All language subtitles for Simon & Simon s04e12 Revolution 9.5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:04,170
What brings you into town, Uncle Ray?
Well, you know how I always used to say
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,810
that my ship was going to come in
someday?
3
00:00:06,090 --> 00:00:09,530
By God, she's finally docked. Tonight on
Simon and Simon.
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,550
Welcome to paradise.
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,510
Ray, you told us this was a democracy.
6
00:00:14,830 --> 00:00:17,890
No, Andy, the last time I was here, the
social continental monarchists were in
7
00:00:17,890 --> 00:00:21,410
charge. Bro, a chaos on the brink of a
revolution. These coups nearly always
8
00:00:21,410 --> 00:00:22,750
turn out to be bloodless.
9
00:01:47,370 --> 00:01:48,670
I got a package for you, Mr. Tymon.
10
00:01:49,030 --> 00:01:51,070
There's no return address, plain brown
wrapping.
11
00:01:51,550 --> 00:01:53,550
Doesn't seem to be ticking, but you
never can tell.
12
00:01:54,350 --> 00:01:57,330
Oh, and we're sorry about the one that
blew up in your truck.
13
00:01:57,570 --> 00:01:59,770
Oh, hey, no problem. A little tear gas
never killed anyone.
14
00:02:00,090 --> 00:02:01,029
There you go.
15
00:02:01,030 --> 00:02:04,270
Some guys have got dogs on the route.
Me, I've got private detectives. Yeah.
16
00:02:07,170 --> 00:02:09,830
You know, that stuff really stays in
your upholstery a long time. Yeah.
17
00:02:12,430 --> 00:02:14,030
Thanks. Have a nice day. Mm -hmm.
18
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
You want me to fill the bath?
19
00:02:21,610 --> 00:02:24,970
No, I... Feel benign.
20
00:03:22,990 --> 00:03:29,270
Picked her up in Fort -au -Prince. Sorry
I couldn't get a model with the FM
21
00:03:29,270 --> 00:03:34,330
radio. Oh, look at this. It's in
digital. I didn't know these things came
22
00:03:34,330 --> 00:03:36,150
digital. Look at that, right in her
little belly button.
23
00:03:36,570 --> 00:03:40,470
Why does he always send you one of these
nauseating things before he breezes
24
00:03:40,470 --> 00:03:42,050
into town? It's like a voodoo doll.
25
00:03:42,410 --> 00:03:44,510
Uncle Ray. I'm not hard on Uncle Ray.
26
00:03:44,890 --> 00:03:49,170
I'm just telling the truth, that's all.
The man is a flake. Yeah? The man is a
27
00:03:49,170 --> 00:03:50,970
fortune hunter. The man is a drifter.
28
00:03:52,750 --> 00:03:54,710
The man's here. Yo, Uncle Ray!
29
00:03:58,910 --> 00:03:59,910
Uncle Ray?
30
00:04:10,150 --> 00:04:12,610
I swore it was him.
31
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
We got lucky.
32
00:04:15,730 --> 00:04:19,649
Hey! Uncle Ray, I should have known you
wouldn't have been far behind the
33
00:04:19,649 --> 00:04:22,560
delivery boy. No, I... like to make a
big entrance, Rick.
34
00:04:23,240 --> 00:04:25,200
It's great to see you. Put it there.
35
00:04:28,780 --> 00:04:33,620
22 years, Rick. You're still a sucker
for that one, aren't you?
36
00:04:36,140 --> 00:04:38,180
No tricks. On the square.
37
00:04:40,560 --> 00:04:41,660
You all right?
38
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
Oh, yeah.
39
00:04:43,900 --> 00:04:48,020
So, what brings you into town, Uncle
Ray? Well, you know how I always used to
40
00:04:48,020 --> 00:04:49,860
say that my ship was going to come in
someday?
41
00:04:50,430 --> 00:04:53,870
Well, boys, it's been a long voyage. We
almost sunk in a harbor more than once,
42
00:04:53,970 --> 00:04:56,770
but by God, she's finally docked. All
right. Hey.
43
00:04:57,390 --> 00:04:59,470
What was it, that Brazilian rubber
plantation?
44
00:04:59,890 --> 00:05:01,870
Nah, unloaded that years ago.
45
00:05:02,210 --> 00:05:06,550
Got back nearly 12 cents on every dollar
of my original investment, too. Great.
46
00:05:07,710 --> 00:05:11,430
Was it the 10 ,000 Bibles that you had
translated into Esperanto?
47
00:05:12,310 --> 00:05:14,830
You know, we still move a couple of
those every month.
48
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
Soybean futures.
49
00:05:20,470 --> 00:05:23,090
Play my cards right, I can retire in a
few years.
50
00:05:23,430 --> 00:05:28,150
You see, I had 40 acres on this little
island called Roa Kea, a few hundred
51
00:05:28,150 --> 00:05:33,530
miles east of Tahiti. But the Marxists
moved in and I was lucky to get out with
52
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
my skin.
53
00:05:35,250 --> 00:05:38,470
I thought you said your ship had come
in.
54
00:05:38,730 --> 00:05:45,230
Well, I'd forgotten about Roa Kea for
years. And then six months ago, I get my
55
00:05:45,230 --> 00:05:46,230
first check.
56
00:05:46,870 --> 00:05:48,370
$15 ,000.
57
00:05:49,229 --> 00:05:50,950
and more to come.
58
00:05:51,170 --> 00:05:55,210
And the first thing you did was go out
and buy a new car.
59
00:05:55,570 --> 00:05:57,370
No, that was the second.
60
00:05:57,610 --> 00:06:04,510
No, the first thing I did was to have
this cashier's check made
61
00:06:04,510 --> 00:06:06,670
out in your name.
62
00:06:07,790 --> 00:06:09,790
$5 ,500?
63
00:06:11,130 --> 00:06:16,590
$5 ,000 that you lent me eight years
ago, and $500 as interest. It's the
64
00:06:16,590 --> 00:06:18,170
could do after your kindness.
65
00:06:18,860 --> 00:06:23,700
I figure that's a little bit less than 1
% interest. It's the thought that
66
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
counts, A .J.
67
00:06:25,180 --> 00:06:27,860
So what are your plans now? Condo on the
beach?
68
00:06:29,260 --> 00:06:32,240
Well, I'm not exactly home free yet.
69
00:06:32,760 --> 00:06:35,560
See those other checks that I was
supposed to get?
70
00:06:35,800 --> 00:06:37,100
I didn't get.
71
00:06:37,420 --> 00:06:39,500
I phoned, I cabled, zip.
72
00:06:40,460 --> 00:06:44,360
Even went to see the company's American
broker up in L .A.? Nothing.
73
00:06:44,950 --> 00:06:49,430
They claim they can't reach Yoshiro
either. That's my partner in Roquea,
74
00:06:49,430 --> 00:06:52,990
Yoshiro. But those brokers are
stonewalling me.
75
00:06:53,530 --> 00:06:54,830
They're not giving me any information.
76
00:06:55,870 --> 00:06:57,950
I threatened them. I even tried to bribe
them.
77
00:06:58,230 --> 00:06:59,230
Nothing.
78
00:07:00,530 --> 00:07:01,830
Something funny going on there.
79
00:07:02,490 --> 00:07:03,610
Hey, I know what. Rick.
80
00:07:05,690 --> 00:07:07,470
A .J. and I can take care of this for
you.
81
00:07:07,930 --> 00:07:08,930
No problem.
82
00:07:14,760 --> 00:07:18,120
Lewis Woolner, Frank Bacon, Chris
Marlowe, FTT.
83
00:07:18,720 --> 00:07:24,020
We understand that you're the American
broker for an agricultural concern
84
00:07:24,020 --> 00:07:25,920
Third World Soy Products, Inc.
85
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
Raw Care.
86
00:07:28,120 --> 00:07:29,140
Yes, yes.
87
00:07:29,780 --> 00:07:33,800
Could I see those IDs again? Are you
aware of the penalties for importing a
88
00:07:33,800 --> 00:07:36,580
controlled substance into the United
States, Mr. Woolner?
89
00:07:37,000 --> 00:07:39,020
Soybeans? Soybeans are fine.
90
00:07:39,560 --> 00:07:42,160
Personally, I like soybeans. I sprinkle
them on ice cream.
91
00:07:42,860 --> 00:07:44,220
It's what's mixed in with the soybeans.
92
00:07:44,880 --> 00:07:46,320
Nothing is mixed in?
93
00:07:46,580 --> 00:07:50,560
Then why are there two laboratory rats
in D .C. with furry little smiles on
94
00:07:50,560 --> 00:07:51,539
their faces?
95
00:07:51,540 --> 00:07:53,900
Oh, how should I know that?
96
00:07:54,380 --> 00:08:00,300
If somebody is lacing the soybeans in
Roa Kea, I don't know who they are. You
97
00:08:00,300 --> 00:08:05,580
don't know a man named Daniel Yoshira
who runs Third World Soy Products? Yes.
98
00:08:06,240 --> 00:08:09,780
I met him once, but I haven't spoken to
him in months.
99
00:08:10,100 --> 00:08:11,940
The shipments have stopped, too.
100
00:08:12,480 --> 00:08:14,700
Just about Daniel Yoshiro.
101
00:08:17,720 --> 00:08:21,360
I give you his address in Roakia.
102
00:08:22,200 --> 00:08:23,520
I'm no smuggler.
103
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Believe me.
104
00:08:26,180 --> 00:08:27,540
We're trying, Walner.
105
00:08:28,180 --> 00:08:30,080
We're trying.
106
00:08:36,080 --> 00:08:40,000
We already have that. Thought you were
going to be a bit more cooperative.
107
00:08:40,780 --> 00:08:47,040
If you are refusing to cooperate, Mr.
Warner, we have other legal recourses.
108
00:08:47,620 --> 00:08:50,440
Many of them damn nasty.
109
00:08:55,460 --> 00:08:59,900
Bring in the files of Third World Soy
Products right away.
110
00:09:01,880 --> 00:09:05,180
I guess the FTT knows how to keep a
secret.
111
00:09:14,380 --> 00:09:17,720
It happens that Andy and Rick love
helping their Uncle Ray.
112
00:09:18,000 --> 00:09:20,460
Where were you when we needed your help?
113
00:09:20,840 --> 00:09:23,580
When Jack died, you could have been a
father to them.
114
00:09:23,860 --> 00:09:26,560
Would it have killed you to stay in one
place?
115
00:09:26,920 --> 00:09:28,740
Take them to a few ball games?
116
00:09:29,700 --> 00:09:32,040
Commit to something for once in your
life?
117
00:09:35,100 --> 00:09:37,280
Cecilia, I wish I knew.
118
00:09:39,400 --> 00:09:42,080
Because, God willing, someday...
119
00:09:43,400 --> 00:09:49,080
I'll see Jack again, and if he asks me
the same question, I'm scared to death I
120
00:09:49,080 --> 00:09:50,240
won't be able to answer him either.
121
00:09:51,900 --> 00:09:54,840
Hi. Sorry we're late. The traffic on the
405.
122
00:09:56,940 --> 00:09:58,040
Is anything wrong?
123
00:09:58,380 --> 00:09:59,380
You tell me.
124
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Okay.
125
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
Ray.
126
00:10:07,580 --> 00:10:11,280
Yoshiro has definitely stopped shipping
soybeans altogether.
127
00:10:12,060 --> 00:10:15,160
He had dipped into the till to the tune
of $70 ,000.
128
00:10:16,340 --> 00:10:17,340
I'm sorry.
129
00:10:18,280 --> 00:10:20,440
It looks like this will take the money
in one time.
130
00:10:20,880 --> 00:10:23,680
No, not Danny. He's a dreamer, not a con
man.
131
00:10:23,960 --> 00:10:26,340
He just wants to help the people.
Besides, he's my friend.
132
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
Ah.
133
00:10:28,260 --> 00:10:33,160
Is that like your friend who hooked you
into the Iranian franchise for U .S.
134
00:10:33,220 --> 00:10:34,280
commemorative gold coins?
135
00:10:34,740 --> 00:10:38,340
That wasn't a total bust. I sold 53 of
them, one to every hostage.
136
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
Damn it, this is different.
137
00:10:42,620 --> 00:10:45,720
Andy, Rick, I'm 52 years old.
138
00:10:46,300 --> 00:10:47,740
I'm too old to hustle.
139
00:10:48,200 --> 00:10:50,060
There may not be that many more chances.
140
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
Well, that's one thing for sure.
141
00:10:53,380 --> 00:10:55,740
We're never going to find anything
sitting here in San Diego.
142
00:10:56,260 --> 00:10:57,440
Figured you were going to say that.
143
00:10:58,140 --> 00:11:00,580
You are going to love Roaquia.
144
00:11:01,280 --> 00:11:03,460
It's a virtual paradise down there.
145
00:11:03,680 --> 00:11:07,060
Golden sunsets, water blue as sapphire.
146
00:11:07,300 --> 00:11:08,680
That sounds wonderful.
147
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
No.
148
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
What do you mean?
149
00:11:11,740 --> 00:11:15,560
Mom, this is a case. It could turn out
to be a tricky case. We do not take
150
00:11:15,560 --> 00:11:18,140
parents on tricky cases. That is a
company policy.
151
00:11:18,480 --> 00:11:21,280
Well, that's not fair. You never let me
have any fun. No.
152
00:11:21,700 --> 00:11:23,620
You come with me, see, my guest.
153
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Aw, Ray.
154
00:11:26,560 --> 00:11:28,640
Actually, this pate is surprisingly
good.
155
00:11:29,000 --> 00:11:32,140
Well, they don't spare any expense on
these big Pacific roots.
156
00:11:33,180 --> 00:11:35,660
Just like the days of the China Clipper.
157
00:11:41,680 --> 00:11:43,120
We could get a little water back here.
158
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
No problem.
159
00:12:24,460 --> 00:12:27,140
I cut the welcoming committee speech and
we'll get straight to the coconut spill
160
00:12:27,140 --> 00:12:28,059
with rum.
161
00:12:28,060 --> 00:12:29,120
Uh, guys?
162
00:12:29,420 --> 00:12:36,260
Yeah? I got a voucher here for Limo to
take us from the airport to the
163
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
hotel.
164
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
There she is.
165
00:12:39,520 --> 00:12:40,520
It's like classic.
166
00:12:40,820 --> 00:12:41,759
It's a wreck.
167
00:12:41,760 --> 00:12:43,740
Ah, it's like classic. A little bit of
both.
168
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
Welcome.
169
00:12:45,420 --> 00:12:48,060
26 hours and 7 airplanes.
170
00:12:48,420 --> 00:12:51,460
You try to get to Sierra del Fuego
sometime.
171
00:13:09,229 --> 00:13:11,630
Really interesting architecture.
172
00:13:12,930 --> 00:13:14,650
All right there.
173
00:13:14,930 --> 00:13:18,390
Yeah. This goat could be milking over
here, Ray. What are you talking about?
174
00:13:18,710 --> 00:13:22,790
Some of the local people, I'm sure they
have their customers in that respect.
175
00:13:23,950 --> 00:13:25,550
This one's beating a basket, Ray.
176
00:13:26,470 --> 00:13:27,770
What do they do to your luggage?
177
00:13:27,970 --> 00:13:30,490
What goes on with that?
178
00:13:31,970 --> 00:13:32,970
Not far, Ray.
179
00:13:33,950 --> 00:13:36,330
Well, this was certainly worth a drive.
180
00:13:40,720 --> 00:13:43,160
It's like something out of a Joseph
Conrad novel.
181
00:13:43,360 --> 00:13:46,580
Welcome to the heart of Darkness Motor
Lodge. Well, let's see what he's like
182
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
inside, huh?
183
00:13:48,140 --> 00:13:49,140
Yeah.
184
00:13:57,920 --> 00:14:01,400
Welcome to paradise right now.
185
00:14:01,780 --> 00:14:02,780
Be my guest.
186
00:14:22,190 --> 00:14:26,790
The hotel special is raw chia punch,
mangoes, papayas, guava juices, a twist
187
00:14:26,790 --> 00:14:30,310
lemon, slice of lime, cherries,
coconuts. Never mind the mangoes. What
188
00:14:30,310 --> 00:14:31,770
have with rum in it?
189
00:14:32,170 --> 00:14:36,690
Mai Tai, Blue Pacifics, about a chi -chi
for the lady.
190
00:14:37,110 --> 00:14:38,990
Let me rephrase that.
191
00:14:39,190 --> 00:14:42,710
Would you please bring me the strongest
drink you have?
192
00:14:43,130 --> 00:14:44,430
Make it two.
193
00:14:44,650 --> 00:14:46,470
Two? Make it four. Four.
194
00:14:48,570 --> 00:14:51,050
Well, look at it this way.
195
00:14:52,210 --> 00:14:53,630
Anybody can go to Club Mad.
196
00:14:53,890 --> 00:14:57,730
Yeah. Oh, uh, race day in the rooms is a
little mixed up. They lost our
197
00:14:57,730 --> 00:14:58,730
reservation.
198
00:15:00,010 --> 00:15:03,490
What's going on back there?
199
00:15:03,870 --> 00:15:05,710
That's a little, uh, sporting event with
animals.
200
00:15:06,610 --> 00:15:07,650
Cockfight? No.
201
00:15:08,870 --> 00:15:09,870
Iguana races.
202
00:15:09,970 --> 00:15:11,070
That's disgusting.
203
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
They ought to see him run.
204
00:15:13,450 --> 00:15:14,470
Iguana races?
205
00:15:14,850 --> 00:15:15,849
Hey, brother.
206
00:15:15,850 --> 00:15:16,850
You won again.
207
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
50 papulas.
208
00:15:18,050 --> 00:15:19,150
All right. Thank you, my man.
209
00:15:21,720 --> 00:15:23,500
Turns out I'm a keen judge of lizard
flesh.
210
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
Thank you.
211
00:15:54,060 --> 00:15:58,340
While you've been raking in the pupulas,
I've been working.
212
00:15:58,860 --> 00:16:01,060
Don't look now, but look at the shadow.
213
00:16:01,480 --> 00:16:02,459
Tell me.
214
00:16:02,460 --> 00:16:03,460
Shadow?
215
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
Which one?
216
00:16:05,340 --> 00:16:07,040
Old guy in a red hat over there.
217
00:16:07,240 --> 00:16:08,860
One in the blue shoes behind us.
218
00:16:09,220 --> 00:16:11,660
One over here in the formerly white suit
reading the book.
219
00:16:11,960 --> 00:16:13,180
All of them watching us?
220
00:16:13,420 --> 00:16:14,860
And more besides, too.
221
00:16:15,740 --> 00:16:17,460
Look, we told you to stay home, Mom.
222
00:16:17,700 --> 00:16:19,080
Well, why are they watching us?
223
00:16:19,620 --> 00:16:22,400
Well, at least one of them's probably
working for this show. Cheryl Clown.
224
00:16:22,830 --> 00:16:25,810
Ray's pretty sure that his wife knows
all about this. Our first stop's going
225
00:16:25,810 --> 00:16:26,769
be over at his place.
226
00:16:26,770 --> 00:16:30,190
Yeah, after we get Mom tucked away
safely into her room.
227
00:16:30,470 --> 00:16:32,370
Well, don't worry about me.
228
00:16:32,850 --> 00:16:37,610
One or two more of these beauties, and
I'll be happy just about anywhere.
229
00:16:39,790 --> 00:16:40,810
Hey, brother, four more.
230
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
I'm A .J. Simon.
231
00:17:07,780 --> 00:17:09,780
I'm a private investigator from
California.
232
00:17:10,480 --> 00:17:12,880
This is my brother Rick Simon. This is
our uncle Ray.
233
00:17:13,200 --> 00:17:14,560
Danny wrote me all about you.
234
00:17:15,119 --> 00:17:18,220
Said you were beautiful, but that's an
understatement.
235
00:17:18,940 --> 00:17:20,200
Perhaps he told you about me.
236
00:17:20,540 --> 00:17:21,540
No.
237
00:17:22,740 --> 00:17:23,740
What do you want?
238
00:17:23,839 --> 00:17:27,500
Well, Mrs. Yoshiro, this is a little
delicate. We need to talk to your
239
00:17:27,500 --> 00:17:28,960
about some past due payments.
240
00:17:29,660 --> 00:17:31,120
Payments that are due our uncle here.
241
00:17:33,540 --> 00:17:34,540
Soybean payments?
242
00:17:34,730 --> 00:17:36,990
I can't help you. Can I help you with
that? No.
243
00:17:37,230 --> 00:17:39,750
Could we talk to Mr. Yoshiro, please?
244
00:17:40,050 --> 00:17:41,050
Do you know where he is?
245
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
No.
246
00:17:43,770 --> 00:17:44,910
I have no idea.
247
00:17:49,610 --> 00:17:52,670
So are you telling us that you don't
know where Mr. Yoshiro is?
248
00:17:53,190 --> 00:17:57,010
And exactly why do you wish to see this
report, Mr. Simon?
249
00:18:00,510 --> 00:18:01,530
As we've said.
250
00:18:03,110 --> 00:18:07,810
Our uncle here is owed money by Mr.
Yoshiro. We simply want to know whether
251
00:18:07,810 --> 00:18:11,030
is really missing or whether he's just
laying low somewhere.
252
00:18:11,250 --> 00:18:17,250
You wish to know perhaps if he is still
alive or if he is not who his assailants
253
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
might be.
254
00:18:18,370 --> 00:18:21,370
Uh, we hadn't considered that
possibility.
255
00:18:21,770 --> 00:18:28,470
Please, couldn't we drop this pretense?
We know who you are and we know why you
256
00:18:28,470 --> 00:18:29,369
are here.
257
00:18:29,370 --> 00:18:31,890
Is that why you've had his tail since
we...
258
00:18:33,260 --> 00:18:38,140
The death squad, they're a thing of the
past. Tell your president that here on
259
00:18:38,140 --> 00:18:43,980
Roarcare, we have no, how do you say it,
human rights volitions.
260
00:18:44,480 --> 00:18:50,900
Violations. Don't help, Ray. Just don't
help. We are just simple,
261
00:18:51,240 --> 00:18:53,900
private investigators. That's all.
262
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
As you wish.
263
00:18:56,600 --> 00:19:02,430
But may I remind you that espionage
is... It's still a crime, Monroe, okay?
264
00:19:03,670 --> 00:19:04,730
Punishable by death.
265
00:19:12,010 --> 00:19:14,570
Well, you gotta admit, this is the first
for us.
266
00:19:14,810 --> 00:19:17,890
We've never been pawns in a geopolitical
power struggle before.
267
00:19:18,530 --> 00:19:19,710
Well, that's great, Rick.
268
00:19:19,910 --> 00:19:22,990
We can tell our grandchildren all about
it. Then we'll live to have them.
269
00:19:36,880 --> 00:19:38,560
I hear you're looking for Daniel Ushiro.
270
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
I am?
271
00:19:40,080 --> 00:19:41,460
Exactly. Where did you hear that?
272
00:19:42,800 --> 00:19:44,260
I was born on Roque.
273
00:19:44,640 --> 00:19:47,260
I can read the signs in the shape of the
waves.
274
00:19:47,900 --> 00:19:49,520
The call of the seabird.
275
00:19:50,000 --> 00:19:51,720
The bloom of the orchid.
276
00:19:52,600 --> 00:19:56,140
Also, Roque is slightly larger than a
phone booth.
277
00:20:00,080 --> 00:20:02,180
Lea Leilana, Avocat.
278
00:20:02,900 --> 00:20:03,900
Your lawyer?
279
00:20:04,140 --> 00:20:05,900
UCLA, class of 83.
280
00:20:06,700 --> 00:20:11,320
The government sent me to school, but
President Tiburon didn't like the way I
281
00:20:11,320 --> 00:20:14,640
kept reminding him of our Bill of
Rights, so he threw it out.
282
00:20:15,920 --> 00:20:17,780
Now I'm in private practice.
283
00:20:19,280 --> 00:20:20,400
Pretty discouraging.
284
00:20:21,960 --> 00:20:23,740
Ray, you told us this was a democracy.
285
00:20:24,020 --> 00:20:26,920
If we'd known it was a dictatorship,
we'd have never brought Mom here. I
286
00:20:26,920 --> 00:20:30,040
know, Andy. The last time I was here,
the social continental monarchists were
287
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
charge.
288
00:20:32,080 --> 00:20:33,260
four administrations ago.
289
00:20:37,080 --> 00:20:38,360
Out of the jeep!
290
00:20:39,000 --> 00:20:40,580
Out! Out!
291
00:20:46,580 --> 00:20:49,080
You are trespassing on the people's
land.
292
00:20:49,380 --> 00:20:50,880
You ever hear keep out signs?
293
00:20:51,300 --> 00:20:54,340
This is Colonel Tabari of the People's
Resistance.
294
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Colonel,
295
00:20:57,140 --> 00:20:59,880
there's been a little misunderstanding.
296
00:21:00,300 --> 00:21:01,480
This land,
297
00:21:02,289 --> 00:21:06,710
This whole soy plantation belongs to...
Yoshiro.
298
00:21:07,130 --> 00:21:09,330
Belongs to a gentleman named Yoshiro.
Isn't that right?
299
00:21:10,050 --> 00:21:11,050
Yoshiro.
300
00:21:11,590 --> 00:21:12,590
Capitalist swine.
301
00:21:12,830 --> 00:21:15,110
Why is it his? Because he has a piece of
paper?
302
00:21:15,470 --> 00:21:18,750
Everything belongs to everyone if they
are willing to fight for it.
303
00:21:19,850 --> 00:21:21,170
Do you know where Yoshiro is?
304
00:21:21,430 --> 00:21:24,550
No. No, absolutely not. As a matter of
fact, we're looking for him ourselves.
305
00:21:25,110 --> 00:21:26,510
Listen, I'll tell you what.
306
00:21:27,430 --> 00:21:29,270
Why don't you at least let the lady
leave?
307
00:21:31,420 --> 00:21:35,220
That's a nice weapon you got there.
That's the L1A1, British make, right?
308
00:21:35,220 --> 00:21:36,280
out! You heard the man?
309
00:21:36,980 --> 00:21:37,980
Really?
310
00:21:44,340 --> 00:21:45,580
Oh, thank you.
311
00:21:49,560 --> 00:21:54,100
Rupert is a retired school teacher, and
he lives on the island of Rotea. This is
312
00:21:54,100 --> 00:21:55,260
my son, A .J.
313
00:21:55,500 --> 00:21:58,200
Hi. And my brother -in -law, Ray...
314
00:21:58,480 --> 00:22:03,260
Simon. Nice to meet you. Yes, Mom, drink
up, please.
315
00:22:03,820 --> 00:22:08,560
Oh, Cecilia tells me you're a private
investigator. Would you by any chance
316
00:22:08,560 --> 00:22:09,740
Michael Beecham?
317
00:22:09,940 --> 00:22:14,040
He's the house detective of Harrods.
Lovely chap. He rabbits on a bit, but
318
00:22:14,040 --> 00:22:16,700
actually... No, I haven't had the
pleasure yet.
319
00:22:17,140 --> 00:22:19,780
Mom, I'm afraid we're going to have to
cut your vacation short.
320
00:22:20,020 --> 00:22:21,200
What are you talking about?
321
00:22:21,850 --> 00:22:25,610
Well, in addition to its other charms,
Roque is on the brink of a revolution.
322
00:22:25,790 --> 00:22:29,390
Don't let the gorillas worry you. These
coups nearly always turn out to be
323
00:22:29,390 --> 00:22:31,570
bloodless. Look, here's your ticket.
324
00:22:31,910 --> 00:22:35,730
The plane for Papiuti touches down in
half an hour. I haven't finished my
325
00:22:36,270 --> 00:22:37,970
That's okay. We'll get you another one
on the airplane.
326
00:22:38,230 --> 00:22:41,710
All these people can't be waiting for
the plane that's only got six seats.
327
00:22:41,990 --> 00:22:45,530
Yes, they do tend to overbook a trifle.
A trifle?
328
00:22:47,310 --> 00:22:48,310
Okay, Rick.
329
00:22:48,870 --> 00:22:49,870
Give me your money.
330
00:22:50,320 --> 00:22:51,440
Start looking for someone to bribe.
331
00:22:51,700 --> 00:22:53,540
You mean you haven't bribed already?
332
00:22:54,680 --> 00:22:58,760
Well, it's a little late for that sort
of thing, but I'll see what I can do.
333
00:23:01,800 --> 00:23:05,420
I don't see why I have to go. I'm just
beginning to unwind.
334
00:23:05,940 --> 00:23:07,160
It's for the best, see?
335
00:23:07,480 --> 00:23:12,100
I was wrong to have you out here in the
first place, and if anything happened to
336
00:23:12,100 --> 00:23:14,000
you, I don't think I could forgive
myself.
337
00:23:14,760 --> 00:23:15,780
Thank you very much.
338
00:23:23,530 --> 00:23:29,270
Spot of luck. The co -pilot's in jail,
and the pilot owes me a favor, so you're
339
00:23:29,270 --> 00:23:32,230
sitting in the seat on his right.
Rupert, thank you.
340
00:23:56,300 --> 00:24:00,300
Can't we go? Ah, not yet. We've got to
convince the cops. We need tourists.
341
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
I'm sorry.
342
00:24:58,410 --> 00:24:59,790
I'm sure that Leo was handy.
343
00:25:00,450 --> 00:25:01,830
I've given Ray the third degree.
344
00:25:02,230 --> 00:25:04,970
Well, I think it's safe to assume that
this has to do with more than just
345
00:25:04,970 --> 00:25:05,970
soybeans.
346
00:25:06,170 --> 00:25:09,090
Somebody wants us to stop looking for
Yoshiro in a bad way.
347
00:25:09,850 --> 00:25:11,310
If he can still be found.
348
00:25:12,190 --> 00:25:13,290
What do you mean? Maybe he's dead?
349
00:25:13,850 --> 00:25:14,850
Yeah.
350
00:25:15,350 --> 00:25:16,350
I don't think so.
351
00:25:16,970 --> 00:25:19,850
On this island, you kill somebody, you
stuff them down a volcano, and that's
352
00:25:19,850 --> 00:25:20,850
about it.
353
00:25:21,590 --> 00:25:25,230
Yoshiro's a little bit too active behind
the scenes.
354
00:25:27,310 --> 00:25:28,310
You may be right.
355
00:25:29,250 --> 00:25:30,970
God knows his wife is scared.
356
00:25:31,650 --> 00:25:33,270
Police are worried about the CIA.
357
00:25:33,490 --> 00:25:37,410
We've got guerrillas bombing the beach.
I don't think it was the guerrillas.
358
00:25:39,010 --> 00:25:43,330
Something interesting has turned up. As
your attorney, I have a feeling you
359
00:25:43,330 --> 00:25:44,330
might not like it.
360
00:25:44,610 --> 00:25:45,529
It's a dud.
361
00:25:45,530 --> 00:25:46,590
We found it on the beach.
362
00:25:47,890 --> 00:25:49,310
It's the M79, medium.
363
00:25:49,810 --> 00:25:51,950
Yes. I thought you'd recognize it.
364
00:25:52,410 --> 00:25:54,630
CIA. No, U .S. Marine Corps.
365
00:25:55,100 --> 00:25:57,200
This is Vietnam Ordinance. It's not even
made anymore.
366
00:25:57,540 --> 00:25:58,560
Yes, but it's American.
367
00:25:58,760 --> 00:26:03,140
Colonel DeBerry uses Soviet, some
European weapons, not yours.
368
00:26:04,200 --> 00:26:07,860
Consider yourselves confined to this
island until I say otherwise.
369
00:26:09,880 --> 00:26:13,780
Look, boys, I feel just terrible that I
got you into all this.
370
00:26:14,220 --> 00:26:15,280
My own family.
371
00:26:15,480 --> 00:26:16,680
That's not your fault, Ray.
372
00:26:17,200 --> 00:26:18,099
Thank you.
373
00:26:18,100 --> 00:26:19,900
What am I talking about? Of course it's
your fault.
374
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
You're right.
375
00:26:21,180 --> 00:26:23,820
We've got this situation. We're just
going to have to deal with it. How do we
376
00:26:23,820 --> 00:26:24,820
stand with the law?
377
00:26:24,920 --> 00:26:27,780
A magistrate isn't usually this slow to
bring out the leg iron.
378
00:26:28,400 --> 00:26:29,760
Wait a minute, we haven't done anything.
379
00:26:30,240 --> 00:26:32,360
That's a very common crime on Roa Kea.
380
00:26:32,860 --> 00:26:36,800
But he's more interested in Yoshiro than
in you. Why is everybody so interested
381
00:26:36,800 --> 00:26:37,659
in Yoshiro?
382
00:26:37,660 --> 00:26:39,480
It's part of a three -way power
struggle.
383
00:26:40,020 --> 00:26:45,100
Our current president, Tiburon, the
slightly right of Darth Vader, Tabari's
384
00:26:45,100 --> 00:26:50,180
guerrillas, anti -West, anti -growth,
and Yoshiro, who could restore peace if
385
00:26:50,180 --> 00:26:51,039
were to come back.
386
00:26:51,040 --> 00:26:52,040
Danny?
387
00:26:52,520 --> 00:26:53,840
He's just a soy farmer.
388
00:26:54,250 --> 00:26:55,830
Hardly, hardly just.
389
00:26:57,090 --> 00:27:02,730
I was in the bar when I heard of your
trouble. I'm sorry to say I stayed there
390
00:27:02,730 --> 00:27:03,850
until the police left.
391
00:27:04,570 --> 00:27:06,210
Miss Leana understands.
392
00:27:07,150 --> 00:27:10,990
Our present regime has made looking the
other way a healthy prescription.
393
00:27:11,350 --> 00:27:13,970
One that Danny Yoshiro evidently forgot.
394
00:27:14,270 --> 00:27:15,270
What does that mean?
395
00:27:15,430 --> 00:27:16,630
He wanted too much.
396
00:27:16,950 --> 00:27:22,570
Freedom, democracy, mostly a more
dependable economic base than tourism.
397
00:27:23,210 --> 00:27:25,330
Soybeans. Danny loves them.
398
00:27:26,270 --> 00:27:30,830
Development here is frowned on. I have
enough trouble with my own sorry little
399
00:27:30,830 --> 00:27:32,230
business. Excuse me.
400
00:27:32,770 --> 00:27:34,190
I thought you said you were retired.
401
00:27:34,550 --> 00:27:39,910
From teaching, yes. I use my savings to
buy a hunk of rock south of here called
402
00:27:39,910 --> 00:27:41,070
Petite Roa Care.
403
00:27:41,450 --> 00:27:42,630
Not good for much.
404
00:27:43,090 --> 00:27:45,950
Seabirds, mostly. I sell the guano for
fertilizer.
405
00:27:46,550 --> 00:27:48,070
Pays my taxes, mostly.
406
00:27:48,650 --> 00:27:50,970
Nothing on the order of Yoshiro's
scheme.
407
00:27:51,290 --> 00:27:52,610
That's what got him into trouble.
408
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
With whom?
409
00:27:54,560 --> 00:27:57,580
Colonel DeBarry for one and President
Tiburon for another.
410
00:27:59,360 --> 00:28:03,160
Thank you very much, Mr. President. I
appreciate your taking the time to see
411
00:28:03,220 --> 00:28:04,900
My pleasure. A great pleasure.
412
00:28:05,900 --> 00:28:07,560
You are from the... Thank you.
413
00:28:08,320 --> 00:28:10,800
Your crystal pier is in Pacific Beach.
414
00:28:11,680 --> 00:28:14,100
Wasn't it recently damaged by the storm?
415
00:28:14,600 --> 00:28:15,600
About a year ago, yeah.
416
00:28:15,840 --> 00:28:17,980
Oh, I feel bad. Thank you.
417
00:28:18,400 --> 00:28:20,160
You spent time in America then?
418
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
Five years.
419
00:28:22,120 --> 00:28:23,200
New England at Harvard.
420
00:28:24,240 --> 00:28:26,800
My degree is in philosophy.
421
00:28:27,320 --> 00:28:33,080
As Descartes put it, it's not enough to
have a good mind. The main thing is to
422
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
use it well.
423
00:28:34,740 --> 00:28:36,100
Discourse on method, am I right?
424
00:28:36,360 --> 00:28:38,100
Oh, I see. You have read Descartes.
425
00:28:38,940 --> 00:28:40,100
A little in college.
426
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
And you?
427
00:28:42,540 --> 00:28:43,860
I get by.
428
00:28:44,440 --> 00:28:46,340
Uh, listen, Mr. Tiburon.
429
00:28:46,960 --> 00:28:48,660
Uh, Mr. President.
430
00:28:49,610 --> 00:28:52,810
Something screwy going on on your island
here. People shooting at people, people
431
00:28:52,810 --> 00:28:53,810
shooting at us. Yes.
432
00:28:54,830 --> 00:28:57,330
I've heard of this from my police
magistrate.
433
00:28:57,530 --> 00:29:00,950
But certainly it is more properly his
concern.
434
00:29:01,370 --> 00:29:04,390
I would like that we pursue the
gentleman they passed on.
435
00:29:07,210 --> 00:29:09,270
This cheese barely heated.
436
00:29:11,150 --> 00:29:16,670
All liquids I consume must be precisely
63 degrees centigrade.
437
00:29:17,290 --> 00:29:19,070
You see? Stupid fool.
438
00:29:19,290 --> 00:29:20,290
Take it away!
439
00:29:25,850 --> 00:29:31,210
As I was saying, Mr. President, the
reason we're here, we were hoping that
440
00:29:31,210 --> 00:29:36,650
would use some of your broad powers to
help us find one of your citizens.
441
00:29:37,850 --> 00:29:39,330
The traitor, Yoshiro.
442
00:29:40,070 --> 00:29:41,070
Ah, yeah.
443
00:29:41,370 --> 00:29:44,990
Exactly what did he do to make him a
traitor?
444
00:29:45,500 --> 00:29:48,620
To paraphrase an old theological joke I
heard in Harvard.
445
00:29:50,140 --> 00:29:51,380
It ticked me off.
446
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
Catch it.
447
00:29:54,760 --> 00:29:57,880
Our Constitution empowers me to ensure
the public good.
448
00:29:58,360 --> 00:30:00,160
I should know. I just wrote it.
449
00:30:01,140 --> 00:30:05,220
But Yashiro, his blood is not on my
hand.
450
00:30:05,860 --> 00:30:07,680
If I ever find him, it may be.
451
00:30:08,400 --> 00:30:09,780
And I will deal with his allies.
452
00:30:11,440 --> 00:30:14,800
But now, gentlemen, let's go back to the
cart.
453
00:30:15,760 --> 00:30:17,920
It's a much more pleasant topic, isn't
it?
454
00:30:23,340 --> 00:30:27,100
Well, wherever Yoshiro is... Ticket
stubs around or something?
455
00:30:27,500 --> 00:30:29,720
Ah, come on, A .J. You've seen the guy's
wife.
456
00:30:29,980 --> 00:30:31,840
He's not going to leave the island
without her.
457
00:30:32,820 --> 00:30:36,120
I doubt that he's just blindly going to
go someplace where he's never been
458
00:30:36,120 --> 00:30:39,300
before. He's probably got some little
hideaway staked out.
459
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
That's her.
460
00:30:48,280 --> 00:30:49,740
Go get her, Uncle Ray.
461
00:30:50,060 --> 00:30:51,060
Mrs. Yoshiro.
462
00:30:51,640 --> 00:30:52,579
Hey, Simon.
463
00:30:52,580 --> 00:30:53,580
We met yesterday?
464
00:30:53,980 --> 00:30:55,760
I told you then, Mr. Simon.
465
00:30:56,280 --> 00:31:00,800
Why can't you just leave me alone? You
know, I think that we got off on the
466
00:31:00,800 --> 00:31:01,840
wrong foot, you and I.
467
00:31:02,740 --> 00:31:06,640
Maybe you don't realize it, but your
husband and I, we go way back.
468
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
Hey, AJ.
469
00:31:09,140 --> 00:31:10,680
Here to rock out. What's in the booth?
470
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
It's limestone.
471
00:31:21,000 --> 00:31:23,540
Well, if you say it's limestone, I'm not
going to doubt it.
472
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
Trust me.
473
00:31:25,000 --> 00:31:27,280
I got an A in geology at UCSD.
474
00:31:28,280 --> 00:31:30,080
It's calcium carbonate.
475
00:31:30,600 --> 00:31:35,480
It's normally found in limestone, host
rock, I don't know, like a cave,
476
00:31:35,560 --> 00:31:36,800
something like that.
477
00:31:37,060 --> 00:31:42,200
I keep saying, all around a soy
plantation is volcanic soil. Everywhere
478
00:31:42,220 --> 00:31:43,220
it's sand.
479
00:31:47,310 --> 00:31:49,050
What can I tell you? It's limestone.
480
00:31:50,630 --> 00:31:54,030
Well, there's a case of Nahali.
481
00:31:54,670 --> 00:31:55,670
There you go.
482
00:31:55,770 --> 00:31:57,510
They're supposed to be here.
483
00:31:58,230 --> 00:31:59,109
Supposed to be?
484
00:31:59,110 --> 00:32:01,550
Well, they're part of island legends you
hear as a kid.
485
00:32:01,890 --> 00:32:03,810
I don't know anyone who's ever been
there.
486
00:32:04,590 --> 00:32:06,770
Here, the uninhabited part of the
island.
487
00:32:07,190 --> 00:32:10,770
Legend has it there was an ancient war,
a banished tribe, and so on.
488
00:32:11,550 --> 00:32:12,730
It's like a ghost story.
489
00:32:13,390 --> 00:32:14,690
They'll be there.
490
00:32:15,430 --> 00:32:19,820
Cannibals. Hey, fellas, don't kid around
like that. It's not smart.
491
00:32:20,500 --> 00:32:21,660
It's just a legend.
492
00:32:23,140 --> 00:32:24,360
Don't cut that out.
493
00:32:28,240 --> 00:32:29,240
Kidding.
494
00:32:33,540 --> 00:32:39,580
You know, boys, I haven't walked this
much since old Ron Freeman cursed his
495
00:32:39,580 --> 00:32:40,620
squalid little soul.
496
00:32:43,160 --> 00:32:44,240
Ray, all right?
497
00:32:45,210 --> 00:32:46,930
miserable without make it boring as
well.
498
00:32:47,250 --> 00:32:48,750
Andy, why don't you get off my back?
499
00:32:50,490 --> 00:32:52,590
You've been doing this to me ever since
you were a little kid.
500
00:32:54,070 --> 00:32:56,970
And all I've ever tried to do is love
you like a son.
501
00:32:57,190 --> 00:32:58,550
Ray, are you sure this is the right
time?
502
00:32:58,850 --> 00:33:00,050
No. You stay out of this.
503
00:33:01,550 --> 00:33:03,750
He asked me a question. He deserves an
answer.
504
00:33:04,810 --> 00:33:06,390
You remember when I was in Little
League?
505
00:33:07,990 --> 00:33:09,950
And Daddy worked with me and coached me.
506
00:33:10,510 --> 00:33:12,450
And I made it. I was the starting
pitcher.
507
00:33:13,450 --> 00:33:17,610
And then Daddy was killed, and I asked
you to come. You said you'd be there!
508
00:33:18,290 --> 00:33:21,470
Or a seaweed or something. That was over
20 years ago, Andy.
509
00:33:24,250 --> 00:33:25,250
One game.
510
00:33:27,130 --> 00:33:33,750
Andy, your dad and I, uh... We love...
511
00:33:33,750 --> 00:33:36,150
Uh, in his terms.
512
00:33:36,490 --> 00:33:41,310
But, uh, you see, your dad was a natural
businessman, and I was, uh, anything
513
00:33:41,310 --> 00:33:42,310
but.
514
00:33:43,950 --> 00:33:47,870
So pretty quick, I just kept bouncing
from one busted deal to another.
515
00:33:48,830 --> 00:33:53,790
And he kept getting ahead, and I'm still
trying to do it.
516
00:33:55,670 --> 00:33:57,270
It was long after he's gone.
517
00:34:00,930 --> 00:34:03,570
I guess I missed a lot of the good that
was in life.
518
00:34:05,690 --> 00:34:08,429
I even missed being a better uncle to
you two guys.
519
00:34:10,310 --> 00:34:11,310
Bull.
520
00:34:12,909 --> 00:34:14,110
You're the best, Uncle Ray.
521
00:34:16,690 --> 00:34:21,110
Hey, come on. How many kids get presents
from the Belgian Congo or American
522
00:34:21,110 --> 00:34:22,110
Samoa?
523
00:34:23,710 --> 00:34:25,750
Yeah, we're always proud to brag on you.
524
00:34:26,270 --> 00:34:28,570
Right, A .J.? Yeah.
525
00:34:31,710 --> 00:34:32,770
I'm sorry, Ray.
526
00:34:33,489 --> 00:34:35,350
It wasn't your fault Dad was killed.
527
00:34:36,409 --> 00:34:38,310
I just wanted too much, that's all.
528
00:34:41,800 --> 00:34:43,040
You're the best uncle we could have.
529
00:34:45,320 --> 00:34:49,420
Well, I'm the only uncle you could have,
so... That's true, too.
530
00:34:49,739 --> 00:34:53,040
You know, you have to take these things
in life sometimes.
531
00:34:53,860 --> 00:34:57,120
You get stuck with a mess like me, you
gotta take it.
532
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
Could have been worse.
533
00:34:58,720 --> 00:35:00,240
I don't know how, but... Good point.
534
00:35:00,520 --> 00:35:01,520
Hey, all right, enough.
535
00:35:01,680 --> 00:35:06,160
Listen, we better get going. We're not
gonna get to Nahali before...
536
00:35:06,160 --> 00:35:10,320
Hey, Ray?
537
00:35:10,980 --> 00:35:12,540
Easy. Easy, easy, easy.
538
00:35:14,420 --> 00:35:15,420
Uncle Ray? Ray?
539
00:35:16,420 --> 00:35:17,420
Ray, you all right?
540
00:35:18,100 --> 00:35:19,100
Hey, you okay?
541
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
Yeah.
542
00:35:20,740 --> 00:35:21,860
Yeah, yeah, yeah.
543
00:35:22,920 --> 00:35:24,920
I'm copacetic. Just help me out of here.
544
00:35:25,560 --> 00:35:30,160
All right, look. Here, grab onto this.
We'll pull you up. All right, here we
545
00:35:30,900 --> 00:35:32,440
Come on. Here, give me a hand.
546
00:35:32,740 --> 00:35:33,740
Ray?
547
00:35:45,260 --> 00:35:48,360
limited islands with remote
cannibalistic tribes living on them in
548
00:35:48,360 --> 00:35:49,520
century. I mean, it just isn't done.
549
00:35:51,180 --> 00:35:53,720
Maybe they don't get National Geographic
way out here.
550
00:35:55,740 --> 00:36:02,740
Thank you. Thank you. Thank you, son.
Thank you.
551
00:36:02,740 --> 00:36:05,480
Well, my nephews and I will be moving
along now, if you don't mind.
552
00:36:13,840 --> 00:36:16,300
Sorry these guys scared you, but that's
the general idea.
553
00:36:16,600 --> 00:36:19,480
Yeah. What, is this your idea of public
relations or something?
554
00:36:20,320 --> 00:36:25,100
The Nahali have always lived here in the
loveliest, most unspoiled spot on
555
00:36:25,100 --> 00:36:28,400
Raqqa. And they intend to keep it that
way, hence the legend.
556
00:36:29,640 --> 00:36:33,140
Daniel, it's not good back here.
557
00:36:33,380 --> 00:36:36,120
You might be able to stop the civil war
if you went back.
558
00:36:36,820 --> 00:36:40,280
Life has been dedicated to the peace and
prosperity of our island.
559
00:36:41,460 --> 00:36:42,460
What could I do?
560
00:36:43,660 --> 00:36:47,480
The President's guard will crush the
Bari and his rebels and anybody else who
561
00:36:47,480 --> 00:36:48,439
stands in their way.
562
00:36:48,440 --> 00:36:51,820
This time you're looking at a long
-term, all -out war.
563
00:36:52,560 --> 00:36:56,980
Bari's men are pretty well -armed. I
wouldn't call men with Korean war
564
00:36:56,980 --> 00:36:57,980
well -armed.
565
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
Neither would I.
566
00:36:59,580 --> 00:37:03,620
These guys have got brand -new British
-made L1A1s right out of the crate.
567
00:37:03,860 --> 00:37:05,140
Where the hell did they get those?
568
00:37:05,460 --> 00:37:07,180
Obviously, they were smuggled in, but
how?
569
00:37:07,460 --> 00:37:08,460
Have you seen any...
570
00:37:08,840 --> 00:37:13,960
Dips or planes moving in or out? There
was a trawler in a cove at Little
571
00:37:13,960 --> 00:37:15,160
two weeks ago.
572
00:37:26,500 --> 00:37:32,740
Little Royakea, isn't that where Rupert
has his guano rookery? Guano rookery on
573
00:37:32,740 --> 00:37:33,740
that island?
574
00:38:03,950 --> 00:38:04,509
to see you.
575
00:38:04,510 --> 00:38:06,390
Your forbearance astonishes me.
576
00:38:06,910 --> 00:38:08,790
If I were you, I wouldn't be glad at
all.
577
00:38:09,210 --> 00:38:12,730
Obviously, you're under a delusion,
which I no longer have to worry about
578
00:38:12,730 --> 00:38:13,730
explaining.
579
00:38:15,950 --> 00:38:22,370
You seem
580
00:38:22,370 --> 00:38:25,950
to have a standoff.
581
00:38:41,710 --> 00:38:43,890
My troops have been engaged by the
president's guard.
582
00:38:44,290 --> 00:38:46,290
Someone set off a bomb, but it was not
a...
583
00:38:46,290 --> 00:38:52,490
What is this?
584
00:38:53,070 --> 00:38:56,270
Came for your guns. They're in the room
behind me. But you may not want them
585
00:38:56,270 --> 00:38:59,730
after you hear about Mr. Ginnian. I have
eight more men outside, all armed.
586
00:39:05,330 --> 00:39:08,550
Well, technically he's only got seven,
but one of them's got a grenade
587
00:39:08,650 --> 00:39:09,730
so what the hell, he may get 30.
588
00:39:10,270 --> 00:39:12,650
This is getting harder and harder to
resolve. Have you got any suggestions?
589
00:39:13,190 --> 00:39:14,189
May I try?
590
00:39:14,190 --> 00:39:15,190
Go for it.
591
00:39:19,110 --> 00:39:24,310
The bomb was set up by your friend, Mr.
Gideon, knowing that you would be blamed
592
00:39:24,310 --> 00:39:25,690
for it. That's a lie.
593
00:39:26,270 --> 00:39:29,350
Men on both sides are going to die as a
result of his greed.
594
00:39:30,030 --> 00:39:34,390
I was forced to go into hiding because
he convinced you that lies were truths.
595
00:39:34,690 --> 00:39:37,830
He even tried to kill their uncle to
prevent him from finding me.
596
00:39:48,799 --> 00:39:52,000
What? What are you talking about? Royal
K is about to be incorporated by
597
00:39:52,000 --> 00:39:56,320
Atlantis. I can't leave my people. And I
can't abandon... My life's not going to
598
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
be worth living.
599
00:39:58,740 --> 00:40:02,460
You've got to give your Uncle Ray a
chance to count for something.
600
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
You count, Ray.
601
00:40:05,940 --> 00:40:07,020
We've always counted.
602
00:40:08,280 --> 00:40:10,040
You get yourself hurt, we're going to
kill you.
603
00:40:10,460 --> 00:40:11,740
You'll have to catch me first.
604
00:40:12,080 --> 00:40:14,560
Look, you've done everything you can.
You must go now.
605
00:40:15,000 --> 00:40:17,540
Now you guys get moving. That seaplane
leaves in a couple of minutes.
606
00:40:18,700 --> 00:40:19,700
So long Ricky.
607
00:40:20,160 --> 00:40:21,160
No tricks.
608
00:40:50,570 --> 00:40:51,570
off our taxes.
609
00:41:11,390 --> 00:41:12,390
Walter!
610
00:41:15,030 --> 00:41:16,030
Let's go!
611
00:41:16,490 --> 00:41:17,550
You okay, Father?
612
00:41:17,790 --> 00:41:18,790
Yes, thank you, my son.
613
00:41:23,150 --> 00:41:28,910
Who was it who said, the coward turns
away, the brave man's choice is danger?
614
00:41:32,270 --> 00:41:33,590
It was Euripides.
615
00:41:34,630 --> 00:41:38,190
But he didn't have 200 ,000 papulas
thwarting his idealism.
616
00:41:40,570 --> 00:41:42,130
200 ,000.
617
00:41:57,260 --> 00:41:58,620
This is not Roarkea.
618
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
It's where?
619
00:42:03,780 --> 00:42:05,940
Yeah, thank you. Thank you very much.
620
00:42:06,520 --> 00:42:07,980
Yeah, same to you. Have a good night.
621
00:42:10,340 --> 00:42:12,160
Well, we're getting closer. That was
Borneo.
622
00:42:13,320 --> 00:42:14,540
Ah, here we are.
623
00:42:15,660 --> 00:42:18,800
Um, Reuters wire service. Stateline
Roarkea.
624
00:42:19,720 --> 00:42:22,960
Peace has been restored to this tiny
island in the South Pacific following
625
00:42:22,960 --> 00:42:26,760
14th coup in six years. Presidential
press aide Ron Bundy refused comments.
626
00:42:27,160 --> 00:42:28,640
I can't understand it.
627
00:42:28,980 --> 00:42:31,280
I can't understand it.
628
00:42:31,640 --> 00:42:36,880
What, are you worried that something has
happened to Ray or something that
629
00:42:36,880 --> 00:42:38,100
hasn't happened to Ray?
630
00:42:38,440 --> 00:42:39,520
I'm not sure.
631
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
Forgive me.
632
00:42:41,320 --> 00:42:42,680
He's so irresponsible.
633
00:42:44,040 --> 00:42:46,480
Why doesn't he get in touch with us?
634
00:42:49,270 --> 00:42:50,270
Who knows?
47168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.