just fine. Fine! 446 00:32:10,220 --> 00:32:11,220 Ah! 447 00:32:11,360 --> 00:32:14,220 No free bouquets for you today, Rick Simon. 448 00:32:15,260 --> 00:32:16,300 Hi, Mrs. McDermott. 449 00:32:17,260 --> 00:32:21,000 I should think a man your age would be able to afford to buy his own flowers. 450 00:32:21,360 --> 00:32:24,420 Yeah. Well, don't let me catch you at it again. 451 00:32:24,720 --> 00:32:27,780 Oh, no, ma 'am. I remember what you did to my baseballs. 452 00:32:39,640 --> 00:32:44,200 Thank you. 453 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 I think we found him. 454 00:32:52,180 --> 00:32:56,180 Did she say anything about last night? About who attacked her? We know what 455 00:32:56,180 --> 00:32:57,180 attacked her, Randy. 456 00:32:57,460 --> 00:33:00,480 Well, I don't think she's going to be making any statements anytime soon. 457 00:33:01,040 --> 00:33:02,440 We might as well just go home. 458 00:33:03,420 --> 00:33:04,239 All right. 459 00:33:04,240 --> 00:33:05,880 Okay. Good night. Thank you. 460 00:33:20,300 --> 00:33:21,300 Here you go. 461 00:33:21,960 --> 00:33:22,960 Thank you. 462 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Sure. 463 00:33:29,280 --> 00:33:31,280 Tim is a killer ape. 464 00:33:31,620 --> 00:33:34,080 I should have known Rick would be involved in this. 465 00:33:34,800 --> 00:33:36,060 Is there a reward? 466 00:33:37,240 --> 00:33:39,320 Well, I'm going to have to get back to you on that one, ma 'am. 467 00:33:39,780 --> 00:33:42,660 In the meantime, we would appreciate it if you would keep this quiet. 468 00:33:43,080 --> 00:33:46,360 You see, this animal happens to be under the protection of the Federal 469 00:33:46,360 --> 00:33:48,080 Anthropoid Witness Relocation Program. 470 00:33:48,940 --> 00:33:50,280 You can count on me, Lieutenant. 471 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 Thank you. 472 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 Any luck? 473 00:33:59,520 --> 00:34:01,980 Well, no, not really. 474 00:34:02,280 --> 00:34:06,100 He's either getting very tired or he wants to cash a traveler's check. 475 00:34:07,980 --> 00:34:09,880 Hey, Rick. Yeah. Hi, Tom. 476 00:34:12,600 --> 00:34:15,360 I think we got our alligator man. What's the plan for Booth? 477 00:34:16,139 --> 00:34:17,139 Uh... 478 00:34:18,219 --> 00:34:21,820 Well, just ask him if the guy he saw was wearing a pair of alligator boots, 479 00:34:21,920 --> 00:34:23,560 because Paul Dreyer had some on at the hospital. 480 00:34:24,120 --> 00:34:25,120 Boot. 481 00:34:26,219 --> 00:34:27,420 Here. Joy. 482 00:34:28,260 --> 00:34:29,260 Joy. 483 00:34:29,360 --> 00:34:30,960 Wait a minute. Pay attention now. 484 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 Joy. 485 00:34:34,440 --> 00:34:35,540 Alligator. Boot. 486 00:34:35,900 --> 00:34:37,540 All right, looks like a big yes on that one, huh? 487 00:34:38,280 --> 00:34:39,280 All right. Right. 488 00:34:40,420 --> 00:34:43,600 Now, all I have to do is put Dreyer in a lineup, have the eight pick him out. 489 00:34:44,000 --> 00:34:46,080 I wonder how his testimony will hold up in court. 490 00:34:46,889 --> 00:34:47,889 Sounds got a point. 491 00:34:48,489 --> 00:34:51,730 If we want a nail dryer, we're going to need more than just that. Say, motive, 492 00:34:51,889 --> 00:34:52,708 for instance. 493 00:34:52,710 --> 00:34:54,130 Yeah, well, we got a lot more clues. 494 00:34:54,690 --> 00:34:58,250 Green, a dryer we seen wearing a green safari outfit yesterday. 495 00:34:58,830 --> 00:34:59,830 Right -handed. 496 00:35:00,010 --> 00:35:01,790 Yeah, at least it's with cheetah and buzzard. 497 00:35:05,310 --> 00:35:08,250 Joey keeps saying he wants to go home. Maybe we would have better luck at the 498 00:35:08,250 --> 00:35:09,930 lab. Hold on, guys. 499 00:35:10,480 --> 00:35:13,520 Look, I've got to take this ape in. I've already spent too much time on this. 500 00:35:13,600 --> 00:35:16,080 Come on, town. We're making some real progress here. Just give it until 501 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 morning, all right? 502 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 All right. 503 00:35:19,180 --> 00:35:22,380 But tomorrow, when Temple goes on the air, she's either going to say we've 504 00:35:22,380 --> 00:35:23,940 captured this ape or the killer. 505 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Town? 506 00:35:30,660 --> 00:35:35,960 Does this sad, furry little face really look like it belongs to a homicidal 507 00:35:35,960 --> 00:35:37,120 maniac? Nah. 508 00:35:37,480 --> 00:35:38,740 And neither does the apes. 509 00:35:44,280 --> 00:35:45,940 Joy, is this what happened? 510 00:35:46,220 --> 00:35:49,900 Hey, alligator man chased dad. Is that what happened? 511 00:35:50,340 --> 00:35:53,500 All right, all right. 512 00:35:54,100 --> 00:35:55,420 Back to the hard part. 513 00:35:58,020 --> 00:35:59,320 Cheetah, here we go. 514 00:36:04,860 --> 00:36:08,440 Cheetah and buzzard. 515 00:36:09,980 --> 00:36:13,380 If these two words are so distinct, maybe... 516 00:36:14,130 --> 00:36:17,390 Dreyer yelled him at Neary. Yeah, but I doubt they were talking about animals 517 00:36:17,390 --> 00:36:18,470 just before the murder. 518 00:36:18,670 --> 00:36:22,730 Well, then, presumably, they sound like other words and words that are not in 519 00:36:22,730 --> 00:36:23,730 Joey's vocabulary. 520 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Cheetah, cheetah. 521 00:36:27,130 --> 00:36:29,810 Put a little Brooklyn top spin on that, you got cheater. 522 00:36:30,210 --> 00:36:31,210 Cheater. 523 00:36:31,450 --> 00:36:33,810 Joey, did Dad call the man a cheater? 524 00:36:36,990 --> 00:36:39,850 Bingo. Well, let's see, what would go with cheater? 525 00:36:40,650 --> 00:36:41,710 Thief? Robber? 526 00:36:42,460 --> 00:36:43,580 It's got to sound like buzzard. 527 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Burglar. Doesn't sound like buzzard. 528 00:36:56,140 --> 00:36:57,760 Buzzard. Buzzard. Buzzard. 529 00:36:58,060 --> 00:36:59,560 Buzzard. Buzzard. 530 00:36:59,860 --> 00:37:00,860 Buzzard. Buzzard. Buzzard. 531 00:37:00,960 --> 00:37:02,300 Buzzard. Buzzard. Buzzard. Buzzard. Buzzard. Buzzard. Buzzard. Buzzard. 532 00:37:02,300 --> 00:37:03,620 Buzzard. Buzzard. Buzzard. Buzzard. Buzzard. 533 00:37:05,600 --> 00:37:06,600 Buzzard. 534 00:37:09,280 --> 00:37:10,280 Buzzard. 535 00:37:11,340 --> 00:37:13,080 That's terrific, Joyce. Just what we needed. 536 00:37:13,300 --> 00:37:14,620 Now all we have to do is prove it. 537 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 Hello, 538 00:37:25,900 --> 00:37:27,440 love. Hello, hello, hello. 539 00:37:27,940 --> 00:37:31,740 Uh, Mr. Dreyer never told me he was expecting any delivery. 540 00:37:32,340 --> 00:37:36,420 Well, listen, love, in the past 42 hours, we have witnessed these beasties 541 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 across three continents. 542 00:37:37,620 --> 00:37:38,620 Don't forget Australia. 543 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 Four continents. 544 00:37:41,630 --> 00:37:44,870 At any rate, we are in no mood to wait for Paul to get back from some shoot 545 00:37:44,870 --> 00:37:48,290 a used car king, just so as you can get permission to have us find a bunch of 546 00:37:48,290 --> 00:37:51,550 forms in triplicate. Your boss missed a safari of his bloomin' life. 547 00:37:51,970 --> 00:37:56,050 We were out on a bloomin' veld, cut off from the jeep, and a rhino charged us. 548 00:37:56,550 --> 00:38:00,510 I'd bring him down one shot, my .458 right between the horns. 549 00:38:00,890 --> 00:38:03,790 A rhinoceros only has one horn. 550 00:38:04,090 --> 00:38:06,470 There was two of them charging side by side. 551 00:38:06,850 --> 00:38:08,510 Brought him down with one shot, he did. 552 00:38:09,170 --> 00:38:10,170 Uh -huh. 553 00:38:11,280 --> 00:38:13,480 Well, I'm sure Mr. Dreyer will be back shortly. 554 00:38:14,660 --> 00:38:15,660 Okay. 555 00:38:16,560 --> 00:38:17,760 Oh, my, my, my. 556 00:38:18,480 --> 00:38:21,060 Just don't panic, don't panic. There we are. 557 00:38:21,540 --> 00:38:24,960 Now, love, don't panic. Just don't panic. Keep your feet up off the floor. 558 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 very rarely fall off your legs. There you go. On for the ride. 559 00:38:28,460 --> 00:38:31,660 Now, we've caught them once. We can catch them again. Take a little while, 560 00:38:31,680 --> 00:38:34,660 We'll clean it all up and make it just as good as new. 561 00:39:13,319 --> 00:39:14,680 Yep. Project Joey. 562 00:39:18,840 --> 00:39:19,840 Rick? Yeah? 563 00:39:20,580 --> 00:39:23,100 Uh, there's a snake in here. 564 00:39:24,160 --> 00:39:25,260 Okay, I'll be with you in a minute. 565 00:39:26,820 --> 00:39:28,100 Rick? What? 566 00:39:28,960 --> 00:39:30,760 It doesn't look like the ones we brought. 567 00:39:31,340 --> 00:39:33,940 I said I'd be right with you. I got a few in here, you know. 568 00:39:34,680 --> 00:39:36,780 It's got little diamonds on it. 569 00:39:39,660 --> 00:39:43,720 little rattles you're on your own guys 570 00:39:43,720 --> 00:39:50,660 diamonds huh diamonds i hate the ones with diamonds 571 00:39:50,660 --> 00:39:57,390 all right Big deal. One 572 00:39:57,390 --> 00:40:01,310 diamond back in a whole bunch. Even Carlos was entitled to a mistake every 573 00:40:01,310 --> 00:40:05,670 in a while. Once in a while? This is the same Carlos Escobar who was declared 574 00:40:05,670 --> 00:40:09,910 persona non grata from the... That had nothing to do with reptiles. Carlos is 575 00:40:09,910 --> 00:40:12,130 generally very reliable with reptiles. 576 00:40:18,670 --> 00:40:19,670 Time's up, guys. 577 00:40:19,870 --> 00:40:21,290 Yep, except for dryer. 578 00:40:22,110 --> 00:40:23,270 All right, here's what we got. 579 00:40:24,799 --> 00:40:27,960 Dreyer has been using research funds to purchase equipment. There's nothing 580 00:40:27,960 --> 00:40:29,140 wrong with that. That's perfectly normal. 581 00:40:29,360 --> 00:40:32,620 Yeah, except the bills don't match up with the requisition forms he's showing 582 00:40:32,620 --> 00:40:37,040 the donors. He is buying cheap equipment and showing expensive purchases and 583 00:40:37,040 --> 00:40:38,040 pocketing the difference. 584 00:40:38,780 --> 00:40:42,220 Okay, a cheater and an embezzler. Right. But not a killer, not yet. 585 00:40:42,980 --> 00:40:46,920 When it comes to accusing Dreyer of murdering Stefan Neri, we've still got 586 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 one thing going for us. 587 00:40:48,740 --> 00:40:49,740 The word of an ape. 588 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 You know what we need? 589 00:40:54,480 --> 00:40:55,740 We need stretch Mooney 590 00:43:54,830 --> 00:43:55,970 Freeze, turkey. Drop it. 591 00:43:56,470 --> 00:43:59,050 Don't you understand English? I said drop it. 592 00:44:00,350 --> 00:44:01,350 Hold it right there. 593 00:44:02,950 --> 00:44:04,190 Put the hands over your head. 594 00:44:04,610 --> 00:44:05,610 Let's go and stretch. 595 00:44:07,610 --> 00:44:09,250 It's 80 degrees in the shade. 596 00:44:09,510 --> 00:44:13,750 I'm in an ape costume, and your air conditioner's on the blink. This is 597 00:44:13,750 --> 00:44:15,230 and beyond the call of duty, guys. 598 00:44:20,750 --> 00:44:23,050 It's okay, Joy. It's okay. It's all over. 599 00:44:24,270 --> 00:44:28,210 Pity we can't just put the two of them in a room. Let jungle justice take its 600 00:44:28,210 --> 00:44:29,930 course. Come on, let's go. 601 00:44:30,810 --> 00:44:34,410 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used. 602 00:44:35,130 --> 00:44:36,130 Joey? 603 00:44:37,590 --> 00:44:38,590 Joey? 604 00:44:39,010 --> 00:44:40,010 Joey? 605 00:44:41,950 --> 00:44:42,950 Look. 606 00:44:43,450 --> 00:44:45,310 Dad is gone. 607 00:44:46,710 --> 00:44:48,710 Joey? Lisa is here. 608 00:44:50,830 --> 00:44:53,130 AJ is here. 609 00:44:53,770 --> 00:44:54,770 And I am here. 610 00:44:56,150 --> 00:44:58,210 And we all love you. 611 00:45:01,930 --> 00:45:05,390 Leta will take you home now. 612 00:45:06,410 --> 00:45:07,410 Give me a hug. 613 00:45:07,710 --> 00:45:08,710 Give me a hug. 614 00:45:08,950 --> 00:45:09,950 Can you give me a hug? 615 00:45:10,330 --> 00:45:12,030 Can you give me a hug? 616 00:45:12,910 --> 00:45:15,310 Oh, kisses are good, too. Come on, let's go. 617 00:45:16,010 --> 00:45:18,770 There she is. There she is. 618 00:45:26,960 --> 00:45:30,580 What's he saying? Probably that if we'd been smart enough to figure out what he 619 00:45:30,580 --> 00:45:33,240 was saying before this, we'd have solved this case a lot sooner. 620 00:45:34,960 --> 00:45:37,460 Actually, he's saying, Rick, that he loves you. 621 00:45:37,820 --> 00:45:39,800 And he wants to say goodbye. 622 00:45:41,200 --> 00:45:42,200 What's in the box? 623 00:45:42,640 --> 00:45:44,520 Oh, that's a little memento for Joey. 624 00:45:48,460 --> 00:45:49,460 Oh, 625 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 what's in here? 626 00:45:51,260 --> 00:45:52,260 What is in there? 46334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.