All language subtitles for Simon & Simon s04e12 Revolution 9.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:04,170 What brings you into town, Uncle Ray? Well, you know how I always used to say 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,810 that my ship was going to come in someday? 3 00:00:06,090 --> 00:00:09,530 By God, she's finally docked. Tonight on Simon and Simon. 4 00:00:09,950 --> 00:00:11,550 Welcome to paradise. 5 00:00:12,650 --> 00:00:14,510 Ray, you told us this was a democracy. 6 00:00:14,830 --> 00:00:17,890 No, Andy, the last time I was here, the social continental monarchists were in 7 00:00:17,890 --> 00:00:21,410 charge. Bro, a chaos on the brink of a revolution. These coups nearly always 8 00:00:21,410 --> 00:00:22,750 turn out to be bloodless. 9 00:01:47,370 --> 00:01:48,670 I got a package for you, Mr. Tymon. 10 00:01:49,030 --> 00:01:51,070 There's no return address, plain brown wrapping. 11 00:01:51,550 --> 00:01:53,550 Doesn't seem to be ticking, but you never can tell. 12 00:01:54,350 --> 00:01:57,330 Oh, and we're sorry about the one that blew up in your truck. 13 00:01:57,570 --> 00:01:59,770 Oh, hey, no problem. A little tear gas never killed anyone. 14 00:02:00,090 --> 00:02:01,029 There you go. 15 00:02:01,030 --> 00:02:04,270 Some guys have got dogs on the route. Me, I've got private detectives. Yeah. 16 00:02:07,170 --> 00:02:09,830 You know, that stuff really stays in your upholstery a long time. Yeah. 17 00:02:12,430 --> 00:02:14,030 Thanks. Have a nice day. Mm -hmm. 18 00:02:20,330 --> 00:02:21,330 You want me to fill the bath? 19 00:02:21,610 --> 00:02:24,970 No, I... Feel benign. 20 00:03:22,990 --> 00:03:29,270 Picked her up in Fort -au -Prince. Sorry I couldn't get a model with the FM 21 00:03:29,270 --> 00:03:34,330 radio. Oh, look at this. It's in digital. I didn't know these things came 22 00:03:34,330 --> 00:03:36,150 digital. Look at that, right in her little belly button. 23 00:03:36,570 --> 00:03:40,470 Why does he always send you one of these nauseating things before he breezes 24 00:03:40,470 --> 00:03:42,050 into town? It's like a voodoo doll. 25 00:03:42,410 --> 00:03:44,510 Uncle Ray. I'm not hard on Uncle Ray. 26 00:03:44,890 --> 00:03:49,170 I'm just telling the truth, that's all. The man is a flake. Yeah? The man is a 27 00:03:49,170 --> 00:03:50,970 fortune hunter. The man is a drifter. 28 00:03:52,750 --> 00:03:54,710 The man's here. Yo, Uncle Ray! 29 00:03:58,910 --> 00:03:59,910 Uncle Ray? 30 00:04:10,150 --> 00:04:12,610 I swore it was him. 31 00:04:12,850 --> 00:04:13,850 We got lucky. 32 00:04:15,730 --> 00:04:19,649 Hey! Uncle Ray, I should have known you wouldn't have been far behind the 33 00:04:19,649 --> 00:04:22,560 delivery boy. No, I... like to make a big entrance, Rick. 34 00:04:23,240 --> 00:04:25,200 It's great to see you. Put it there. 35 00:04:28,780 --> 00:04:33,620 22 years, Rick. You're still a sucker for that one, aren't you? 36 00:04:36,140 --> 00:04:38,180 No tricks. On the square. 37 00:04:40,560 --> 00:04:41,660 You all right? 38 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 Oh, yeah. 39 00:04:43,900 --> 00:04:48,020 So, what brings you into town, Uncle Ray? Well, you know how I always used to 40 00:04:48,020 --> 00:04:49,860 say that my ship was going to come in someday? 41 00:04:50,430 --> 00:04:53,870 Well, boys, it's been a long voyage. We almost sunk in a harbor more than once, 42 00:04:53,970 --> 00:04:56,770 but by God, she's finally docked. All right. Hey. 43 00:04:57,390 --> 00:04:59,470 What was it, that Brazilian rubber plantation? 44 00:04:59,890 --> 00:05:01,870 Nah, unloaded that years ago. 45 00:05:02,210 --> 00:05:06,550 Got back nearly 12 cents on every dollar of my original investment, too. Great. 46 00:05:07,710 --> 00:05:11,430 Was it the 10 ,000 Bibles that you had translated into Esperanto? 47 00:05:12,310 --> 00:05:14,830 You know, we still move a couple of those every month. 48 00:05:19,030 --> 00:05:20,030 Soybean futures. 49 00:05:20,470 --> 00:05:23,090 Play my cards right, I can retire in a few years. 50 00:05:23,430 --> 00:05:28,150 You see, I had 40 acres on this little island called Roa Kea, a few hundred 51 00:05:28,150 --> 00:05:33,530 miles east of Tahiti. But the Marxists moved in and I was lucky to get out with 52 00:05:33,530 --> 00:05:34,530 my skin. 53 00:05:35,250 --> 00:05:38,470 I thought you said your ship had come in. 54 00:05:38,730 --> 00:05:45,230 Well, I'd forgotten about Roa Kea for years. And then six months ago, I get my 55 00:05:45,230 --> 00:05:46,230 first check. 56 00:05:46,870 --> 00:05:48,370 $15 ,000. 57 00:05:49,229 --> 00:05:50,950 and more to come. 58 00:05:51,170 --> 00:05:55,210 And the first thing you did was go out and buy a new car. 59 00:05:55,570 --> 00:05:57,370 No, that was the second. 60 00:05:57,610 --> 00:06:04,510 No, the first thing I did was to have this cashier's check made 61 00:06:04,510 --> 00:06:06,670 out in your name. 62 00:06:07,790 --> 00:06:09,790 $5 ,500? 63 00:06:11,130 --> 00:06:16,590 $5 ,000 that you lent me eight years ago, and $500 as interest. It's the 64 00:06:16,590 --> 00:06:18,170 could do after your kindness. 65 00:06:18,860 --> 00:06:23,700 I figure that's a little bit less than 1 % interest. It's the thought that 66 00:06:23,700 --> 00:06:24,700 counts, A .J. 67 00:06:25,180 --> 00:06:27,860 So what are your plans now? Condo on the beach? 68 00:06:29,260 --> 00:06:32,240 Well, I'm not exactly home free yet. 69 00:06:32,760 --> 00:06:35,560 See those other checks that I was supposed to get? 70 00:06:35,800 --> 00:06:37,100 I didn't get. 71 00:06:37,420 --> 00:06:39,500 I phoned, I cabled, zip. 72 00:06:40,460 --> 00:06:44,360 Even went to see the company's American broker up in L .A.? Nothing. 73 00:06:44,950 --> 00:06:49,430 They claim they can't reach Yoshiro either. That's my partner in Roquea, 74 00:06:49,430 --> 00:06:52,990 Yoshiro. But those brokers are stonewalling me. 75 00:06:53,530 --> 00:06:54,830 They're not giving me any information. 76 00:06:55,870 --> 00:06:57,950 I threatened them. I even tried to bribe them. 77 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 Nothing. 78 00:07:00,530 --> 00:07:01,830 Something funny going on there. 79 00:07:02,490 --> 00:07:03,610 Hey, I know what. Rick. 80 00:07:05,690 --> 00:07:07,470 A .J. and I can take care of this for you. 81 00:07:07,930 --> 00:07:08,930 No problem. 82 00:07:14,760 --> 00:07:18,120 Lewis Woolner, Frank Bacon, Chris Marlowe, FTT. 83 00:07:18,720 --> 00:07:24,020 We understand that you're the American broker for an agricultural concern 84 00:07:24,020 --> 00:07:25,920 Third World Soy Products, Inc. 85 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Raw Care. 86 00:07:28,120 --> 00:07:29,140 Yes, yes. 87 00:07:29,780 --> 00:07:33,800 Could I see those IDs again? Are you aware of the penalties for importing a 88 00:07:33,800 --> 00:07:36,580 controlled substance into the United States, Mr. Woolner? 89 00:07:37,000 --> 00:07:39,020 Soybeans? Soybeans are fine. 90 00:07:39,560 --> 00:07:42,160 Personally, I like soybeans. I sprinkle them on ice cream. 91 00:07:42,860 --> 00:07:44,220 It's what's mixed in with the soybeans. 92 00:07:44,880 --> 00:07:46,320 Nothing is mixed in? 93 00:07:46,580 --> 00:07:50,560 Then why are there two laboratory rats in D .C. with furry little smiles on 94 00:07:50,560 --> 00:07:51,539 their faces? 95 00:07:51,540 --> 00:07:53,900 Oh, how should I know that? 96 00:07:54,380 --> 00:08:00,300 If somebody is lacing the soybeans in Roa Kea, I don't know who they are. You 97 00:08:00,300 --> 00:08:05,580 don't know a man named Daniel Yoshira who runs Third World Soy Products? Yes. 98 00:08:06,240 --> 00:08:09,780 I met him once, but I haven't spoken to him in months. 99 00:08:10,100 --> 00:08:11,940 The shipments have stopped, too. 100 00:08:12,480 --> 00:08:14,700 Just about Daniel Yoshiro. 101 00:08:17,720 --> 00:08:21,360 I give you his address in Roakia. 102 00:08:22,200 --> 00:08:23,520 I'm no smuggler. 103 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Believe me. 104 00:08:26,180 --> 00:08:27,540 We're trying, Walner. 105 00:08:28,180 --> 00:08:30,080 We're trying. 106 00:08:36,080 --> 00:08:40,000 We already have that. Thought you were going to be a bit more cooperative. 107 00:08:40,780 --> 00:08:47,040 If you are refusing to cooperate, Mr. Warner, we have other legal recourses. 108 00:08:47,620 --> 00:08:50,440 Many of them damn nasty. 109 00:08:55,460 --> 00:08:59,900 Bring in the files of Third World Soy Products right away. 110 00:09:01,880 --> 00:09:05,180 I guess the FTT knows how to keep a secret. 111 00:09:14,380 --> 00:09:17,720 It happens that Andy and Rick love helping their Uncle Ray. 112 00:09:18,000 --> 00:09:20,460 Where were you when we needed your help? 113 00:09:20,840 --> 00:09:23,580 When Jack died, you could have been a father to them. 114 00:09:23,860 --> 00:09:26,560 Would it have killed you to stay in one place? 115 00:09:26,920 --> 00:09:28,740 Take them to a few ball games? 116 00:09:29,700 --> 00:09:32,040 Commit to something for once in your life? 117 00:09:35,100 --> 00:09:37,280 Cecilia, I wish I knew. 118 00:09:39,400 --> 00:09:42,080 Because, God willing, someday... 119 00:09:43,400 --> 00:09:49,080 I'll see Jack again, and if he asks me the same question, I'm scared to death I 120 00:09:49,080 --> 00:09:50,240 won't be able to answer him either. 121 00:09:51,900 --> 00:09:54,840 Hi. Sorry we're late. The traffic on the 405. 122 00:09:56,940 --> 00:09:58,040 Is anything wrong? 123 00:09:58,380 --> 00:09:59,380 You tell me. 124 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Okay. 125 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 Ray. 126 00:10:07,580 --> 00:10:11,280 Yoshiro has definitely stopped shipping soybeans altogether. 127 00:10:12,060 --> 00:10:15,160 He had dipped into the till to the tune of $70 ,000. 128 00:10:16,340 --> 00:10:17,340 I'm sorry. 129 00:10:18,280 --> 00:10:20,440 It looks like this will take the money in one time. 130 00:10:20,880 --> 00:10:23,680 No, not Danny. He's a dreamer, not a con man. 131 00:10:23,960 --> 00:10:26,340 He just wants to help the people. Besides, he's my friend. 132 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 Ah. 133 00:10:28,260 --> 00:10:33,160 Is that like your friend who hooked you into the Iranian franchise for U .S. 134 00:10:33,220 --> 00:10:34,280 commemorative gold coins? 135 00:10:34,740 --> 00:10:38,340 That wasn't a total bust. I sold 53 of them, one to every hostage. 136 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 Damn it, this is different. 137 00:10:42,620 --> 00:10:45,720 Andy, Rick, I'm 52 years old. 138 00:10:46,300 --> 00:10:47,740 I'm too old to hustle. 139 00:10:48,200 --> 00:10:50,060 There may not be that many more chances. 140 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 Well, that's one thing for sure. 141 00:10:53,380 --> 00:10:55,740 We're never going to find anything sitting here in San Diego. 142 00:10:56,260 --> 00:10:57,440 Figured you were going to say that. 143 00:10:58,140 --> 00:11:00,580 You are going to love Roaquia. 144 00:11:01,280 --> 00:11:03,460 It's a virtual paradise down there. 145 00:11:03,680 --> 00:11:07,060 Golden sunsets, water blue as sapphire. 146 00:11:07,300 --> 00:11:08,680 That sounds wonderful. 147 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 No. 148 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 What do you mean? 149 00:11:11,740 --> 00:11:15,560 Mom, this is a case. It could turn out to be a tricky case. We do not take 150 00:11:15,560 --> 00:11:18,140 parents on tricky cases. That is a company policy. 151 00:11:18,480 --> 00:11:21,280 Well, that's not fair. You never let me have any fun. No. 152 00:11:21,700 --> 00:11:23,620 You come with me, see, my guest. 153 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 Aw, Ray. 154 00:11:26,560 --> 00:11:28,640 Actually, this pate is surprisingly good. 155 00:11:29,000 --> 00:11:32,140 Well, they don't spare any expense on these big Pacific roots. 156 00:11:33,180 --> 00:11:35,660 Just like the days of the China Clipper. 157 00:11:41,680 --> 00:11:43,120 We could get a little water back here. 158 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 No problem. 159 00:12:24,460 --> 00:12:27,140 I cut the welcoming committee speech and we'll get straight to the coconut spill 160 00:12:27,140 --> 00:12:28,059 with rum. 161 00:12:28,060 --> 00:12:29,120 Uh, guys? 162 00:12:29,420 --> 00:12:36,260 Yeah? I got a voucher here for Limo to take us from the airport to the 163 00:12:36,260 --> 00:12:37,260 hotel. 164 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 There she is. 165 00:12:39,520 --> 00:12:40,520 It's like classic. 166 00:12:40,820 --> 00:12:41,759 It's a wreck. 167 00:12:41,760 --> 00:12:43,740 Ah, it's like classic. A little bit of both. 168 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 Welcome. 169 00:12:45,420 --> 00:12:48,060 26 hours and 7 airplanes. 170 00:12:48,420 --> 00:12:51,460 You try to get to Sierra del Fuego sometime. 171 00:13:09,229 --> 00:13:11,630 Really interesting architecture. 172 00:13:12,930 --> 00:13:14,650 All right there. 173 00:13:14,930 --> 00:13:18,390 Yeah. This goat could be milking over here, Ray. What are you talking about? 174 00:13:18,710 --> 00:13:22,790 Some of the local people, I'm sure they have their customers in that respect. 175 00:13:23,950 --> 00:13:25,550 This one's beating a basket, Ray. 176 00:13:26,470 --> 00:13:27,770 What do they do to your luggage? 177 00:13:27,970 --> 00:13:30,490 What goes on with that? 178 00:13:31,970 --> 00:13:32,970 Not far, Ray. 179 00:13:33,950 --> 00:13:36,330 Well, this was certainly worth a drive. 180 00:13:40,720 --> 00:13:43,160 It's like something out of a Joseph Conrad novel. 181 00:13:43,360 --> 00:13:46,580 Welcome to the heart of Darkness Motor Lodge. Well, let's see what he's like 182 00:13:46,580 --> 00:13:47,580 inside, huh? 183 00:13:48,140 --> 00:13:49,140 Yeah. 184 00:13:57,920 --> 00:14:01,400 Welcome to paradise right now. 185 00:14:01,780 --> 00:14:02,780 Be my guest. 186 00:14:22,190 --> 00:14:26,790 The hotel special is raw chia punch, mangoes, papayas, guava juices, a twist 187 00:14:26,790 --> 00:14:30,310 lemon, slice of lime, cherries, coconuts. Never mind the mangoes. What 188 00:14:30,310 --> 00:14:31,770 have with rum in it? 189 00:14:32,170 --> 00:14:36,690 Mai Tai, Blue Pacifics, about a chi -chi for the lady. 190 00:14:37,110 --> 00:14:38,990 Let me rephrase that. 191 00:14:39,190 --> 00:14:42,710 Would you please bring me the strongest drink you have? 192 00:14:43,130 --> 00:14:44,430 Make it two. 193 00:14:44,650 --> 00:14:46,470 Two? Make it four. Four. 194 00:14:48,570 --> 00:14:51,050 Well, look at it this way. 195 00:14:52,210 --> 00:14:53,630 Anybody can go to Club Mad. 196 00:14:53,890 --> 00:14:57,730 Yeah. Oh, uh, race day in the rooms is a little mixed up. They lost our 197 00:14:57,730 --> 00:14:58,730 reservation. 198 00:15:00,010 --> 00:15:03,490 What's going on back there? 199 00:15:03,870 --> 00:15:05,710 That's a little, uh, sporting event with animals. 200 00:15:06,610 --> 00:15:07,650 Cockfight? No. 201 00:15:08,870 --> 00:15:09,870 Iguana races. 202 00:15:09,970 --> 00:15:11,070 That's disgusting. 203 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 They ought to see him run. 204 00:15:13,450 --> 00:15:14,470 Iguana races? 205 00:15:14,850 --> 00:15:15,849 Hey, brother. 206 00:15:15,850 --> 00:15:16,850 You won again. 207 00:15:16,930 --> 00:15:17,930 50 papulas. 208 00:15:18,050 --> 00:15:19,150 All right. Thank you, my man. 209 00:15:21,720 --> 00:15:23,500 Turns out I'm a keen judge of lizard flesh. 210 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 Thank you. 211 00:15:54,060 --> 00:15:58,340 While you've been raking in the pupulas, I've been working. 212 00:15:58,860 --> 00:16:01,060 Don't look now, but look at the shadow. 213 00:16:01,480 --> 00:16:02,459 Tell me. 214 00:16:02,460 --> 00:16:03,460 Shadow? 215 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 Which one? 216 00:16:05,340 --> 00:16:07,040 Old guy in a red hat over there. 217 00:16:07,240 --> 00:16:08,860 One in the blue shoes behind us. 218 00:16:09,220 --> 00:16:11,660 One over here in the formerly white suit reading the book. 219 00:16:11,960 --> 00:16:13,180 All of them watching us? 220 00:16:13,420 --> 00:16:14,860 And more besides, too. 221 00:16:15,740 --> 00:16:17,460 Look, we told you to stay home, Mom. 222 00:16:17,700 --> 00:16:19,080 Well, why are they watching us? 223 00:16:19,620 --> 00:16:22,400 Well, at least one of them's probably working for this show. Cheryl Clown. 224 00:16:22,830 --> 00:16:25,810 Ray's pretty sure that his wife knows all about this. Our first stop's going 225 00:16:25,810 --> 00:16:26,769 be over at his place. 226 00:16:26,770 --> 00:16:30,190 Yeah, after we get Mom tucked away safely into her room. 227 00:16:30,470 --> 00:16:32,370 Well, don't worry about me. 228 00:16:32,850 --> 00:16:37,610 One or two more of these beauties, and I'll be happy just about anywhere. 229 00:16:39,790 --> 00:16:40,810 Hey, brother, four more. 230 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 I'm A .J. Simon. 231 00:17:07,780 --> 00:17:09,780 I'm a private investigator from California. 232 00:17:10,480 --> 00:17:12,880 This is my brother Rick Simon. This is our uncle Ray. 233 00:17:13,200 --> 00:17:14,560 Danny wrote me all about you. 234 00:17:15,119 --> 00:17:18,220 Said you were beautiful, but that's an understatement. 235 00:17:18,940 --> 00:17:20,200 Perhaps he told you about me. 236 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 No. 237 00:17:22,740 --> 00:17:23,740 What do you want? 238 00:17:23,839 --> 00:17:27,500 Well, Mrs. Yoshiro, this is a little delicate. We need to talk to your 239 00:17:27,500 --> 00:17:28,960 about some past due payments. 240 00:17:29,660 --> 00:17:31,120 Payments that are due our uncle here. 241 00:17:33,540 --> 00:17:34,540 Soybean payments? 242 00:17:34,730 --> 00:17:36,990 I can't help you. Can I help you with that? No. 243 00:17:37,230 --> 00:17:39,750 Could we talk to Mr. Yoshiro, please? 244 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 Do you know where he is? 245 00:17:42,350 --> 00:17:43,350 No. 246 00:17:43,770 --> 00:17:44,910 I have no idea. 247 00:17:49,610 --> 00:17:52,670 So are you telling us that you don't know where Mr. Yoshiro is? 248 00:17:53,190 --> 00:17:57,010 And exactly why do you wish to see this report, Mr. Simon? 249 00:18:00,510 --> 00:18:01,530 As we've said. 250 00:18:03,110 --> 00:18:07,810 Our uncle here is owed money by Mr. Yoshiro. We simply want to know whether 251 00:18:07,810 --> 00:18:11,030 is really missing or whether he's just laying low somewhere. 252 00:18:11,250 --> 00:18:17,250 You wish to know perhaps if he is still alive or if he is not who his assailants 253 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 might be. 254 00:18:18,370 --> 00:18:21,370 Uh, we hadn't considered that possibility. 255 00:18:21,770 --> 00:18:28,470 Please, couldn't we drop this pretense? We know who you are and we know why you 256 00:18:28,470 --> 00:18:29,369 are here. 257 00:18:29,370 --> 00:18:31,890 Is that why you've had his tail since we... 258 00:18:33,260 --> 00:18:38,140 The death squad, they're a thing of the past. Tell your president that here on 259 00:18:38,140 --> 00:18:43,980 Roarcare, we have no, how do you say it, human rights volitions. 260 00:18:44,480 --> 00:18:50,900 Violations. Don't help, Ray. Just don't help. We are just simple, 261 00:18:51,240 --> 00:18:53,900 private investigators. That's all. 262 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 As you wish. 263 00:18:56,600 --> 00:19:02,430 But may I remind you that espionage is... It's still a crime, Monroe, okay? 264 00:19:03,670 --> 00:19:04,730 Punishable by death. 265 00:19:12,010 --> 00:19:14,570 Well, you gotta admit, this is the first for us. 266 00:19:14,810 --> 00:19:17,890 We've never been pawns in a geopolitical power struggle before. 267 00:19:18,530 --> 00:19:19,710 Well, that's great, Rick. 268 00:19:19,910 --> 00:19:22,990 We can tell our grandchildren all about it. Then we'll live to have them. 269 00:19:36,880 --> 00:19:38,560 I hear you're looking for Daniel Ushiro. 270 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 I am? 271 00:19:40,080 --> 00:19:41,460 Exactly. Where did you hear that? 272 00:19:42,800 --> 00:19:44,260 I was born on Roque. 273 00:19:44,640 --> 00:19:47,260 I can read the signs in the shape of the waves. 274 00:19:47,900 --> 00:19:49,520 The call of the seabird. 275 00:19:50,000 --> 00:19:51,720 The bloom of the orchid. 276 00:19:52,600 --> 00:19:56,140 Also, Roque is slightly larger than a phone booth. 277 00:20:00,080 --> 00:20:02,180 Lea Leilana, Avocat. 278 00:20:02,900 --> 00:20:03,900 Your lawyer? 279 00:20:04,140 --> 00:20:05,900 UCLA, class of 83. 280 00:20:06,700 --> 00:20:11,320 The government sent me to school, but President Tiburon didn't like the way I 281 00:20:11,320 --> 00:20:14,640 kept reminding him of our Bill of Rights, so he threw it out. 282 00:20:15,920 --> 00:20:17,780 Now I'm in private practice. 283 00:20:19,280 --> 00:20:20,400 Pretty discouraging. 284 00:20:21,960 --> 00:20:23,740 Ray, you told us this was a democracy. 285 00:20:24,020 --> 00:20:26,920 If we'd known it was a dictatorship, we'd have never brought Mom here. I 286 00:20:26,920 --> 00:20:30,040 know, Andy. The last time I was here, the social continental monarchists were 287 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 charge. 288 00:20:32,080 --> 00:20:33,260 four administrations ago. 289 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 Out of the jeep! 290 00:20:39,000 --> 00:20:40,580 Out! Out! 291 00:20:46,580 --> 00:20:49,080 You are trespassing on the people's land. 292 00:20:49,380 --> 00:20:50,880 You ever hear keep out signs? 293 00:20:51,300 --> 00:20:54,340 This is Colonel Tabari of the People's Resistance. 294 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Colonel, 295 00:20:57,140 --> 00:20:59,880 there's been a little misunderstanding. 296 00:21:00,300 --> 00:21:01,480 This land, 297 00:21:02,289 --> 00:21:06,710 This whole soy plantation belongs to... Yoshiro. 298 00:21:07,130 --> 00:21:09,330 Belongs to a gentleman named Yoshiro. Isn't that right? 299 00:21:10,050 --> 00:21:11,050 Yoshiro. 300 00:21:11,590 --> 00:21:12,590 Capitalist swine. 301 00:21:12,830 --> 00:21:15,110 Why is it his? Because he has a piece of paper? 302 00:21:15,470 --> 00:21:18,750 Everything belongs to everyone if they are willing to fight for it. 303 00:21:19,850 --> 00:21:21,170 Do you know where Yoshiro is? 304 00:21:21,430 --> 00:21:24,550 No. No, absolutely not. As a matter of fact, we're looking for him ourselves. 305 00:21:25,110 --> 00:21:26,510 Listen, I'll tell you what. 306 00:21:27,430 --> 00:21:29,270 Why don't you at least let the lady leave? 307 00:21:31,420 --> 00:21:35,220 That's a nice weapon you got there. That's the L1A1, British make, right? 308 00:21:35,220 --> 00:21:36,280 out! You heard the man? 309 00:21:36,980 --> 00:21:37,980 Really? 310 00:21:44,340 --> 00:21:45,580 Oh, thank you. 311 00:21:49,560 --> 00:21:54,100 Rupert is a retired school teacher, and he lives on the island of Rotea. This is 312 00:21:54,100 --> 00:21:55,260 my son, A .J. 313 00:21:55,500 --> 00:21:58,200 Hi. And my brother -in -law, Ray... 314 00:21:58,480 --> 00:22:03,260 Simon. Nice to meet you. Yes, Mom, drink up, please. 315 00:22:03,820 --> 00:22:08,560 Oh, Cecilia tells me you're a private investigator. Would you by any chance 316 00:22:08,560 --> 00:22:09,740 Michael Beecham? 317 00:22:09,940 --> 00:22:14,040 He's the house detective of Harrods. Lovely chap. He rabbits on a bit, but 318 00:22:14,040 --> 00:22:16,700 actually... No, I haven't had the pleasure yet. 319 00:22:17,140 --> 00:22:19,780 Mom, I'm afraid we're going to have to cut your vacation short. 320 00:22:20,020 --> 00:22:21,200 What are you talking about? 321 00:22:21,850 --> 00:22:25,610 Well, in addition to its other charms, Roque is on the brink of a revolution. 322 00:22:25,790 --> 00:22:29,390 Don't let the gorillas worry you. These coups nearly always turn out to be 323 00:22:29,390 --> 00:22:31,570 bloodless. Look, here's your ticket. 324 00:22:31,910 --> 00:22:35,730 The plane for Papiuti touches down in half an hour. I haven't finished my 325 00:22:36,270 --> 00:22:37,970 That's okay. We'll get you another one on the airplane. 326 00:22:38,230 --> 00:22:41,710 All these people can't be waiting for the plane that's only got six seats. 327 00:22:41,990 --> 00:22:45,530 Yes, they do tend to overbook a trifle. A trifle? 328 00:22:47,310 --> 00:22:48,310 Okay, Rick. 329 00:22:48,870 --> 00:22:49,870 Give me your money. 330 00:22:50,320 --> 00:22:51,440 Start looking for someone to bribe. 331 00:22:51,700 --> 00:22:53,540 You mean you haven't bribed already? 332 00:22:54,680 --> 00:22:58,760 Well, it's a little late for that sort of thing, but I'll see what I can do. 333 00:23:01,800 --> 00:23:05,420 I don't see why I have to go. I'm just beginning to unwind. 334 00:23:05,940 --> 00:23:07,160 It's for the best, see? 335 00:23:07,480 --> 00:23:12,100 I was wrong to have you out here in the first place, and if anything happened to 336 00:23:12,100 --> 00:23:14,000 you, I don't think I could forgive myself. 337 00:23:14,760 --> 00:23:15,780 Thank you very much. 338 00:23:23,530 --> 00:23:29,270 Spot of luck. The co -pilot's in jail, and the pilot owes me a favor, so you're 339 00:23:29,270 --> 00:23:32,230 sitting in the seat on his right. Rupert, thank you. 340 00:23:56,300 --> 00:24:00,300 Can't we go? Ah, not yet. We've got to convince the cops. We need tourists. 341 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 I'm sorry. 342 00:24:58,410 --> 00:24:59,790 I'm sure that Leo was handy. 343 00:25:00,450 --> 00:25:01,830 I've given Ray the third degree. 344 00:25:02,230 --> 00:25:04,970 Well, I think it's safe to assume that this has to do with more than just 345 00:25:04,970 --> 00:25:05,970 soybeans. 346 00:25:06,170 --> 00:25:09,090 Somebody wants us to stop looking for Yoshiro in a bad way. 347 00:25:09,850 --> 00:25:11,310 If he can still be found. 348 00:25:12,190 --> 00:25:13,290 What do you mean? Maybe he's dead? 349 00:25:13,850 --> 00:25:14,850 Yeah. 350 00:25:15,350 --> 00:25:16,350 I don't think so. 351 00:25:16,970 --> 00:25:19,850 On this island, you kill somebody, you stuff them down a volcano, and that's 352 00:25:19,850 --> 00:25:20,850 about it. 353 00:25:21,590 --> 00:25:25,230 Yoshiro's a little bit too active behind the scenes. 354 00:25:27,310 --> 00:25:28,310 You may be right. 355 00:25:29,250 --> 00:25:30,970 God knows his wife is scared. 356 00:25:31,650 --> 00:25:33,270 Police are worried about the CIA. 357 00:25:33,490 --> 00:25:37,410 We've got guerrillas bombing the beach. I don't think it was the guerrillas. 358 00:25:39,010 --> 00:25:43,330 Something interesting has turned up. As your attorney, I have a feeling you 359 00:25:43,330 --> 00:25:44,330 might not like it. 360 00:25:44,610 --> 00:25:45,529 It's a dud. 361 00:25:45,530 --> 00:25:46,590 We found it on the beach. 362 00:25:47,890 --> 00:25:49,310 It's the M79, medium. 363 00:25:49,810 --> 00:25:51,950 Yes. I thought you'd recognize it. 364 00:25:52,410 --> 00:25:54,630 CIA. No, U .S. Marine Corps. 365 00:25:55,100 --> 00:25:57,200 This is Vietnam Ordinance. It's not even made anymore. 366 00:25:57,540 --> 00:25:58,560 Yes, but it's American. 367 00:25:58,760 --> 00:26:03,140 Colonel DeBerry uses Soviet, some European weapons, not yours. 368 00:26:04,200 --> 00:26:07,860 Consider yourselves confined to this island until I say otherwise. 369 00:26:09,880 --> 00:26:13,780 Look, boys, I feel just terrible that I got you into all this. 370 00:26:14,220 --> 00:26:15,280 My own family. 371 00:26:15,480 --> 00:26:16,680 That's not your fault, Ray. 372 00:26:17,200 --> 00:26:18,099 Thank you. 373 00:26:18,100 --> 00:26:19,900 What am I talking about? Of course it's your fault. 374 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 You're right. 375 00:26:21,180 --> 00:26:23,820 We've got this situation. We're just going to have to deal with it. How do we 376 00:26:23,820 --> 00:26:24,820 stand with the law? 377 00:26:24,920 --> 00:26:27,780 A magistrate isn't usually this slow to bring out the leg iron. 378 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 Wait a minute, we haven't done anything. 379 00:26:30,240 --> 00:26:32,360 That's a very common crime on Roa Kea. 380 00:26:32,860 --> 00:26:36,800 But he's more interested in Yoshiro than in you. Why is everybody so interested 381 00:26:36,800 --> 00:26:37,659 in Yoshiro? 382 00:26:37,660 --> 00:26:39,480 It's part of a three -way power struggle. 383 00:26:40,020 --> 00:26:45,100 Our current president, Tiburon, the slightly right of Darth Vader, Tabari's 384 00:26:45,100 --> 00:26:50,180 guerrillas, anti -West, anti -growth, and Yoshiro, who could restore peace if 385 00:26:50,180 --> 00:26:51,039 were to come back. 386 00:26:51,040 --> 00:26:52,040 Danny? 387 00:26:52,520 --> 00:26:53,840 He's just a soy farmer. 388 00:26:54,250 --> 00:26:55,830 Hardly, hardly just. 389 00:26:57,090 --> 00:27:02,730 I was in the bar when I heard of your trouble. I'm sorry to say I stayed there 390 00:27:02,730 --> 00:27:03,850 until the police left. 391 00:27:04,570 --> 00:27:06,210 Miss Leana understands. 392 00:27:07,150 --> 00:27:10,990 Our present regime has made looking the other way a healthy prescription. 393 00:27:11,350 --> 00:27:13,970 One that Danny Yoshiro evidently forgot. 394 00:27:14,270 --> 00:27:15,270 What does that mean? 395 00:27:15,430 --> 00:27:16,630 He wanted too much. 396 00:27:16,950 --> 00:27:22,570 Freedom, democracy, mostly a more dependable economic base than tourism. 397 00:27:23,210 --> 00:27:25,330 Soybeans. Danny loves them. 398 00:27:26,270 --> 00:27:30,830 Development here is frowned on. I have enough trouble with my own sorry little 399 00:27:30,830 --> 00:27:32,230 business. Excuse me. 400 00:27:32,770 --> 00:27:34,190 I thought you said you were retired. 401 00:27:34,550 --> 00:27:39,910 From teaching, yes. I use my savings to buy a hunk of rock south of here called 402 00:27:39,910 --> 00:27:41,070 Petite Roa Care. 403 00:27:41,450 --> 00:27:42,630 Not good for much. 404 00:27:43,090 --> 00:27:45,950 Seabirds, mostly. I sell the guano for fertilizer. 405 00:27:46,550 --> 00:27:48,070 Pays my taxes, mostly. 406 00:27:48,650 --> 00:27:50,970 Nothing on the order of Yoshiro's scheme. 407 00:27:51,290 --> 00:27:52,610 That's what got him into trouble. 408 00:27:53,020 --> 00:27:54,020 With whom? 409 00:27:54,560 --> 00:27:57,580 Colonel DeBarry for one and President Tiburon for another. 410 00:27:59,360 --> 00:28:03,160 Thank you very much, Mr. President. I appreciate your taking the time to see 411 00:28:03,220 --> 00:28:04,900 My pleasure. A great pleasure. 412 00:28:05,900 --> 00:28:07,560 You are from the... Thank you. 413 00:28:08,320 --> 00:28:10,800 Your crystal pier is in Pacific Beach. 414 00:28:11,680 --> 00:28:14,100 Wasn't it recently damaged by the storm? 415 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 About a year ago, yeah. 416 00:28:15,840 --> 00:28:17,980 Oh, I feel bad. Thank you. 417 00:28:18,400 --> 00:28:20,160 You spent time in America then? 418 00:28:20,840 --> 00:28:21,840 Five years. 419 00:28:22,120 --> 00:28:23,200 New England at Harvard. 420 00:28:24,240 --> 00:28:26,800 My degree is in philosophy. 421 00:28:27,320 --> 00:28:33,080 As Descartes put it, it's not enough to have a good mind. The main thing is to 422 00:28:33,080 --> 00:28:34,080 use it well. 423 00:28:34,740 --> 00:28:36,100 Discourse on method, am I right? 424 00:28:36,360 --> 00:28:38,100 Oh, I see. You have read Descartes. 425 00:28:38,940 --> 00:28:40,100 A little in college. 426 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 And you? 427 00:28:42,540 --> 00:28:43,860 I get by. 428 00:28:44,440 --> 00:28:46,340 Uh, listen, Mr. Tiburon. 429 00:28:46,960 --> 00:28:48,660 Uh, Mr. President. 430 00:28:49,610 --> 00:28:52,810 Something screwy going on on your island here. People shooting at people, people 431 00:28:52,810 --> 00:28:53,810 shooting at us. Yes. 432 00:28:54,830 --> 00:28:57,330 I've heard of this from my police magistrate. 433 00:28:57,530 --> 00:29:00,950 But certainly it is more properly his concern. 434 00:29:01,370 --> 00:29:04,390 I would like that we pursue the gentleman they passed on. 435 00:29:07,210 --> 00:29:09,270 This cheese barely heated. 436 00:29:11,150 --> 00:29:16,670 All liquids I consume must be precisely 63 degrees centigrade. 437 00:29:17,290 --> 00:29:19,070 You see? Stupid fool. 438 00:29:19,290 --> 00:29:20,290 Take it away! 439 00:29:25,850 --> 00:29:31,210 As I was saying, Mr. President, the reason we're here, we were hoping that 440 00:29:31,210 --> 00:29:36,650 would use some of your broad powers to help us find one of your citizens. 441 00:29:37,850 --> 00:29:39,330 The traitor, Yoshiro. 442 00:29:40,070 --> 00:29:41,070 Ah, yeah. 443 00:29:41,370 --> 00:29:44,990 Exactly what did he do to make him a traitor? 444 00:29:45,500 --> 00:29:48,620 To paraphrase an old theological joke I heard in Harvard. 445 00:29:50,140 --> 00:29:51,380 It ticked me off. 446 00:29:53,020 --> 00:29:54,020 Catch it. 447 00:29:54,760 --> 00:29:57,880 Our Constitution empowers me to ensure the public good. 448 00:29:58,360 --> 00:30:00,160 I should know. I just wrote it. 449 00:30:01,140 --> 00:30:05,220 But Yashiro, his blood is not on my hand. 450 00:30:05,860 --> 00:30:07,680 If I ever find him, it may be. 451 00:30:08,400 --> 00:30:09,780 And I will deal with his allies. 452 00:30:11,440 --> 00:30:14,800 But now, gentlemen, let's go back to the cart. 453 00:30:15,760 --> 00:30:17,920 It's a much more pleasant topic, isn't it? 454 00:30:23,340 --> 00:30:27,100 Well, wherever Yoshiro is... Ticket stubs around or something? 455 00:30:27,500 --> 00:30:29,720 Ah, come on, A .J. You've seen the guy's wife. 456 00:30:29,980 --> 00:30:31,840 He's not going to leave the island without her. 457 00:30:32,820 --> 00:30:36,120 I doubt that he's just blindly going to go someplace where he's never been 458 00:30:36,120 --> 00:30:39,300 before. He's probably got some little hideaway staked out. 459 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 That's her. 460 00:30:48,280 --> 00:30:49,740 Go get her, Uncle Ray. 461 00:30:50,060 --> 00:30:51,060 Mrs. Yoshiro. 462 00:30:51,640 --> 00:30:52,579 Hey, Simon. 463 00:30:52,580 --> 00:30:53,580 We met yesterday? 464 00:30:53,980 --> 00:30:55,760 I told you then, Mr. Simon. 465 00:30:56,280 --> 00:31:00,800 Why can't you just leave me alone? You know, I think that we got off on the 466 00:31:00,800 --> 00:31:01,840 wrong foot, you and I. 467 00:31:02,740 --> 00:31:06,640 Maybe you don't realize it, but your husband and I, we go way back. 468 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 Hey, AJ. 469 00:31:09,140 --> 00:31:10,680 Here to rock out. What's in the booth? 470 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 It's limestone. 471 00:31:21,000 --> 00:31:23,540 Well, if you say it's limestone, I'm not going to doubt it. 472 00:31:23,980 --> 00:31:24,980 Trust me. 473 00:31:25,000 --> 00:31:27,280 I got an A in geology at UCSD. 474 00:31:28,280 --> 00:31:30,080 It's calcium carbonate. 475 00:31:30,600 --> 00:31:35,480 It's normally found in limestone, host rock, I don't know, like a cave, 476 00:31:35,560 --> 00:31:36,800 something like that. 477 00:31:37,060 --> 00:31:42,200 I keep saying, all around a soy plantation is volcanic soil. Everywhere 478 00:31:42,220 --> 00:31:43,220 it's sand. 479 00:31:47,310 --> 00:31:49,050 What can I tell you? It's limestone. 480 00:31:50,630 --> 00:31:54,030 Well, there's a case of Nahali. 481 00:31:54,670 --> 00:31:55,670 There you go. 482 00:31:55,770 --> 00:31:57,510 They're supposed to be here. 483 00:31:58,230 --> 00:31:59,109 Supposed to be? 484 00:31:59,110 --> 00:32:01,550 Well, they're part of island legends you hear as a kid. 485 00:32:01,890 --> 00:32:03,810 I don't know anyone who's ever been there. 486 00:32:04,590 --> 00:32:06,770 Here, the uninhabited part of the island. 487 00:32:07,190 --> 00:32:10,770 Legend has it there was an ancient war, a banished tribe, and so on. 488 00:32:11,550 --> 00:32:12,730 It's like a ghost story. 489 00:32:13,390 --> 00:32:14,690 They'll be there. 490 00:32:15,430 --> 00:32:19,820 Cannibals. Hey, fellas, don't kid around like that. It's not smart. 491 00:32:20,500 --> 00:32:21,660 It's just a legend. 492 00:32:23,140 --> 00:32:24,360 Don't cut that out. 493 00:32:28,240 --> 00:32:29,240 Kidding. 494 00:32:33,540 --> 00:32:39,580 You know, boys, I haven't walked this much since old Ron Freeman cursed his 495 00:32:39,580 --> 00:32:40,620 squalid little soul. 496 00:32:43,160 --> 00:32:44,240 Ray, all right? 497 00:32:45,210 --> 00:32:46,930 miserable without make it boring as well. 498 00:32:47,250 --> 00:32:48,750 Andy, why don't you get off my back? 499 00:32:50,490 --> 00:32:52,590 You've been doing this to me ever since you were a little kid. 500 00:32:54,070 --> 00:32:56,970 And all I've ever tried to do is love you like a son. 501 00:32:57,190 --> 00:32:58,550 Ray, are you sure this is the right time? 502 00:32:58,850 --> 00:33:00,050 No. You stay out of this. 503 00:33:01,550 --> 00:33:03,750 He asked me a question. He deserves an answer. 504 00:33:04,810 --> 00:33:06,390 You remember when I was in Little League? 505 00:33:07,990 --> 00:33:09,950 And Daddy worked with me and coached me. 506 00:33:10,510 --> 00:33:12,450 And I made it. I was the starting pitcher. 507 00:33:13,450 --> 00:33:17,610 And then Daddy was killed, and I asked you to come. You said you'd be there! 508 00:33:18,290 --> 00:33:21,470 Or a seaweed or something. That was over 20 years ago, Andy. 509 00:33:24,250 --> 00:33:25,250 One game. 510 00:33:27,130 --> 00:33:33,750 Andy, your dad and I, uh... We love... 511 00:33:33,750 --> 00:33:36,150 Uh, in his terms. 512 00:33:36,490 --> 00:33:41,310 But, uh, you see, your dad was a natural businessman, and I was, uh, anything 513 00:33:41,310 --> 00:33:42,310 but. 514 00:33:43,950 --> 00:33:47,870 So pretty quick, I just kept bouncing from one busted deal to another. 515 00:33:48,830 --> 00:33:53,790 And he kept getting ahead, and I'm still trying to do it. 516 00:33:55,670 --> 00:33:57,270 It was long after he's gone. 517 00:34:00,930 --> 00:34:03,570 I guess I missed a lot of the good that was in life. 518 00:34:05,690 --> 00:34:08,429 I even missed being a better uncle to you two guys. 519 00:34:10,310 --> 00:34:11,310 Bull. 520 00:34:12,909 --> 00:34:14,110 You're the best, Uncle Ray. 521 00:34:16,690 --> 00:34:21,110 Hey, come on. How many kids get presents from the Belgian Congo or American 522 00:34:21,110 --> 00:34:22,110 Samoa? 523 00:34:23,710 --> 00:34:25,750 Yeah, we're always proud to brag on you. 524 00:34:26,270 --> 00:34:28,570 Right, A .J.? Yeah. 525 00:34:31,710 --> 00:34:32,770 I'm sorry, Ray. 526 00:34:33,489 --> 00:34:35,350 It wasn't your fault Dad was killed. 527 00:34:36,409 --> 00:34:38,310 I just wanted too much, that's all. 528 00:34:41,800 --> 00:34:43,040 You're the best uncle we could have. 529 00:34:45,320 --> 00:34:49,420 Well, I'm the only uncle you could have, so... That's true, too. 530 00:34:49,739 --> 00:34:53,040 You know, you have to take these things in life sometimes. 531 00:34:53,860 --> 00:34:57,120 You get stuck with a mess like me, you gotta take it. 532 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Could have been worse. 533 00:34:58,720 --> 00:35:00,240 I don't know how, but... Good point. 534 00:35:00,520 --> 00:35:01,520 Hey, all right, enough. 535 00:35:01,680 --> 00:35:06,160 Listen, we better get going. We're not gonna get to Nahali before... 536 00:35:06,160 --> 00:35:10,320 Hey, Ray? 537 00:35:10,980 --> 00:35:12,540 Easy. Easy, easy, easy. 538 00:35:14,420 --> 00:35:15,420 Uncle Ray? Ray? 539 00:35:16,420 --> 00:35:17,420 Ray, you all right? 540 00:35:18,100 --> 00:35:19,100 Hey, you okay? 541 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 Yeah. 542 00:35:20,740 --> 00:35:21,860 Yeah, yeah, yeah. 543 00:35:22,920 --> 00:35:24,920 I'm copacetic. Just help me out of here. 544 00:35:25,560 --> 00:35:30,160 All right, look. Here, grab onto this. We'll pull you up. All right, here we 545 00:35:30,900 --> 00:35:32,440 Come on. Here, give me a hand. 546 00:35:32,740 --> 00:35:33,740 Ray? 547 00:35:45,260 --> 00:35:48,360 limited islands with remote cannibalistic tribes living on them in 548 00:35:48,360 --> 00:35:49,520 century. I mean, it just isn't done. 549 00:35:51,180 --> 00:35:53,720 Maybe they don't get National Geographic way out here. 550 00:35:55,740 --> 00:36:02,740 Thank you. Thank you. Thank you, son. Thank you. 551 00:36:02,740 --> 00:36:05,480 Well, my nephews and I will be moving along now, if you don't mind. 552 00:36:13,840 --> 00:36:16,300 Sorry these guys scared you, but that's the general idea. 553 00:36:16,600 --> 00:36:19,480 Yeah. What, is this your idea of public relations or something? 554 00:36:20,320 --> 00:36:25,100 The Nahali have always lived here in the loveliest, most unspoiled spot on 555 00:36:25,100 --> 00:36:28,400 Raqqa. And they intend to keep it that way, hence the legend. 556 00:36:29,640 --> 00:36:33,140 Daniel, it's not good back here. 557 00:36:33,380 --> 00:36:36,120 You might be able to stop the civil war if you went back. 558 00:36:36,820 --> 00:36:40,280 Life has been dedicated to the peace and prosperity of our island. 559 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 What could I do? 560 00:36:43,660 --> 00:36:47,480 The President's guard will crush the Bari and his rebels and anybody else who 561 00:36:47,480 --> 00:36:48,439 stands in their way. 562 00:36:48,440 --> 00:36:51,820 This time you're looking at a long -term, all -out war. 563 00:36:52,560 --> 00:36:56,980 Bari's men are pretty well -armed. I wouldn't call men with Korean war 564 00:36:56,980 --> 00:36:57,980 well -armed. 565 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 Neither would I. 566 00:36:59,580 --> 00:37:03,620 These guys have got brand -new British -made L1A1s right out of the crate. 567 00:37:03,860 --> 00:37:05,140 Where the hell did they get those? 568 00:37:05,460 --> 00:37:07,180 Obviously, they were smuggled in, but how? 569 00:37:07,460 --> 00:37:08,460 Have you seen any... 570 00:37:08,840 --> 00:37:13,960 Dips or planes moving in or out? There was a trawler in a cove at Little 571 00:37:13,960 --> 00:37:15,160 two weeks ago. 572 00:37:26,500 --> 00:37:32,740 Little Royakea, isn't that where Rupert has his guano rookery? Guano rookery on 573 00:37:32,740 --> 00:37:33,740 that island? 574 00:38:03,950 --> 00:38:04,509 to see you. 575 00:38:04,510 --> 00:38:06,390 Your forbearance astonishes me. 576 00:38:06,910 --> 00:38:08,790 If I were you, I wouldn't be glad at all. 577 00:38:09,210 --> 00:38:12,730 Obviously, you're under a delusion, which I no longer have to worry about 578 00:38:12,730 --> 00:38:13,730 explaining. 579 00:38:15,950 --> 00:38:22,370 You seem 580 00:38:22,370 --> 00:38:25,950 to have a standoff. 581 00:38:41,710 --> 00:38:43,890 My troops have been engaged by the president's guard. 582 00:38:44,290 --> 00:38:46,290 Someone set off a bomb, but it was not a... 583 00:38:46,290 --> 00:38:52,490 What is this? 584 00:38:53,070 --> 00:38:56,270 Came for your guns. They're in the room behind me. But you may not want them 585 00:38:56,270 --> 00:38:59,730 after you hear about Mr. Ginnian. I have eight more men outside, all armed. 586 00:39:05,330 --> 00:39:08,550 Well, technically he's only got seven, but one of them's got a grenade 587 00:39:08,650 --> 00:39:09,730 so what the hell, he may get 30. 588 00:39:10,270 --> 00:39:12,650 This is getting harder and harder to resolve. Have you got any suggestions? 589 00:39:13,190 --> 00:39:14,189 May I try? 590 00:39:14,190 --> 00:39:15,190 Go for it. 591 00:39:19,110 --> 00:39:24,310 The bomb was set up by your friend, Mr. Gideon, knowing that you would be blamed 592 00:39:24,310 --> 00:39:25,690 for it. That's a lie. 593 00:39:26,270 --> 00:39:29,350 Men on both sides are going to die as a result of his greed. 594 00:39:30,030 --> 00:39:34,390 I was forced to go into hiding because he convinced you that lies were truths. 595 00:39:34,690 --> 00:39:37,830 He even tried to kill their uncle to prevent him from finding me. 596 00:39:48,799 --> 00:39:52,000 What? What are you talking about? Royal K is about to be incorporated by 597 00:39:52,000 --> 00:39:56,320 Atlantis. I can't leave my people. And I can't abandon... My life's not going to 598 00:39:56,320 --> 00:39:57,320 be worth living. 599 00:39:58,740 --> 00:40:02,460 You've got to give your Uncle Ray a chance to count for something. 600 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 You count, Ray. 601 00:40:05,940 --> 00:40:07,020 We've always counted. 602 00:40:08,280 --> 00:40:10,040 You get yourself hurt, we're going to kill you. 603 00:40:10,460 --> 00:40:11,740 You'll have to catch me first. 604 00:40:12,080 --> 00:40:14,560 Look, you've done everything you can. You must go now. 605 00:40:15,000 --> 00:40:17,540 Now you guys get moving. That seaplane leaves in a couple of minutes. 606 00:40:18,700 --> 00:40:19,700 So long Ricky. 607 00:40:20,160 --> 00:40:21,160 No tricks. 608 00:40:50,570 --> 00:40:51,570 off our taxes. 609 00:41:11,390 --> 00:41:12,390 Walter! 610 00:41:15,030 --> 00:41:16,030 Let's go! 611 00:41:16,490 --> 00:41:17,550 You okay, Father? 612 00:41:17,790 --> 00:41:18,790 Yes, thank you, my son. 613 00:41:23,150 --> 00:41:28,910 Who was it who said, the coward turns away, the brave man's choice is danger? 614 00:41:32,270 --> 00:41:33,590 It was Euripides. 615 00:41:34,630 --> 00:41:38,190 But he didn't have 200 ,000 papulas thwarting his idealism. 616 00:41:40,570 --> 00:41:42,130 200 ,000. 617 00:41:57,260 --> 00:41:58,620 This is not Roarkea. 618 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 It's where? 619 00:42:03,780 --> 00:42:05,940 Yeah, thank you. Thank you very much. 620 00:42:06,520 --> 00:42:07,980 Yeah, same to you. Have a good night. 621 00:42:10,340 --> 00:42:12,160 Well, we're getting closer. That was Borneo. 622 00:42:13,320 --> 00:42:14,540 Ah, here we are. 623 00:42:15,660 --> 00:42:18,800 Um, Reuters wire service. Stateline Roarkea. 624 00:42:19,720 --> 00:42:22,960 Peace has been restored to this tiny island in the South Pacific following 625 00:42:22,960 --> 00:42:26,760 14th coup in six years. Presidential press aide Ron Bundy refused comments. 626 00:42:27,160 --> 00:42:28,640 I can't understand it. 627 00:42:28,980 --> 00:42:31,280 I can't understand it. 628 00:42:31,640 --> 00:42:36,880 What, are you worried that something has happened to Ray or something that 629 00:42:36,880 --> 00:42:38,100 hasn't happened to Ray? 630 00:42:38,440 --> 00:42:39,520 I'm not sure. 631 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 Forgive me. 632 00:42:41,320 --> 00:42:42,680 He's so irresponsible. 633 00:42:44,040 --> 00:42:46,480 Why doesn't he get in touch with us? 634 00:42:49,270 --> 00:42:50,270 Who knows? 47168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.