All language subtitles for Simon & Simon s05e01 Love and or Marriage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:07,630
Do you, Angela, take this man to be your
husband and have him to hold
2
00:00:07,630 --> 00:00:14,190
from this day forward for better, for
worse, for richer, for poorer,
3
00:00:14,310 --> 00:00:17,250
in sickness and in health?
4
00:00:17,490 --> 00:00:18,930
Are you sure about this fellow?
5
00:00:19,350 --> 00:00:22,630
I mean, I've known him for years. We
didn't think he'd ever get married.
6
00:00:22,890 --> 00:00:26,330
And his mother, she comes with the deal.
You realize that?
7
00:00:27,350 --> 00:00:28,350
Okay, then.
8
00:00:29,840 --> 00:00:36,200
Love, honor, and cherish forsaking all
others till death do you part.
9
00:00:36,880 --> 00:00:37,940
I do.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,360
The ring, please.
11
00:00:47,140 --> 00:00:53,140
I now pronounce you
12
00:00:53,140 --> 00:00:55,260
husband and wife.
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,280
Another free man bites the dust.
14
00:01:09,660 --> 00:01:10,660
Yep.
15
00:01:11,860 --> 00:01:13,020
Always cry at weddings.
16
00:01:13,620 --> 00:01:14,620
You're not crying.
17
00:01:14,780 --> 00:01:16,880
Keep it inside, town. Don't want to
upset the troops.
18
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
AJ.
19
00:01:19,700 --> 00:01:22,020
Yeah, you almost had a fumble on the
handoff there.
20
00:01:22,340 --> 00:01:23,580
Hey, come on. We scored.
21
00:01:23,860 --> 00:01:25,940
No, no. AJ, the bride and groom score.
22
00:01:26,200 --> 00:01:27,760
Best man goes home after the ceremony.
23
00:01:29,580 --> 00:01:31,000
Who's Liz? Anybody seen her?
24
00:01:31,440 --> 00:01:34,700
She likes to be here for the throwing of
the, whatchamacallit. She never catches
25
00:01:34,700 --> 00:01:35,860
it, but she likes to see it.
26
00:01:46,120 --> 00:01:46,919
Great catch.
27
00:01:46,920 --> 00:01:47,759
Uh -huh.
28
00:01:47,760 --> 00:01:49,780
You know what the rest of my day is
going to be like? Oh, yeah.
29
00:01:50,420 --> 00:01:53,900
Excuse me while I get a head start on
some invasive tactics. Bob and Weave,
30
00:01:53,900 --> 00:01:54,960
and Weave, stay away from the right.
31
00:01:56,780 --> 00:01:59,400
Rick, you met Mrs. Kaplan? Yes, hi, Mrs.
Kaplan. Oh, hi.
32
00:01:59,780 --> 00:02:03,320
Isn't it a lovely wedding? Yes, ma 'am,
it sure is. Maybe it'll give you some
33
00:02:03,320 --> 00:02:07,380
ideas. Yes, Rick, when are you and A .J.
going to settle down?
34
00:02:07,680 --> 00:02:09,300
Probably makes you feel like settlement
in a bottle.
35
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
Rick just hasn't met the right girl yet.
Really?
36
00:02:12,800 --> 00:02:15,060
Have you ever met my daughter Brenda?
Yes.
37
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Oh. I'm not going to be able to make it.
38
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
I've got a wedding, a friend of my
wife's.
39
00:02:27,700 --> 00:02:29,640
I can't. I can't just leave her here.
40
00:02:29,900 --> 00:02:30,940
She's already asking questions.
41
00:02:34,660 --> 00:02:37,800
I'm not trying to stall. I just need a
little more time, that's all.
42
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Tomorrow.
43
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
I promise.
44
00:02:49,100 --> 00:02:52,640
The only thing that charges need is a
decent pass brush, don't you think?
45
00:02:53,220 --> 00:02:55,580
I'm thinking about a honeymoon in South
France.
46
00:02:55,820 --> 00:02:58,920
That works for me. When I can afford a
honeymoon in South France, we'll get
47
00:02:58,920 --> 00:03:02,900
married. Well, money shouldn't come
between us. I mean, especially since I
48
00:03:02,900 --> 00:03:03,679
so much of it.
49
00:03:03,680 --> 00:03:04,900
That's why it keeps coming between us.
50
00:03:05,280 --> 00:03:10,580
So, just because your male, macho ego
won't allow you to share in my good
51
00:03:10,580 --> 00:03:12,160
fortune, I got a way for a honeymoon in
France?
52
00:03:12,900 --> 00:03:16,340
Listen, I heard Escondido is beautiful
this time of the year. You can find her
53
00:03:16,340 --> 00:03:17,340
anywhere.
54
00:03:19,920 --> 00:03:24,560
So as I was saying, if the charges pick
up... Well, these flowers could wind up
55
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
on your grave.
56
00:03:25,700 --> 00:03:26,760
Hefty, hefty.
57
00:03:47,850 --> 00:03:49,810
Swedish meatballs always taste better at
weddings.
58
00:03:50,190 --> 00:03:52,230
Where else are they served, Swedish
meatballs?
59
00:03:53,010 --> 00:03:58,270
But I know what you mean. It's sort of
like hot dogs at the ballpark, right?
60
00:03:59,370 --> 00:04:01,090
Yeah, like that.
61
00:04:18,890 --> 00:04:19,890
Hi, Rick Simon.
62
00:04:20,230 --> 00:04:21,230
Hi.
63
00:04:21,430 --> 00:04:22,690
Not D. Rick Simon.
64
00:04:23,590 --> 00:04:25,910
Well, that kind of depends on what
you've heard.
65
00:04:26,350 --> 00:04:29,210
Oh. Probably all lies. Oh, I see.
66
00:04:29,530 --> 00:04:31,350
Unless it's good, then it's definitely
all lies.
67
00:04:31,650 --> 00:04:33,150
I don't think your mother would lie.
68
00:04:35,430 --> 00:04:37,070
I've known Cecilia for years.
69
00:04:37,570 --> 00:04:42,490
We served on the same committee for the
library fund drive.
70
00:04:43,490 --> 00:04:47,470
She's always talking about her sons,
private detectives.
71
00:04:49,580 --> 00:04:51,340
What, that she told me about you?
72
00:04:51,580 --> 00:04:53,900
No, in all this time she hasn't told me
about you.
73
00:04:57,020 --> 00:05:00,120
Mom, Mom, I don't know if you can leave
yet.
74
00:05:02,620 --> 00:05:04,140
Yeah, I guess so, honey.
75
00:05:04,380 --> 00:05:05,900
Chris, come here.
76
00:05:06,740 --> 00:05:08,400
I'd like you to meet Mr. Simon.
77
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Hey, Chris.
78
00:05:12,180 --> 00:05:15,040
Well, it was a pleasure meeting you,
Mrs. Brooks.
79
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Thanks.
80
00:05:17,200 --> 00:05:18,400
Don't eat too many.
81
00:05:26,290 --> 00:05:29,090
I love
82
00:05:29,090 --> 00:05:34,570
you.
83
00:05:34,970 --> 00:05:38,510
I just called.
84
00:05:56,880 --> 00:05:59,020
I know that it would be a very difficult
time for you.
85
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
Here he is.
86
00:06:00,900 --> 00:06:03,380
You didn't tell me you'd met a
prospective client at the wedding.
87
00:06:04,060 --> 00:06:05,520
I didn't know I had.
88
00:06:06,320 --> 00:06:07,500
Hi. Hi.
89
00:06:08,020 --> 00:06:13,080
I hope you don't mind my coming in like
this. I started thinking after we
90
00:06:13,080 --> 00:06:14,380
talked. Not at all.
91
00:06:16,080 --> 00:06:17,059
What's the problem?
92
00:06:17,060 --> 00:06:19,900
Mrs. Brooks thinks that her husband
would be having an affair with another
93
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
woman.
94
00:06:21,920 --> 00:06:24,600
Bill's been working late.
95
00:06:25,250 --> 00:06:26,910
Sometimes he doesn't come home at all.
96
00:06:28,410 --> 00:06:30,810
Well, that could be anything.
97
00:06:31,850 --> 00:06:35,670
I've also picked up the phone extension
and heard him talking with another
98
00:06:35,670 --> 00:06:36,670
woman.
99
00:06:36,850 --> 00:06:42,990
But it's not just that. It's how he is
with me.
100
00:06:47,510 --> 00:06:50,070
We've handled quite a lot of these
investigations, Mrs. Brooks.
101
00:06:51,010 --> 00:06:52,590
Things aren't always what they seem.
102
00:06:53,140 --> 00:06:58,640
Sometimes they are, but in this case,
let's hope you're wrong.
103
00:07:01,620 --> 00:07:06,040
Yeah, there is one suggestion that we do
always make in a case like this, and
104
00:07:06,040 --> 00:07:07,640
that is go home and think about it.
105
00:07:08,160 --> 00:07:09,240
Make up your mind.
106
00:07:10,240 --> 00:07:13,860
Sometimes a client decides it's better
not to know at all.
107
00:07:14,180 --> 00:07:15,300
Well, that won't be necessary.
108
00:07:16,180 --> 00:07:21,020
I've made up my mind, and if it's true,
I intend to leave him.
109
00:07:39,299 --> 00:07:41,680
Funny. Yesterday a wedding and today a
divorce.
110
00:07:44,880 --> 00:07:46,060
Does it ever bother you?
111
00:07:47,480 --> 00:07:52,180
I mean, you know that you and I
chronicle the fall of human
112
00:07:52,600 --> 00:07:54,440
Okay, you're talking about our bread and
butter here.
113
00:07:55,640 --> 00:07:58,780
Hey, look, all's fair in love and
basketball. Both games need referee.
114
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
It's depressing.
115
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
I'm not depressed.
116
00:08:02,860 --> 00:08:05,920
You and I have seen lying.
117
00:08:08,010 --> 00:08:09,630
cheating, deceit, and that's just the
way.
118
00:08:10,710 --> 00:08:11,710
Look at the Krellmans.
119
00:08:11,930 --> 00:08:12,930
Right on.
120
00:08:13,250 --> 00:08:14,410
Married 30 years.
121
00:08:15,210 --> 00:08:18,810
And one day, Bud goes to the dry
cleaners, picks up some little
122
00:08:18,810 --> 00:08:19,810
it's all over.
123
00:08:20,670 --> 00:08:23,850
Now, if that wasn't a solid marriage,
what is? Bud and A .D. Krellman stayed
124
00:08:23,850 --> 00:08:25,990
together for 30 years just to spite each
other.
125
00:08:26,990 --> 00:08:30,550
You can find a little happiness if the
dry cleaner's more power to him. Bet you
126
00:08:30,550 --> 00:08:32,190
can't name me one successful marriage.
127
00:08:33,030 --> 00:08:34,030
I can name ten.
128
00:08:35,049 --> 00:08:36,049
Ten?
129
00:08:37,159 --> 00:08:41,960
Every year the national tattletale comes
out with its Hollywood's ten best
130
00:08:41,960 --> 00:08:46,700
marriages list. I bet none of them ever
won two years in a row.
131
00:08:47,960 --> 00:08:49,740
Actually, one of the actors did win
twice.
132
00:08:51,220 --> 00:08:52,800
Two different wives, of course.
133
00:08:53,540 --> 00:08:54,640
Someone we know.
134
00:08:54,980 --> 00:08:56,300
You're going to make this tough, huh?
135
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
All right.
136
00:08:59,920 --> 00:09:01,240
How about Frank and Christine?
137
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
They're in counseling.
138
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
All right.
139
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
John and Beverly.
140
00:09:06,700 --> 00:09:08,080
You didn't hear? Hear what?
141
00:09:08,820 --> 00:09:12,040
Beverly cleaned out their joint bank
account and disappeared with the kids
142
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
Tuesday.
143
00:09:13,140 --> 00:09:15,600
Okay, unqualified success, Larry and
Suzanne.
144
00:09:15,920 --> 00:09:17,280
Just got married yesterday.
145
00:09:17,680 --> 00:09:20,380
And they said it wasn't the last. All
right, you made your point. It's real
146
00:09:20,380 --> 00:09:23,320
tough to make a marriage work these
days. That's what I told Liz.
147
00:09:24,100 --> 00:09:26,640
Is that what we're talking about here?
148
00:09:26,900 --> 00:09:28,700
The marriage vows got her all upset.
149
00:09:29,620 --> 00:09:31,880
She doesn't think I'm ever going to
marry her. Yeah?
150
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
What do you think?
151
00:09:35,880 --> 00:09:39,020
I think he's leaving I can see that he's
leaving
152
00:10:11,050 --> 00:10:12,050
Separate cars.
153
00:10:12,810 --> 00:10:13,970
Neutral meeting place.
154
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Dark glasses.
155
00:10:15,510 --> 00:10:16,510
I don't pattern.
156
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
Better.
157
00:10:28,330 --> 00:10:28,930
Well,
158
00:10:28,930 --> 00:10:35,970
she
159
00:10:35,970 --> 00:10:37,270
looks like an expensive habit.
160
00:10:38,540 --> 00:10:40,480
It could turn out to be more expensive
than you think.
161
00:10:45,920 --> 00:10:50,600
Good bottle of wine.
162
00:10:51,600 --> 00:10:53,460
Nice candlelight dinner.
163
00:10:55,420 --> 00:10:57,060
A little illicit romance.
164
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
What,
165
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
we got a little trouble in paradise?
166
00:11:05,120 --> 00:11:07,320
What did he say, your lover's quarrel? I
guess so.
167
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
No,
168
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
no, no, no, no.
169
00:11:23,220 --> 00:11:26,320
You've got it all backwards. First you
get the guy to marry you, then you
170
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Well, it's always that.
171
00:11:35,240 --> 00:11:38,740
I guess the fight took the edge off the
evening.
172
00:11:39,220 --> 00:11:40,400
How sad for them both.
173
00:11:40,920 --> 00:11:43,340
We followed her to an art gallery in La
Jolla.
174
00:11:43,760 --> 00:11:46,980
The place was closed, but she had a key,
so I guess she works here.
175
00:11:47,850 --> 00:11:49,430
You know anybody who works in an art
gallery?
176
00:11:50,330 --> 00:11:51,330
No.
177
00:11:51,610 --> 00:11:54,470
Went back to the construction office.
Your husband was there.
178
00:11:55,290 --> 00:11:56,830
I suppose he took a cab.
179
00:11:57,230 --> 00:11:58,990
A man with two mistresses.
180
00:11:59,970 --> 00:12:03,190
A woman and a job. Not much time for the
wife and son.
181
00:12:05,170 --> 00:12:07,530
St. Christopher to his grandparents at
night.
182
00:12:07,890 --> 00:12:09,130
Black? Yeah.
183
00:12:14,470 --> 00:12:19,470
AJ will have the photos out of the lab
in a couple of hours, but stuff we got
184
00:12:19,470 --> 00:12:22,210
today is not the kind of hard evidence
you can take into court.
185
00:12:22,450 --> 00:12:25,690
You mean I need photographs of them
together in the act?
186
00:12:27,450 --> 00:12:29,350
That's the way it's usually done, yeah.
187
00:12:30,290 --> 00:12:32,310
It's up to you if you want to take it
that far.
188
00:12:35,270 --> 00:12:38,350
I don't want to ever have to see the
pictures. Is that possible?
189
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Yeah.
190
00:12:44,910 --> 00:12:45,910
I better go.
191
00:12:47,110 --> 00:12:48,290
Oh, talk to me.
192
00:12:49,310 --> 00:12:53,670
Could you just stay and talk to me? I
just don't want to be alone.
193
00:12:54,490 --> 00:12:58,090
Look, I know your husband. I said he
wouldn't be home until late. Bill hasn't
194
00:12:58,090 --> 00:13:00,830
been home before 11 in over a year.
195
00:13:02,930 --> 00:13:08,330
He just waits till he thinks I'm asleep
so he doesn't have to face me.
196
00:13:38,860 --> 00:13:43,300
I think you know how you're going to
react when you find out for sure.
197
00:13:44,480 --> 00:13:48,780
I mean, your mind plays it over so many
times, you know, you're tired of hearing
198
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
it.
199
00:13:50,620 --> 00:13:52,280
But it's one more time, right?
200
00:13:56,520 --> 00:13:58,760
I really didn't think I'd fall apart.
201
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
It's okay.
202
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
It's okay.
203
00:14:06,660 --> 00:14:08,180
It's okay. Carl, your client.
204
00:14:08,430 --> 00:14:09,710
No, no.
205
00:14:11,190 --> 00:14:12,450
Just the human ones.
206
00:14:15,690 --> 00:14:19,310
Well, there really hasn't been a
marriage in so long.
207
00:14:19,670 --> 00:14:24,410
I've just been hanging in there for
Christopher's sake, you know. And Bill
208
00:14:24,410 --> 00:14:28,530
really isn't a very good father, you
know.
209
00:15:10,250 --> 00:15:12,010
If I stay here, I probably will be.
210
00:15:52,170 --> 00:15:55,350
I don't understand this. We've never had
trouble like this in our neighborhood.
211
00:15:55,770 --> 00:15:57,690
Well, these weren't kids. These guys
were older.
212
00:15:58,410 --> 00:16:00,650
Ah! Ooh, that's cold.
213
00:16:01,350 --> 00:16:02,350
It's good, though.
214
00:16:08,730 --> 00:16:09,730
Hello?
215
00:16:09,930 --> 00:16:11,210
Bill, where are you?
216
00:16:12,690 --> 00:16:14,110
Well, I need you here.
217
00:16:15,410 --> 00:16:18,830
Because somebody just smashed all the
windows in my car, and I'm frightened.
218
00:16:19,410 --> 00:16:20,410
When are you...
219
00:16:22,130 --> 00:16:23,130
Great.
220
00:16:25,850 --> 00:16:29,370
Out of town for several days. No
explanation, no nothing.
221
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
What?
222
00:16:39,590 --> 00:16:43,730
It's just the bad boys outside and your
husband calling.
223
00:16:45,630 --> 00:16:46,630
Odd timing.
224
00:16:46,910 --> 00:16:50,850
You don't think Bill saw you following
him, do you? No, no, not a chance.
225
00:16:51,630 --> 00:16:52,970
Must have been vandal things.
226
00:16:53,410 --> 00:16:56,910
It doesn't make any sense. I mean, the
power wagon's okay.
227
00:16:57,910 --> 00:16:59,830
None of the other cars on the block were
hurt.
228
00:17:01,570 --> 00:17:02,950
I'm just glad you were here.
229
00:17:03,450 --> 00:17:04,730
Yeah, me too.
230
00:17:05,490 --> 00:17:06,630
Oh, that feels good.
231
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Revel scars.
232
00:17:10,190 --> 00:17:12,230
Yeah, well, I've been pretty well mapped
and carried.
233
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
No, come on, Liz.
234
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
Darling,
235
00:17:37,300 --> 00:17:38,540
we've always been able to talk.
236
00:17:39,700 --> 00:17:45,960
Well, why can't we come to some sort of
arrangement? I mean, something like... I
237
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
don't know.
238
00:17:47,080 --> 00:17:49,060
Getting engaged to be engaged.
239
00:17:49,340 --> 00:17:50,560
We could... Hello?
240
00:17:51,760 --> 00:17:55,000
You know, A .J., when we moved into this
neighborhood, I told you we could count
241
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
on some bum wandering in off the street.
242
00:17:57,600 --> 00:18:01,280
He's on the run. He's got an irate
anchorwoman after him. I wouldn't say
243
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
too angry.
244
00:18:02,320 --> 00:18:05,600
She just called me every hour on the
hour all night long.
245
00:18:05,820 --> 00:18:07,740
Didn't say a word, just hung up.
246
00:18:08,040 --> 00:18:12,120
Well, then, how do you know it was...
Ah.
247
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
What's the matter with you?
248
00:18:17,320 --> 00:18:20,940
Oh, I just had a minor disagreement last
night with some guys who were trying to
249
00:18:20,940 --> 00:18:22,420
remodel Carol Brooks' car.
250
00:18:22,980 --> 00:18:24,760
The car got hurt worse than I did.
251
00:18:25,380 --> 00:18:27,280
Doesn't sound like your average divorce
case.
252
00:18:27,720 --> 00:18:30,540
No. No, something just doesn't feel
right about it.
253
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
What are we missing?
254
00:18:32,280 --> 00:18:33,980
Do you think the husband has anything to
do with it?
255
00:18:34,620 --> 00:18:35,620
Well, turn that around.
256
00:18:35,980 --> 00:18:37,520
Maybe this has got something to do with
him.
257
00:18:38,000 --> 00:18:39,140
Someone trying to scare him?
258
00:18:39,680 --> 00:18:41,180
These guys were pretty scary.
259
00:18:42,820 --> 00:18:46,280
About half an hour later, Brooks called
home, said he was leaving town on a
260
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
business trip.
261
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
That's scared.
262
00:18:50,100 --> 00:18:51,100
Excuse me.
263
00:18:51,580 --> 00:18:52,580
Okay, you got it, fellas.
264
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
Bill Brooks around?
265
00:18:54,600 --> 00:18:56,100
No, he's out of town for a couple of
days.
266
00:18:56,340 --> 00:18:57,520
Out of town? What, are you kidding?
267
00:18:57,980 --> 00:18:59,120
I'm the foreman. I don't kid.
268
00:19:00,490 --> 00:19:04,130
All right, well, I'm Andy Simon. I'm
with Grand Republic Insurance, and Bill
269
00:19:04,130 --> 00:19:06,790
I were supposed to get together today to
discuss his proposal for the new Grand
270
00:19:06,790 --> 00:19:07,790
Republic Towers.
271
00:19:08,110 --> 00:19:10,110
I'm sorry to hear that. It must have
slipped his mind.
272
00:19:11,190 --> 00:19:12,250
Slipped his mind.
273
00:19:13,430 --> 00:19:17,770
The Twin Towers of Grand Republic,
signature of the San Diego skyline, just
274
00:19:17,770 --> 00:19:19,070
slipped his mind.
275
00:19:19,530 --> 00:19:21,090
I'm sure he tried to contact you.
276
00:19:21,430 --> 00:19:24,810
Well, I'll tell you what. Why don't you
do Mr. Brooks a favor and tell me how I
277
00:19:24,810 --> 00:19:25,810
can get in touch with him?
278
00:19:26,190 --> 00:19:27,109
Wish I could.
279
00:19:27,110 --> 00:19:29,070
Talked to the boss this morning, said he
couldn't be reached.
280
00:19:30,280 --> 00:19:31,420
What the hell happened here?
281
00:19:32,660 --> 00:19:34,100
Found it like this this morning.
282
00:19:34,620 --> 00:19:37,560
Probably one of those damn street gangs
who hang around here at night.
283
00:19:43,780 --> 00:19:48,680
So the working assumption is that he is
hiding from someone somewhere for some
284
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
unknown reason.
285
00:19:49,920 --> 00:19:51,460
We're making a lot of progress here.
286
00:19:51,660 --> 00:19:53,580
I still think the girlfriend's hiding
him out someplace.
287
00:19:53,860 --> 00:19:54,439
Hi, Mom.
288
00:19:54,440 --> 00:19:55,039
Hi, honey.
289
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
We got to start somewhere.
290
00:19:56,680 --> 00:20:00,040
Might as well be her art gallery,
speaking of which... Ta -da!
291
00:20:00,500 --> 00:20:03,760
I found them behind the chicken wire in
my garage.
292
00:20:04,300 --> 00:20:07,100
I took a couple of messages for you.
293
00:20:07,360 --> 00:20:07,939
Oh, yeah?
294
00:20:07,940 --> 00:20:09,300
From Carol Brooks.
295
00:20:09,820 --> 00:20:11,760
Ah. Anything urgent?
296
00:20:12,040 --> 00:20:15,180
No. She just said, call her whenever you
can.
297
00:20:15,400 --> 00:20:16,560
She's a client, Mom.
298
00:20:16,840 --> 00:20:17,840
Yes.
299
00:20:18,740 --> 00:20:22,340
Ah, original Marlowe's. Told you they'd
be worth saving.
300
00:20:23,530 --> 00:20:28,330
along with a four -foot box of rubber
bands, your collection of chewing gums
301
00:20:28,330 --> 00:20:33,770
from around the world, and a dead turtle
which is still in my garage.
302
00:20:34,490 --> 00:20:35,510
The turtle died?
303
00:20:37,710 --> 00:20:41,010
Boy, he just wandered in there about 20,
25 years ago.
304
00:20:41,850 --> 00:20:42,910
Been looking for him.
305
00:20:43,170 --> 00:20:44,170
Oh, hi, Marlo.
306
00:20:44,250 --> 00:20:48,390
Hey, no, come on, get off of there.
Maybe he just wants to reach out to you.
307
00:20:48,390 --> 00:20:50,130
Come on, Marlo. Good boy, good boy.
308
00:20:50,410 --> 00:20:54,720
Yes, we've done some... Very beautiful
restorations of oil paintings.
309
00:20:55,320 --> 00:20:56,940
Custom framing, of course.
310
00:20:57,460 --> 00:21:00,000
Why don't you come in and let me take a
look at it?
311
00:21:00,480 --> 00:21:02,180
My name is Samantha Blake.
312
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
May I help you?
313
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Oh, my.
314
00:21:06,120 --> 00:21:07,220
No, just browsing.
315
00:21:08,460 --> 00:21:09,460
Isn't it lovely?
316
00:21:10,160 --> 00:21:11,920
It's a steal at 10 ,000.
317
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
I'll say.
318
00:21:14,480 --> 00:21:18,380
Lady, lady, lady, I am thanking you so
much. In all of my life, I will never be
319
00:21:18,380 --> 00:21:19,380
able to thank you enough.
320
00:21:19,600 --> 00:21:22,260
Anatole's life is your life. I don't
understand.
321
00:21:23,060 --> 00:21:25,340
Ah, America, it's wonderful to be here.
322
00:21:25,900 --> 00:21:31,960
My country, it is of thee, sweet land of
Libertine. You got a beer?
323
00:21:32,260 --> 00:21:35,940
Who are you, and what are you talking
about? I am sending you paintings from
324
00:21:35,940 --> 00:21:40,140
Bulgaria. You are sending from Bulgaria
for me. Come, America. America, my
325
00:21:40,140 --> 00:21:42,240
country, it is of thee.
326
00:21:43,400 --> 00:21:45,200
There is no mistake. You see, I am
sending you everything.
327
00:21:45,700 --> 00:21:47,740
These I go on the boat on the way over.
328
00:21:48,280 --> 00:21:52,000
You see, these are much better than
paintings I sent from Bucharia.
329
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
It's a rough voyage.
330
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Yes, I can see that.
331
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Mr... Anatole.
332
00:21:56,180 --> 00:21:59,560
Mr. Anatole. No, no, no, no. Not Mr.
Anatole. Simply Anatole.
333
00:22:00,360 --> 00:22:02,840
I am not the one who sent for you.
334
00:22:03,560 --> 00:22:06,440
What? I am not the one who sent for you.
335
00:22:06,680 --> 00:22:08,040
My name is Samantha Blair.
336
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
Yes.
337
00:22:10,560 --> 00:22:13,240
That is the name on the telegraph. Well,
then it's going to be enough.
338
00:22:14,410 --> 00:22:16,470
How many Samantha Blakes could there be?
339
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
Hey.
340
00:22:19,110 --> 00:22:21,910
Oh, hey, these are nice. You are liking
this?
341
00:22:22,150 --> 00:22:25,830
Oh, very much. You buy direct from
Anatole, I'm giving you wholesale price.
342
00:22:26,150 --> 00:22:26,949
For real?
343
00:22:26,950 --> 00:22:30,930
Absolutely. You betcha you got yourself
a deal, hotshot lady. I am thanking you
344
00:22:30,930 --> 00:22:33,890
so much from the bottom of my heart.
Yes, thank you.
345
00:22:37,390 --> 00:22:38,390
Bye.
346
00:22:49,899 --> 00:22:50,899
Hey, Chris.
347
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
Who's winning?
348
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
The North.
349
00:22:58,100 --> 00:22:59,100
Again, huh?
350
00:22:59,540 --> 00:23:02,420
You know, I got a whole collection of
soldiers in my house.
351
00:23:03,420 --> 00:23:05,960
Oh, yeah. I don't play with them too
much anymore. You want them?
352
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Sure.
353
00:23:09,290 --> 00:23:12,810
Honey, why don't you go outside and play
for a while? Mr. Simon and I have some
354
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
business to discuss.
355
00:23:17,350 --> 00:23:18,730
I'll bring him by tomorrow, okay?
356
00:23:20,390 --> 00:23:23,070
I must have fought the Battle of
Gettysburg a hundred times a day.
357
00:23:25,130 --> 00:23:26,990
The way I did it, we always won.
358
00:23:38,670 --> 00:23:44,770
Listen, Carol, we, uh... We don't think
your husband's having an affair, after
359
00:23:44,770 --> 00:23:45,770
all.
360
00:23:46,010 --> 00:23:47,010
What?
361
00:23:47,610 --> 00:23:48,610
No.
362
00:23:49,730 --> 00:23:51,190
He's in serious trouble.
363
00:23:53,370 --> 00:23:54,710
What kind of trouble?
364
00:23:56,890 --> 00:24:01,590
The, uh, the woman in the pictures is a
loan shark.
365
00:24:02,430 --> 00:24:04,630
And Bill owes her almost a million
dollars.
366
00:24:09,390 --> 00:24:11,530
At an interest rate of about 10 % a
week.
367
00:24:15,550 --> 00:24:19,450
That kind of money has got to be tied to
some serious crime syndicate.
368
00:24:21,370 --> 00:24:25,770
Last night's date must have been his
last -ditch effort to...
369
00:24:25,770 --> 00:24:28,870
extend the loan.
370
00:24:32,590 --> 00:24:37,190
Well, the construction on the building's
been delayed several times.
371
00:24:37,610 --> 00:24:38,670
Yeah, well, I...
372
00:24:39,120 --> 00:24:42,860
I think the bad boys last night must
have been delivering a past due notice.
373
00:24:45,240 --> 00:24:49,220
Well, can you help him? Can you get him
out of this?
374
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
Maybe.
375
00:24:52,720 --> 00:24:56,680
If we get to him before they do, if he's
willing to cooperate with the police.
376
00:24:57,540 --> 00:24:58,540
Try, okay?
377
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
Yeah.
378
00:25:04,040 --> 00:25:06,440
Rick, it doesn't matter if he's having
an affair.
379
00:25:07,800 --> 00:25:09,440
Marriage is over now, I know that.
380
00:25:14,000 --> 00:25:15,900
Carol, I don't want to break up a
family.
381
00:25:16,180 --> 00:25:17,220
We're not a family.
382
00:25:18,060 --> 00:25:19,260
I told you that.
383
00:25:20,120 --> 00:25:21,500
Bill's never needed us.
384
00:25:22,460 --> 00:25:23,460
Look at this!
385
00:25:23,840 --> 00:25:27,400
He's involved in organized crime and I
didn't have the first notion!
386
00:25:41,070 --> 00:25:42,430
You're falling in love right now.
387
00:25:43,070 --> 00:25:48,010
I didn't want any of this to happen.
388
00:25:49,310 --> 00:25:51,690
You want me to let you out, Thug? Forget
it.
389
00:25:53,790 --> 00:25:55,230
I'm so happy now.
390
00:25:58,210 --> 00:26:00,130
I'm falling in love with you, Rick.
391
00:26:03,930 --> 00:26:06,270
And if you can stand there and tell
me...
392
00:26:07,440 --> 00:26:11,260
Tell me honestly that you don't feel
anything for me. It's still not going to
393
00:26:11,260 --> 00:26:12,260
save my marriage.
394
00:26:15,480 --> 00:26:19,240
And you might be real sorry for the rest
of your sad lonely nights.
395
00:27:11,470 --> 00:27:15,490
Been meeting with Don Diablo behind my
back. We were out of lighter fluid.
396
00:27:16,150 --> 00:27:17,150
Besides,
397
00:27:18,010 --> 00:27:19,690
Don's not a bad listener.
398
00:27:20,250 --> 00:27:22,670
Yeah, I get a little noisy in the
morning.
399
00:27:23,350 --> 00:27:26,990
Of course, I'm holding a story or two
myself in my time.
400
00:27:33,330 --> 00:27:37,490
You love her, A .J.? Then do it.
401
00:27:37,950 --> 00:27:39,370
If I don't, I'll lose her.
402
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
Then do it.
403
00:27:43,120 --> 00:27:45,820
Strange advice coming from the old
prospector.
404
00:27:46,240 --> 00:27:51,060
Yeah, well, I've kind of been
contemplating the same thing myself.
405
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
You what? Who?
406
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Carol Brooks.
407
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
No.
408
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
She's a client.
409
00:28:02,420 --> 00:28:03,660
She's a married client.
410
00:28:05,420 --> 00:28:06,900
That's breaking all the rules.
411
00:28:10,570 --> 00:28:11,570
I'll drink to that.
412
00:28:20,230 --> 00:28:22,810
Carol Brooks, huh?
413
00:28:23,330 --> 00:28:24,330
Yep.
414
00:28:24,550 --> 00:28:25,690
Probably a monkey's uncle.
415
00:28:26,170 --> 00:28:27,350
I certainly hope not.
416
00:28:28,370 --> 00:28:29,750
You know what this means, don't you?
417
00:28:30,670 --> 00:28:32,310
Yeah, I think so.
418
00:28:34,370 --> 00:28:36,150
You just leave the same person every
night?
419
00:28:37,570 --> 00:28:39,830
It'll be all right. Tomorrow I'll move
over a little bit. It'll work.
420
00:28:40,270 --> 00:28:46,630
It means community property, insurance
policies, sharing the bathroom.
421
00:28:48,990 --> 00:28:50,610
It means you'll have to move.
422
00:28:51,730 --> 00:28:54,790
Al, I've only been sticking around here
because you need looking after. When you
423
00:28:54,790 --> 00:28:56,370
hit you up with Liz, I won't have to do
that anymore.
424
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
You're right.
425
00:28:58,950 --> 00:28:59,950
I'll do it.
426
00:29:00,830 --> 00:29:01,830
I'll do it.
427
00:29:02,770 --> 00:29:03,810
I'll propose to Liz.
428
00:29:06,090 --> 00:29:09,370
You know, if we time this right, we
could have a double wedding.
429
00:29:10,080 --> 00:29:12,040
Mom's heart would never stand the
strain. That's true.
430
00:29:13,720 --> 00:29:19,300
Well, here's to all the girls we leave
behind.
431
00:29:50,570 --> 00:29:51,590
Something I can do for you, sport?
432
00:29:58,530 --> 00:29:59,910
Is Liz here?
433
00:30:00,270 --> 00:30:03,150
Yeah, but she's just getting out of the
shower and we're in sort of a hurry.
434
00:30:03,850 --> 00:30:06,950
Well, I'm in sort of a hurry myself. You
want to tell her that A .J. Simon is
435
00:30:06,950 --> 00:30:08,050
here and would like to talk to her?
436
00:30:08,610 --> 00:30:12,210
You're not selling magazines, are you?
Look, fella. Okay, sport, just take it
437
00:30:12,210 --> 00:30:13,870
easy. Just take it easy. I'll tell her.
438
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
I'm afraid she doesn't want to see you.
439
00:30:24,980 --> 00:30:26,400
She doesn't want to see me?
440
00:30:27,240 --> 00:30:28,740
That's the way I heard it.
441
00:30:34,860 --> 00:30:35,860
I'll wait.
442
00:30:36,040 --> 00:30:39,440
Look, sport, you're embarrassing her.
You're embarrassing me.
443
00:30:39,920 --> 00:30:41,740
But most of all, you're embarrassing
yourself.
444
00:30:42,440 --> 00:30:44,000
You had your chance, now it's mine.
445
00:30:44,220 --> 00:30:47,480
So why don't you be a good sport, sport,
and just go on home?
446
00:30:49,300 --> 00:30:50,460
Tell her I'll call...
447
00:31:01,130 --> 00:31:02,130
Thanks, Bruno.
448
00:31:03,390 --> 00:31:05,290
Oh, yeah, that's exactly what I needed.
449
00:31:07,190 --> 00:31:11,630
Uh... No, I wouldn't feel right about
that, Bruno.
450
00:31:13,350 --> 00:31:15,590
No, see, A .J.'s very attached to that
sweater.
451
00:31:17,430 --> 00:31:21,330
Well, see, my mom knitted that sweater
for him.
452
00:31:21,670 --> 00:31:23,530
Oh, sure, she'd love to.
453
00:31:24,190 --> 00:31:25,190
Oh, yeah.
454
00:31:25,850 --> 00:31:27,150
Knitting's her favorite pastime.
455
00:31:28,010 --> 00:31:29,010
Okay, Bruno.
456
00:31:29,190 --> 00:31:30,190
Yeah.
457
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
All right.
458
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
Thanks again.
459
00:31:34,100 --> 00:31:35,100
Bye.
460
00:31:35,980 --> 00:31:38,600
I never knitted A .J. a sweater. I hate
to knit.
461
00:31:39,040 --> 00:31:42,200
Yeah, well, you got to understand how it
is with Bruno, Mom. You can't give up
462
00:31:42,200 --> 00:31:44,660
anything too easily. Otherwise, he feels
cheated.
463
00:31:45,180 --> 00:31:47,620
Dad was prepared to give him A .J.'s
sweater before I started.
464
00:31:48,020 --> 00:31:50,480
Oh, I'm sure A .J. will appreciate that.
465
00:31:51,060 --> 00:31:52,060
Is he here?
466
00:31:52,820 --> 00:31:56,300
No, he just went out for a small errand.
467
00:31:56,700 --> 00:31:58,560
Good. I wanted to talk to you alone.
468
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
A mother's intuition.
469
00:32:02,760 --> 00:32:04,140
I know what I'm doing, Mom.
470
00:32:05,600 --> 00:32:06,920
How serious is it?
471
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
Serious.
472
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
For her, too?
473
00:32:14,120 --> 00:32:16,840
I've known for some time that the
marriage was in trouble.
474
00:32:17,420 --> 00:32:18,420
Marriage is over.
475
00:32:19,080 --> 00:32:21,140
It's never over till it's over.
476
00:32:21,620 --> 00:32:23,060
Thank you, Yogi Berra.
477
00:32:29,230 --> 00:32:30,310
Be careful, honey.
478
00:32:33,370 --> 00:32:34,370
Didn't see her, huh?
479
00:32:36,470 --> 00:32:37,470
Not at home?
480
00:32:38,990 --> 00:32:41,330
I'll... I'll call her later.
481
00:32:45,170 --> 00:32:46,490
Where am I driving to?
482
00:32:46,710 --> 00:32:49,410
Oh, it's a motel in Granville. Got it
from Bruno.
483
00:32:49,950 --> 00:32:54,310
There was one call yesterday and then
another one this morning. Only two toll
484
00:32:54,310 --> 00:32:57,110
calls to the construction office in the
last two days. Got to be Brooks.
485
00:32:57,600 --> 00:32:58,720
Bruno take much in trade?
486
00:32:58,940 --> 00:33:00,620
Nah. Nothing important.
487
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
Good.
488
00:33:02,180 --> 00:33:05,060
Last time I talked to him, he tried to
bargain me out of my best cashmere
489
00:33:05,060 --> 00:33:06,060
sweater.
490
00:33:30,510 --> 00:33:32,290
We're not the only ones who have a
friend in this bum company.
491
00:33:39,050 --> 00:33:40,050
Get in!
492
00:33:40,670 --> 00:33:41,670
Brooks, get in!
493
00:33:41,970 --> 00:33:43,890
Come on, we work for your wife. Get in
the car.
494
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Go.
495
00:33:55,390 --> 00:33:56,390
An affair?
496
00:33:56,990 --> 00:33:59,910
I wish it were that simple.
497
00:34:00,940 --> 00:34:04,940
When we fell behind scheduling the
construction, it looked like we were
498
00:34:04,940 --> 00:34:05,940
lose everything.
499
00:34:06,740 --> 00:34:07,840
The banknotes were due.
500
00:34:08,920 --> 00:34:11,820
It was either bankruptcy or Samantha.
501
00:34:12,920 --> 00:34:14,239
Unfortunately, I chose Samantha.
502
00:34:16,500 --> 00:34:18,659
I knew as soon as the building was done,
I could pay her back.
503
00:34:18,900 --> 00:34:20,679
Well, then why the sudden pressure to
pay up?
504
00:34:21,020 --> 00:34:23,219
Because once you take their money, they
want more than your interest.
505
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
They want your soul.
506
00:34:27,659 --> 00:34:31,360
She was pressuring me to replace my
contractors with some of her friends.
507
00:34:31,699 --> 00:34:36,739
And I presume that her friends'
reputation for quality work was somewhat
508
00:34:36,739 --> 00:34:37,739
questionable.
509
00:34:38,060 --> 00:34:41,239
Substantive materials, cutting corners,
ignoring building codes. I couldn't
510
00:34:41,239 --> 00:34:44,500
stand there and watch people going into
my building. My building!
511
00:34:45,600 --> 00:34:47,860
And never know for sure if they were
safe.
512
00:34:49,600 --> 00:34:51,420
So I told Samantha the answer was no.
513
00:35:09,480 --> 00:35:10,480
I need you now.
514
00:36:01,450 --> 00:36:02,450
Wasn't sure you'd come.
515
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
Don't be silly.
516
00:36:12,610 --> 00:36:14,810
He needs me, Rick, for the first time.
517
00:36:21,530 --> 00:36:22,530
I'll be all right.
518
00:36:22,610 --> 00:36:23,630
I know you will.
519
00:36:27,570 --> 00:36:29,890
I mean, we can still be friends, you
know.
520
00:36:35,560 --> 00:36:39,080
I want to be back in your arms after
five minutes, just like I do now.
521
00:36:44,080 --> 00:36:50,420
I'm not exactly sure how to do this.
522
00:36:54,080 --> 00:36:56,160
Just say goodbye.
523
00:37:11,020 --> 00:37:12,440
to do a job. It's all over.
524
00:37:13,060 --> 00:37:14,060
Rick.
525
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
Thank you.
526
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
Mr.
527
00:38:15,940 --> 00:38:16,940
Brooks?
528
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
Thanks.
529
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
We're in business.
530
00:39:13,610 --> 00:39:14,610
I know.
531
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
Just a question.
532
00:39:16,890 --> 00:39:18,050
I'll talk to you later, okay?
533
00:39:31,790 --> 00:39:34,850
Somebody told you I was here? We've been
keeping an eye on this place while
534
00:39:34,850 --> 00:39:35,850
you've been away.
535
00:39:35,990 --> 00:39:37,510
Just to take our investment.
536
00:39:38,640 --> 00:39:40,380
We have nothing to talk about, Samantha.
537
00:39:40,960 --> 00:39:43,180
Bill, you're making this a lot harder
than it needs to be.
538
00:39:44,400 --> 00:39:47,360
Look, I have to answer to people, too.
You can understand that. Look,
539
00:39:51,320 --> 00:39:53,680
Bill, we want to go ahead with our
contact.
540
00:39:54,360 --> 00:39:56,220
I know your feelings about that.
541
00:39:57,360 --> 00:40:01,000
We're willing to make a good -faced
gesture, say a presented point off the
542
00:40:01,180 --> 00:40:02,180
And if I don't agree?
543
00:40:03,940 --> 00:40:05,220
You'll never finish this building.
544
00:40:05,820 --> 00:40:06,820
I can live with that.
545
00:40:07,420 --> 00:40:08,229
We'll be on.
546
00:40:08,230 --> 00:40:09,230
I don't think it counts.
547
00:40:12,350 --> 00:40:13,350
Don't give me much choice.
548
00:40:14,950 --> 00:40:16,010
What do you want me to do?
549
00:40:17,430 --> 00:40:18,430
That's what I like to hear.
550
00:40:19,490 --> 00:40:20,670
It makes it so much easier.
551
00:40:24,290 --> 00:40:25,290
He's wearing a wire.
552
00:40:29,250 --> 00:40:30,790
That made it.
553
00:41:03,500 --> 00:41:05,220
You have the right to remain silent.
554
00:43:38,580 --> 00:43:40,120
Everything seems to be under control
here.
555
00:44:06,800 --> 00:44:08,400
Dinner waiting on the table.
556
00:44:10,360 --> 00:44:11,860
Happy ending at the Brooks house?
557
00:44:13,060 --> 00:44:15,180
One husband signed and sealed.
558
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
I'm sorry.
559
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
Yeah.
560
00:44:19,060 --> 00:44:20,080
So am I.
561
00:44:23,020 --> 00:44:25,220
Well, aren't you going to say it?
562
00:44:25,940 --> 00:44:26,919
Say what?
563
00:44:26,920 --> 00:44:28,920
It's all for the best. You'll get over
it.
564
00:44:30,300 --> 00:44:31,820
No. I'll drink to that.
565
00:44:34,420 --> 00:44:35,600
What are you drinking to?
566
00:44:37,580 --> 00:44:39,040
The error of our ways.
567
00:44:40,280 --> 00:44:41,280
Which one?
568
00:44:41,480 --> 00:44:42,880
I finally talked to Liz.
569
00:44:44,680 --> 00:44:45,880
She turned me down.
570
00:44:46,920 --> 00:44:48,420
You dialed the right number and
everything?
571
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
Yeah.
572
00:44:50,640 --> 00:44:52,160
She said she didn't believe me.
573
00:44:52,420 --> 00:44:56,680
She said she didn't believe I was ready
to make a lifelong commitment to her.
574
00:44:56,940 --> 00:44:57,940
Uh -huh.
575
00:44:58,400 --> 00:44:59,400
Maybe she's right.
576
00:44:59,800 --> 00:45:00,800
Yeah.
577
00:45:00,880 --> 00:45:01,880
She'll get over it.
578
00:45:02,260 --> 00:45:03,260
No.
579
00:45:03,820 --> 00:45:05,440
No, she broke it off permanently.
580
00:45:06,330 --> 00:45:07,810
It's all for the best. You'll get over
it.
581
00:45:08,970 --> 00:45:09,970
I'll drink to that.
582
00:45:14,470 --> 00:45:15,470
Well,
583
00:45:16,530 --> 00:45:17,870
look at it this way, A .J.
584
00:45:18,690 --> 00:45:19,690
Still got me.
585
00:45:19,950 --> 00:45:21,410
I'm trying to get it.
586
00:45:25,570 --> 00:45:26,570
Hello.
587
00:45:27,290 --> 00:45:28,290
This is Rick.
588
00:45:30,430 --> 00:45:31,430
Margie.
589
00:45:33,490 --> 00:45:34,490
Margie!
590
00:45:34,810 --> 00:45:37,810
Margie. The yoga instructor from the
health club down Mission Bay. Hello,
591
00:45:37,890 --> 00:45:40,230
Margie. I could use a good yoga
instructor tonight.
592
00:45:40,610 --> 00:45:41,448
Love to.
593
00:45:41,450 --> 00:45:43,590
I could use a bad yoga instructor
tonight.
594
00:45:43,810 --> 00:45:47,350
No problem. Got the perfect guy for you.
Yeah, yeah, my brother. You remember
595
00:45:47,350 --> 00:45:48,350
short guy, good looking?
596
00:45:49,290 --> 00:45:51,290
Your cousin Annabelle from Albuquerque.
597
00:45:52,270 --> 00:45:53,270
Sounds interesting.
598
00:45:53,710 --> 00:45:56,050
Yeah. She's not the chunky one, is she?
42379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.