All language subtitles for Simon & Simon s04e08 Break a Leg, Darling
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,000
You're going to make a superb bodyguard.
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,080
Actually, we call it executive
protection.
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,580
Call it anything you like.
4
00:00:07,240 --> 00:00:09,220
Tonight on Simon and Simon.
5
00:00:09,520 --> 00:00:13,280
I would kill her with my bare hands if I
thought I could get away with it. My
6
00:00:13,280 --> 00:00:16,620
advice to you is to watch him carefully.
If he does have murder on his mind, he
7
00:00:16,620 --> 00:00:20,420
can fool you. All we can do is torture
each other. Why do you keep coming back
8
00:00:20,420 --> 00:00:23,960
together? They both love to play the
game. Would you put that silly gun away?
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,220
Where do you want it? The head? The
heart?
10
00:00:25,540 --> 00:00:26,540
That's the real.
11
00:00:26,900 --> 00:00:28,460
Oh, I'm sorry, darling. Did we wake you
up?
12
00:01:28,790 --> 00:01:32,710
AJ, I got two possibles at your two o
'clock. There's a guy with a shopping
13
00:01:32,710 --> 00:01:34,370
and a lady with fishnet stockings.
14
00:01:35,570 --> 00:01:36,570
What? What was that?
15
00:01:37,170 --> 00:01:41,490
I said I've got two possibles at your
two o 'clock. There's a guy with a
16
00:01:41,490 --> 00:01:44,790
shopping bag and a lady with fishnet
stockings. Rick, I can't hear you.
17
00:01:44,790 --> 00:01:45,790
breaking up. Try it again.
18
00:01:46,490 --> 00:01:51,610
Also, check out the bellboy with... AJ,
did you copy? I said check out the
19
00:01:51,610 --> 00:01:52,990
bellboy with a toy. Donnie, you hear?
20
00:01:54,170 --> 00:01:55,170
He's clean.
21
00:01:59,020 --> 00:02:00,020
Any problems?
22
00:02:00,320 --> 00:02:03,740
No, all in all, a pretty well -behaved
group of weirdos. You know, the usual.
23
00:02:04,060 --> 00:02:05,240
Autographed hounds, groupies.
24
00:02:05,460 --> 00:02:06,700
Ah, wait a minute.
25
00:02:07,200 --> 00:02:08,979
Check out the guy in the pale gray suit.
26
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
Get the profile.
27
00:02:10,940 --> 00:02:12,080
Sweat the upper lip, eyes.
28
00:02:12,300 --> 00:02:14,220
That's going to open a lot of doors.
29
00:02:14,460 --> 00:02:16,900
The limo driver just cradled in.
30
00:02:17,760 --> 00:02:19,280
That'll be about two minutes down the
road.
31
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
Everything all right?
32
00:02:21,000 --> 00:02:23,960
Yes, sir. We've screened the crowd.
We've checked the roof and the corridor.
33
00:02:24,140 --> 00:02:27,040
We've swept the rooms. Even got an
elevator standing by. Sounds good.
34
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
You must be A .J.
35
00:02:28,560 --> 00:02:31,260
Yes, sir. I'm Stuart Crawford of the
Theatre Guild. Nice to meet you.
36
00:02:31,540 --> 00:02:33,920
You sure you don't need any help? We'll
pay you for it.
37
00:02:34,860 --> 00:02:37,360
No, sir. We've designed a very complete
plan for the forest.
38
00:02:38,040 --> 00:02:41,500
In executive protection, we found that
less is more. Extra people just create
39
00:02:41,500 --> 00:02:44,320
confusion. We do have a liaison with the
police department.
40
00:02:44,520 --> 00:02:45,920
Lieutenant Brown's right over there.
41
00:02:46,180 --> 00:02:48,780
Madam, please, behind the ropes. Let's
be nice citizens here, please.
42
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Behind the ropes, everyone.
43
00:02:50,600 --> 00:02:53,260
Good, because something else happened
this morning.
44
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
What more? Threatening phone calls,
mail?
45
00:02:55,620 --> 00:02:56,620
It's worse than that.
46
00:02:56,940 --> 00:03:00,440
On her way home from dinner last night,
somebody put a brick through Carla's
47
00:03:00,440 --> 00:03:02,180
windshield. Was Anthony in the car with
her?
48
00:03:02,420 --> 00:03:03,420
Are you kidding?
49
00:03:03,740 --> 00:03:07,400
A fighting forest can hardly stand to be
in the same city, let alone the same
50
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
car.
51
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
Well, here they come.
52
00:03:17,780 --> 00:03:19,020
Back it up, please.
53
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
Back it up, please.
54
00:03:20,400 --> 00:03:24,520
Back it up, please.
55
00:03:30,540 --> 00:03:31,259
Back there, please.
56
00:03:31,260 --> 00:03:34,740
Let him through. Let him through. Back
it up, please. Back it up. Here we go.
57
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Oh, we don't.
58
00:03:36,720 --> 00:03:37,940
Why didn't they stop?
59
00:03:38,820 --> 00:03:39,820
I don't know.
60
00:03:40,540 --> 00:03:42,200
Probably neither one of them wants to
leave first.
61
00:03:42,880 --> 00:03:44,200
First one has to wait for the second.
62
00:03:44,420 --> 00:03:45,480
It's a much weaker entrance.
63
00:03:46,820 --> 00:03:47,820
You'll get used to it.
64
00:03:47,940 --> 00:03:48,980
Wait a minute.
65
00:03:49,380 --> 00:03:52,180
If we're going to do our jobs properly,
they can't be off the leash like this.
66
00:03:52,220 --> 00:03:53,640
We have to control the logistics here.
67
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
No problem.
68
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
They'll co -op.
69
00:03:59,910 --> 00:04:01,190
Please, get back. Get behind, please.
70
00:04:01,410 --> 00:04:02,410
And move it over here, please.
71
00:04:03,690 --> 00:04:04,690
Hello, town.
72
00:04:05,010 --> 00:04:06,750
Finally made it all the way up to crowd
control, huh?
73
00:04:07,630 --> 00:04:10,090
It just so happens that I volunteered
for this assignment.
74
00:04:11,230 --> 00:04:12,370
I've been a fan of the forest.
75
00:04:57,320 --> 00:05:00,560
I'll take the whole crowd with me.
That'll make sense. Come with me.
76
00:05:34,460 --> 00:05:36,240
Where's Farley? Yeah, we're working on
it, all right?
77
00:05:37,560 --> 00:05:38,600
We got it.
78
00:05:40,180 --> 00:05:43,000
Let's get some upstairs, eh? Whoa,
that's a thumb, isn't it? Do you want to
79
00:05:43,000 --> 00:05:45,940
us a hand, pal? Excuse me, please. You
bet. Excuse me.
80
00:06:08,940 --> 00:06:10,460
Okay. All right, thank you.
81
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Okay,
82
00:06:16,840 --> 00:06:19,300
the flowers didn't come from a
commercial florist.
83
00:06:20,060 --> 00:06:22,520
They were the kind that you could buy at
any hardware store.
84
00:06:23,460 --> 00:06:26,280
Thank you so very much for saving that
girl's life.
85
00:06:26,820 --> 00:06:28,380
To say nothing of your own.
86
00:06:29,360 --> 00:06:32,340
I can see you're going to make a superb
bodyguard.
87
00:06:33,640 --> 00:06:34,680
Oh, Eric Darling.
88
00:06:35,290 --> 00:06:37,090
Would you come with me? I need a
massage.
89
00:06:41,450 --> 00:06:42,630
Stop by the theater.
90
00:06:42,850 --> 00:06:44,530
I want to talk to your box office
manager.
91
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
Certainly.
92
00:06:45,850 --> 00:06:47,890
You ever get the feeling you were inside
a beef?
93
00:06:48,790 --> 00:06:52,230
I don't have one either.
94
00:06:53,510 --> 00:06:54,510
Oh, I see.
95
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
Part of the job?
96
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
Sorry.
97
00:06:59,110 --> 00:07:03,430
They want us to keep our wits about us.
I guess they'd like you to also.
98
00:07:04,210 --> 00:07:06,790
Nothing personal. I mean, if it were up
to us, hell.
99
00:07:07,530 --> 00:07:08,910
No, no, no. I understand.
100
00:07:12,410 --> 00:07:19,410
Could I ask you a question?
101
00:07:19,570 --> 00:07:20,570
Sure, sure.
102
00:07:22,510 --> 00:07:25,010
Do you ever do any of your own stunts in
the movies?
103
00:07:27,130 --> 00:07:28,130
What attempt?
104
00:07:28,570 --> 00:07:31,350
I thought that was all just media hype.
105
00:07:32,620 --> 00:07:35,320
Generally, the media don't give us
enough credit.
106
00:07:36,000 --> 00:07:40,540
Carla and I have become virtuosos at the
art of mouth -to -mouth combat.
107
00:07:41,660 --> 00:07:46,240
Well, listen, we're being paid to do a
job, so we're going to have to have the
108
00:07:46,240 --> 00:07:47,099
real story.
109
00:07:47,100 --> 00:07:47,879
Oh, sure.
110
00:07:47,880 --> 00:07:51,260
I mean, if this is just PR, we'll stay
out of your way.
111
00:07:51,580 --> 00:07:54,400
But if you enjoy it, I'm afraid we might
have a problem.
112
00:07:54,660 --> 00:07:58,200
Well, it's not really a question of
enjoying it. It's just that some actors
113
00:07:58,200 --> 00:08:00,260
become immersed in their roles.
114
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
You know...
115
00:08:01,950 --> 00:08:06,190
Somewhere under those endless facelifts,
there's quite a decent woman.
116
00:08:06,750 --> 00:08:09,550
Mind you, I long ago tired of ever
finding her.
117
00:08:10,030 --> 00:08:13,730
But, by and large, I'm prepared to let
bygones be bygones.
118
00:08:14,310 --> 00:08:15,310
Hands,
119
00:08:16,330 --> 00:08:17,910
if I thought I could get away with it.
120
00:08:25,790 --> 00:08:28,850
Oh, I am going to need certain
information about the production.
121
00:08:30,160 --> 00:08:31,440
For example, wardrobe changes.
122
00:08:32,799 --> 00:08:33,919
Hello, Earth's Carla.
123
00:08:34,179 --> 00:08:36,419
Oh, I'm very barefoot in the park.
124
00:08:36,640 --> 00:08:38,340
Oh, I feel like I'm coming home.
125
00:08:39,159 --> 00:08:41,960
Well, I hope nobody will try and spoil
the homecoming for you.
126
00:08:42,320 --> 00:08:44,560
The only one who could do that now is
Anthony.
127
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
What do you mean?
128
00:08:46,380 --> 00:08:50,580
He's suffering from a bout of, where is
my talent gone? Which is utterly silly.
129
00:08:50,780 --> 00:08:52,280
He's as good as he ever was.
130
00:08:52,800 --> 00:08:55,980
It's just not easy right now for him to
dredge up a good memory.
131
00:08:56,620 --> 00:09:00,480
The last time he opened here was in a
little dog and pony show called Four to
132
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
Make Ready.
133
00:09:01,540 --> 00:09:03,920
Unfortunately, it closed after the first
act.
134
00:09:04,560 --> 00:09:06,960
You'd never know what to talk to him. I
mean, he seems happy.
135
00:09:07,320 --> 00:09:09,040
Oh, let's not talk about him.
136
00:09:09,500 --> 00:09:10,740
Let's talk about you.
137
00:09:11,120 --> 00:09:13,620
How do you like guarding my body so far?
138
00:09:13,920 --> 00:09:18,980
Well, as I explained, my brother and I
are private investigators, not
139
00:09:18,980 --> 00:09:21,540
bodyguards. How terribly interesting.
140
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Private investigators.
141
00:09:23,400 --> 00:09:29,340
as guarding bodies. The terminology is
so, uh...
142
00:09:29,340 --> 00:09:39,720
Well,
143
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
everything's secure.
144
00:09:40,820 --> 00:09:43,700
Anybody comes in through that bathroom
window is in for a big surprise.
145
00:09:44,440 --> 00:09:45,440
Ready to go?
146
00:09:45,800 --> 00:09:47,120
Where are we going from here?
147
00:09:47,380 --> 00:09:48,440
And, uh, when?
148
00:09:48,900 --> 00:09:50,040
They didn't give you a schedule?
149
00:09:50,380 --> 00:09:51,680
Nobody tells me anything.
150
00:09:52,260 --> 00:09:54,420
I'm delivered places like a package.
151
00:09:55,320 --> 00:09:58,440
Well, there's a party for the theater
patrons on a yacht in the marina.
152
00:09:58,700 --> 00:09:59,980
A party? Mm -hmm.
153
00:10:00,280 --> 00:10:01,280
With people?
154
00:10:01,320 --> 00:10:02,320
Mm -hmm.
155
00:10:03,760 --> 00:10:09,380
You mean I'll have to get close to them,
touch them, shake their hand? You can
156
00:10:09,380 --> 00:10:10,380
do it.
157
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
Sure you'll need that?
158
00:10:13,760 --> 00:10:15,160
I'd hate to go out there alone.
159
00:10:18,960 --> 00:10:22,260
Young man, you have the sensibilities of
a fire hydrant.
160
00:10:23,000 --> 00:10:25,280
I mean, a little drink now and again is
not going to kill me.
161
00:10:25,480 --> 00:10:26,660
No, but somebody might.
162
00:10:27,880 --> 00:10:31,220
I just think it's a good idea if you
stayed sober as a judge.
163
00:10:31,640 --> 00:10:34,720
I knew a judge once who died of
cirrhosis of the liver.
164
00:10:36,200 --> 00:10:40,100
My brother and I have a reputation. I
intend to protect it. I see.
165
00:10:40,460 --> 00:10:43,620
Like Cassio, your reputation means
everything to you.
166
00:10:43,820 --> 00:10:45,100
Yeah, just like him.
167
00:10:45,500 --> 00:10:47,080
Then let me give you a word of advice.
168
00:10:47,840 --> 00:10:49,100
Beware of Iago.
169
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Auntie dear.
170
00:10:50,960 --> 00:10:52,240
Ah, talking of the devil.
171
00:10:52,520 --> 00:10:56,100
Oh, it appears that your dressing room
is smaller than mine.
172
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
Come down.
173
00:11:03,740 --> 00:11:06,820
They broke the mold before they made
Carla.
174
00:11:14,820 --> 00:11:16,940
Oh, you're so gallant.
175
00:11:17,240 --> 00:11:21,180
You remind me of Lewis Newstone, my co
-star on The Long Way Back. He's dead
176
00:11:21,180 --> 00:11:23,560
now. I'm not quite sure how I should
take that.
177
00:11:23,880 --> 00:11:26,760
Well, they made such a dildo about him
in the press.
178
00:11:27,020 --> 00:11:28,740
There was nothing to it, really.
179
00:11:29,040 --> 00:11:31,660
The press just loves to invent troubles
like that.
180
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Oh, look.
181
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
Yes.
182
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Yes.
183
00:11:36,980 --> 00:11:37,980
Look.
184
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
Beautiful.
185
00:11:44,980 --> 00:11:45,980
Well,
186
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
hello, everyone.
187
00:11:49,240 --> 00:11:52,820
How are you? Carla. Carla, you look
wonderful, dear. Thank you, love.
188
00:11:53,060 --> 00:11:56,820
Miss Forrest, may I present our host,
Cyril Bloch. This is Cyril's new book.
189
00:11:57,620 --> 00:12:01,060
You're on a Christmas boat, Grand
Delusion, after your play. Well,
190
00:12:01,060 --> 00:12:03,480
be much nicer if you christened her the
Carla Forrest?
191
00:12:05,400 --> 00:12:08,440
If you do, be sure to break the bottle
across her stern.
192
00:12:09,200 --> 00:12:10,880
Carla doesn't have much of a bow.
193
00:12:11,460 --> 00:12:15,460
Anthony, dear, you've gotten so cross
since your charisma bypassed.
194
00:12:15,700 --> 00:12:19,880
But, Cyril, darling, why don't you show
me your beautiful boat and tell me all
195
00:12:19,880 --> 00:12:21,560
about how you managed to afford it?
196
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Of course.
197
00:12:26,660 --> 00:12:27,660
This way?
198
00:12:28,580 --> 00:12:30,120
Oh, A .D., why don't you stay?
199
00:12:32,280 --> 00:12:34,300
Anthony Forrest, you're very, very
attractive.
200
00:12:39,020 --> 00:12:41,380
Hello, Anthony Fox. You're very, very
lovely.
201
00:12:43,560 --> 00:12:45,520
Just ignore me. I'm part of the
furniture.
202
00:12:45,820 --> 00:12:46,820
Have a good time.
203
00:12:50,080 --> 00:12:52,960
Rick, would you do me a favor? Give me a
little more rope, would you?
204
00:12:53,200 --> 00:12:55,300
I promise not to float back to England.
205
00:13:01,720 --> 00:13:03,160
I mean, everything's cool.
206
00:13:03,480 --> 00:13:07,380
Well, you guys did all the luck. Fancy
parties, catered food, and the forces.
207
00:13:07,960 --> 00:13:10,080
We've had our share of rotten steak out
of town.
208
00:13:10,800 --> 00:13:11,599
Oh, yeah?
209
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
Did we spend any time in a dumpster
filled with pork rib bones waiting for a
210
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
drug deal to go down?
211
00:13:15,980 --> 00:13:17,800
No. Yeah, it was behind a rib joint.
212
00:13:18,000 --> 00:13:20,220
Well, not a pretty story, but one that
had to be told.
213
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
Howdy.
214
00:13:27,420 --> 00:13:32,420
How'd you meet him?
215
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
Oh, don't be silly.
216
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Hi, Deidre.
217
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Having a good time?
218
00:13:37,569 --> 00:13:38,730
Hooray for Hollywood.
219
00:13:39,350 --> 00:13:41,630
You're pretty enough to get acting jobs
in the movies.
220
00:13:42,610 --> 00:13:45,590
You do know what I'd have to do to work
in the movies.
221
00:13:48,730 --> 00:13:49,730
Television.
222
00:13:50,630 --> 00:13:55,310
The only reason I'm here is because our
rep company director insisted that I
223
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
make an appearance.
224
00:13:56,930 --> 00:13:59,710
And, of course, it's you.
225
00:14:03,330 --> 00:14:04,330
Rick.
226
00:14:07,180 --> 00:14:08,220
I'm sorry to interrupt.
227
00:14:08,920 --> 00:14:12,180
That chap over by the bar has a revolver
underneath his jacket.
228
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
This one?
229
00:14:13,540 --> 00:14:14,199
Yes, sir.
230
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
Excuse me.
231
00:14:18,880 --> 00:14:20,180
May I drive you home?
232
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
He's dynamite.
233
00:14:32,200 --> 00:14:35,400
Take care of him a second. I've always
wanted to see one of his. He's great.
234
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Thank you.
235
00:14:42,810 --> 00:14:44,550
That's delightful!
236
00:15:19,050 --> 00:15:20,050
Yes, it certainly has.
237
00:15:20,530 --> 00:15:22,050
Okay. It's been cut.
238
00:15:23,090 --> 00:15:26,410
Oh, well, see, the whole mess was rigged
up in this belaying pan here.
239
00:15:26,870 --> 00:15:30,410
And the bolts that belong here were
either cut or just gone to begin with.
240
00:15:30,770 --> 00:15:34,290
Which was fine. Everything was okay as
long as the tension was on this line.
241
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
Well,
242
00:15:35,530 --> 00:15:37,470
as long as no one got hurt. That's the
important thing.
243
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
Where's Anthony?
244
00:15:41,570 --> 00:15:42,930
On foot looking to party.
245
00:15:44,090 --> 00:15:46,450
I know most of the places he could go
around here.
246
00:15:49,000 --> 00:15:52,940
Carla, he's perfectly capable of doing
it. Eric, you have no idea what you're
247
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
talking about.
248
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
A .J.
249
00:15:57,660 --> 00:16:00,640
A .J., it was an accident, wasn't it?
250
00:16:01,920 --> 00:16:05,020
Well, it might have been an accident.
251
00:16:05,280 --> 00:16:07,800
There were when it happened.
252
00:16:08,280 --> 00:16:10,900
I've heard him talk about killing Carla.
253
00:16:11,500 --> 00:16:14,120
Mr. Spear, I've met a lot of murder
suspects.
254
00:16:14,440 --> 00:16:17,980
in my time. Very few of those views to
watch him carefully because if he does
255
00:16:17,980 --> 00:16:21,280
have murder on his mind, he can fool you
and me and anyone else.
256
00:16:22,220 --> 00:16:23,220
You know it.
257
00:16:29,060 --> 00:16:29,480
I
258
00:16:29,480 --> 00:16:39,060
find
259
00:16:39,060 --> 00:16:41,980
it hard to believe that Anthony would
really want to hurt you.
260
00:16:44,650 --> 00:16:47,650
But you don't know how much I've hurt
him all these years.
261
00:16:48,210 --> 00:16:51,930
Well, yes, but he's hurt you back. I
mean, there has to be a limit somewhere.
262
00:16:52,330 --> 00:16:53,330
Is there?
263
00:16:53,830 --> 00:16:55,370
Is there really a limit?
264
00:16:56,270 --> 00:17:00,550
When an audience that's so delighted
with the fighting forest calls for
265
00:17:00,550 --> 00:17:01,630
after encore?
266
00:17:03,910 --> 00:17:09,329
Sometimes the curtain comes down, but
they won't let the play end.
267
00:17:10,150 --> 00:17:11,670
Why not just switch to another play?
268
00:17:12,010 --> 00:17:13,890
I gave away that chance.
269
00:17:14,569 --> 00:17:21,410
Long, long time ago, when we were first
married, all I wanted was
270
00:17:21,410 --> 00:17:25,569
a baby and maybe a part -time acting
career.
271
00:17:27,910 --> 00:17:29,890
And then something awful happened.
272
00:17:33,370 --> 00:17:35,030
We became successful.
273
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
Superstars.
274
00:17:39,550 --> 00:17:43,770
Believe me when I tell you that fame has
a way of distorting your sense of
275
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
perspective.
276
00:17:45,190 --> 00:17:49,370
Somehow I... I lost sight of my original
dream.
277
00:17:50,190 --> 00:17:51,850
Carla, you had two choices.
278
00:17:52,270 --> 00:17:53,810
Neither one of them was wrong.
279
00:17:54,930 --> 00:17:57,210
You chose to follow your talent, that's
all.
280
00:17:58,170 --> 00:17:59,290
You need him.
281
00:18:02,410 --> 00:18:04,430
Almost as much as he needs me.
282
00:18:35,950 --> 00:18:37,070
We want to see how it goes.
283
00:18:37,490 --> 00:18:43,550
You see, I wanted to buy Desiree a great
gift.
284
00:18:43,970 --> 00:18:49,430
But this fellow in the Hawaiian shirt
tried him at Tarzan. And a very nice man
285
00:18:49,430 --> 00:18:53,570
came up and said, don't make a pass at
Anthony Forrest, the woman.
286
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
Transit Gloria.
287
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
Deidre.
288
00:19:13,060 --> 00:19:14,640
Anne Starnes in the conga room.
289
00:19:14,980 --> 00:19:17,700
I don't think she's going anywhere
tonight, fella. She's pretty upset.
290
00:19:19,260 --> 00:19:20,260
Let me guess.
291
00:19:20,900 --> 00:19:25,700
She told you about the baby she never
had, huh? Her tortured life?
292
00:19:26,900 --> 00:19:29,020
She got your defenses down.
293
00:19:29,660 --> 00:19:33,380
She's probably planning some quiet
little tryst with the sailors at Point
294
00:19:36,910 --> 00:19:40,430
She, uh, thinks Anthony lowered the boom
on her, I suppose?
295
00:19:42,410 --> 00:19:43,410
Spear does.
296
00:19:43,550 --> 00:19:44,550
Spear.
297
00:19:44,930 --> 00:19:45,930
Spear doesn't count.
298
00:19:46,810 --> 00:19:48,930
Anthony would never really hurt Carla.
299
00:19:49,230 --> 00:19:50,350
That would end the game.
300
00:19:50,750 --> 00:19:53,430
And let me tell you, they both love to
play the game.
301
00:19:53,670 --> 00:19:55,190
They live for it.
302
00:19:55,630 --> 00:19:58,930
Nobody would put themselves through what
they go through if it didn't give them
303
00:19:58,930 --> 00:20:00,190
some real deep -down pleasure.
304
00:20:00,510 --> 00:20:01,590
And why do you put up with it?
305
00:20:01,810 --> 00:20:04,150
Simple. Every dollar they make, I get 15
cents.
306
00:20:04,720 --> 00:20:08,560
A happy Carla and a well -behaved
Anthony make a lot of dollars.
307
00:20:17,740 --> 00:20:21,360
My dear Rick Deidre is... Ah, still up,
I see.
308
00:20:22,500 --> 00:20:25,780
Is the Wicked Witch of the West sedated?
309
00:20:26,260 --> 00:20:29,000
Rehearsals will start at nine on the dot
tomorrow morning.
310
00:20:29,400 --> 00:20:31,380
You guarantee to get him there?
311
00:20:32,360 --> 00:20:33,339
Good night.
312
00:20:33,340 --> 00:20:34,340
Good night.
313
00:20:41,680 --> 00:20:47,100
Well, I guess I'll get into my jammies
and just fade to black.
314
00:20:54,900 --> 00:20:58,640
There's nothing wrong with your mother
that a good caning wouldn't pick. If you
315
00:20:58,640 --> 00:21:01,820
lay a hand on my mother, I'll... Don't
you move down on that line.
316
00:21:02,380 --> 00:21:03,480
No, I don't think so.
317
00:21:04,020 --> 00:21:05,280
Eric, dear, do I move there?
318
00:21:08,680 --> 00:21:11,860
You come down on when it rains in the
summer, she gets cramps.
319
00:21:12,360 --> 00:21:13,680
That can't be right.
320
00:21:14,420 --> 00:21:15,680
Can we get on with it, Anthony?
321
00:21:16,160 --> 00:21:21,360
I told Watson I wanted a bigger caliber.
This is a woman's weapon. I want
322
00:21:21,360 --> 00:21:24,740
something that'll blow a bloody great
hole in Carla in that last page.
323
00:21:25,140 --> 00:21:27,020
Please don't be gruesome, darling.
324
00:21:27,380 --> 00:21:30,760
I'll see what I can do. Will a .38
caliber be enough to...
325
00:21:30,760 --> 00:21:37,420
I'll never take another trip to Europe,
no matter how much it costs me not to.
326
00:21:38,670 --> 00:21:40,170
We couldn't hear the line, Anthony.
327
00:21:40,870 --> 00:21:42,630
You know what the line is.
328
00:21:43,330 --> 00:21:47,590
Yes, but the people in those seats out
there don't know what the line is.
329
00:21:47,670 --> 00:21:49,350
They've paid good money to hear it.
330
00:21:49,630 --> 00:21:53,350
When there are people in the seats, they
will hear it, by God.
331
00:21:53,550 --> 00:21:57,630
Until that moment, I happen to have a
headache. I'd like to lie down.
332
00:21:58,230 --> 00:22:03,490
Carla, my dear, why don't you work on
your soliloquy? It is, after all, the
333
00:22:03,490 --> 00:22:05,190
part of the play you truly enjoy.
334
00:22:17,130 --> 00:22:19,090
Do you want to work on the Philadelphia
Queen? No.
335
00:22:20,430 --> 00:22:22,150
Would you get me some coffee, please?
336
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
That's all we need.
337
00:22:26,830 --> 00:22:29,370
You know, when the committee booked the
forest for this benefit, two things
338
00:22:29,370 --> 00:22:30,370
happened.
339
00:22:30,450 --> 00:22:31,750
First, we sold out the performance.
340
00:22:32,750 --> 00:22:34,690
Second, our insurance company canceled.
341
00:22:35,010 --> 00:22:36,010
What insurance?
342
00:22:36,310 --> 00:22:39,390
Normally, if a show doesn't open for
some unforeseen reason, the insurance
343
00:22:39,390 --> 00:22:42,210
company pays off the production costs,
but not with the forest.
344
00:22:43,250 --> 00:22:45,070
Don't worry, Mr. Crawford. Your play's
going to open.
345
00:22:45,450 --> 00:22:47,750
We got them behaving themselves like
they're on a church picnic.
346
00:22:48,110 --> 00:22:49,110
You'll excuse me, fellas.
347
00:22:49,730 --> 00:22:51,270
I'm going to get back to the real world.
348
00:22:55,050 --> 00:22:56,430
Which real world is that?
349
00:22:57,030 --> 00:22:58,030
Real estate.
350
00:22:59,750 --> 00:23:00,750
That's pretty real.
351
00:23:00,770 --> 00:23:04,150
One time his company was planning to
take over the theater and turn it into a
352
00:23:04,150 --> 00:23:05,370
shopping center or something.
353
00:23:05,850 --> 00:23:08,250
Then he stands to make more money if the
theater fails, right?
354
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
I would think so.
355
00:23:11,770 --> 00:23:13,810
Then why is he working so hard to make
it successful?
356
00:23:14,050 --> 00:23:15,370
Maybe he's not. Maybe he's not.
357
00:23:56,810 --> 00:23:59,190
We'd all feel a lot more comfortable if
you put that down.
358
00:24:00,810 --> 00:24:01,810
This? That.
359
00:24:15,530 --> 00:24:17,050
What were you doing?
360
00:24:19,630 --> 00:24:21,590
That is not my revolver.
361
00:24:21,810 --> 00:24:24,050
Somebody threw it in the door and I
picked it up.
362
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
Oh, dear.
363
00:24:28,580 --> 00:24:30,400
I shouldn't have done that, should I?
364
00:24:41,720 --> 00:24:46,180
Tony, maybe we let ourselves go too far.
365
00:24:47,500 --> 00:24:51,280
Can you honestly believe that I would do
anything to harm you?
366
00:24:54,730 --> 00:24:57,250
What fun would there be in a life
without you?
367
00:24:57,590 --> 00:24:59,430
It has been fun, hasn't it?
368
00:25:01,750 --> 00:25:03,850
Who could be doing this to us?
369
00:25:05,550 --> 00:25:10,090
You know, the newspapers are going to
have a field day with this one, my
370
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
darling.
371
00:25:12,150 --> 00:25:13,150
God, I'm scared.
372
00:25:13,510 --> 00:25:14,530
Are you shaking?
373
00:25:15,410 --> 00:25:17,130
And you're the one they're shooting at.
374
00:25:17,650 --> 00:25:18,770
Oh, darling.
375
00:25:19,790 --> 00:25:22,830
Come in.
376
00:25:25,800 --> 00:25:27,660
Excuse me, Mr. and Miss Morris.
377
00:25:28,180 --> 00:25:30,660
My name is Lieutenant Brown. I'm with
the San Diego Police Department.
378
00:25:31,380 --> 00:25:33,340
Oh, yes, I've seen you around.
379
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
How are you?
380
00:25:39,080 --> 00:25:40,260
Oh, I see.
381
00:25:40,760 --> 00:25:43,560
You see, I played Sir Thomas Moore in
junior high school.
382
00:25:44,340 --> 00:25:47,720
Yeah, I snuck into the Winter Garden
Theater and found a dark corner up in
383
00:25:47,720 --> 00:25:49,660
balcony. It was a long way up.
384
00:25:50,660 --> 00:25:54,460
But your performance reached up there
that night in the back row and shook my
385
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
heart and soul.
386
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
Thank you.
387
00:25:56,680 --> 00:26:00,020
Afterwards, I waited at the stage door,
and you came out and signed my autograph
388
00:26:00,020 --> 00:26:02,200
book. From one St. Thomas to another.
389
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Anthony Forrest.
390
00:26:04,260 --> 00:26:05,780
That meant a lot to me, Mr. Forrest.
391
00:26:06,840 --> 00:26:07,840
Marcel.
392
00:26:08,160 --> 00:26:10,320
Marcel Proust Brown, right?
393
00:26:11,540 --> 00:26:16,540
What? Well, how many children named
after Marcel Proust do you think I meet
394
00:26:16,540 --> 00:26:17,620
the stage door every year?
395
00:26:18,740 --> 00:26:20,020
No more than two or three, I guess.
396
00:26:23,000 --> 00:26:24,440
Mr. Forrest, uh...
397
00:26:25,419 --> 00:26:26,419
Anthony, please.
398
00:26:26,700 --> 00:26:28,820
First names between St. Thomas's.
399
00:26:31,400 --> 00:26:33,840
Well, Anthony, you understand I have to
do this.
400
00:26:43,600 --> 00:26:45,220
I can't do it anymore.
401
00:26:45,520 --> 00:26:47,820
I want out of this place, out of this
town.
402
00:26:48,100 --> 00:26:50,200
I don't blame you, Carla. Nothing is
worth this.
403
00:26:52,660 --> 00:26:53,660
Beer?
404
00:26:53,860 --> 00:26:57,240
Went out to get Carlos something to
drink. Crawford. Yeah, but come on,
405
00:26:57,240 --> 00:26:59,360
face it. Anybody could have come in the
theater at any time.
406
00:26:59,920 --> 00:27:02,380
Yeah, but we can't chase down the wild
geese we don't know about.
407
00:27:02,660 --> 00:27:04,520
Well, let's chase the goose we do know
about.
408
00:27:07,480 --> 00:27:08,480
Where is the takeout window?
409
00:27:22,680 --> 00:27:25,580
Where is the takeout window? There needs
to be a takeout window.
410
00:27:25,780 --> 00:27:28,740
Oh, well, this was a counseling center
for unwed mothers.
411
00:27:28,980 --> 00:27:30,580
They didn't need a takeout window.
412
00:27:31,740 --> 00:27:33,960
Ah, very funny, very funny indeed.
413
00:27:34,260 --> 00:27:35,280
Oh, you'll put one in, Menji.
414
00:27:35,880 --> 00:27:40,060
Where? Well, right there. Say we're
there, we're there. Hey, that's no
415
00:27:40,240 --> 00:27:42,680
We can put one in. I do not know, I do
not know.
416
00:27:43,340 --> 00:27:44,760
I do not think I like this.
417
00:27:45,980 --> 00:27:48,380
Falafel must have air. Falafel must
breathe.
418
00:27:49,100 --> 00:27:51,340
Menji, falafel must have location.
419
00:27:54,129 --> 00:27:55,570
Menjie must look at Ellie.
420
00:27:56,110 --> 00:27:58,190
That guy is very important to Menjie.
421
00:27:58,390 --> 00:27:59,390
I look now.
422
00:28:01,270 --> 00:28:03,250
Must have it. Must need to have it.
423
00:28:05,890 --> 00:28:06,890
He's a great cook.
424
00:28:08,150 --> 00:28:10,750
Very temperamental, but a great profit
center.
425
00:28:31,760 --> 00:28:35,520
What can you tell me about Mr. Crawford?
Before we enter into any long -term
426
00:28:35,520 --> 00:28:38,160
agreement with the firm, we'd like to
know as much as we can about our
427
00:28:38,160 --> 00:28:42,720
associates. We will, after all, be
living together. You should pardon the
428
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
expression.
429
00:28:50,840 --> 00:28:51,840
Bad alley.
430
00:28:52,000 --> 00:28:54,220
Very bad alley. Trucks no time come and
go.
431
00:28:54,440 --> 00:28:58,000
But there must be room. I mean, trucks
come through here all the time. No,
432
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
is very bad alley.
433
00:28:59,760 --> 00:29:00,760
Falafel need truck.
434
00:29:01,149 --> 00:29:02,149
Truck need alley.
435
00:29:02,850 --> 00:29:03,970
Menji need to lie down.
436
00:29:09,390 --> 00:29:16,370
Before we talk to the deputy DA, there
are a few questions I need to ask you.
437
00:29:16,530 --> 00:29:17,530
Yes, sir.
438
00:29:20,250 --> 00:29:24,610
Well, how'd you like working with Greta
Thunsen in Death on Ice?
439
00:29:26,070 --> 00:29:31,610
Dear Greta, They used to say about her
that she had two exceptional talents.
440
00:29:31,610 --> 00:29:32,610
of them was skating.
441
00:29:34,310 --> 00:29:36,510
But whatever happened to your acting
career?
442
00:29:37,450 --> 00:29:39,350
Oh, I'm in a street theater now.
443
00:29:39,830 --> 00:29:41,850
And very good at it too, I'm sure.
444
00:29:42,090 --> 00:29:45,670
Well, they're still talking about my gig
as a bag lady last year, and I've done
445
00:29:45,670 --> 00:29:47,150
some memorable winos in my time.
446
00:29:47,690 --> 00:29:50,330
But I'm afraid my acting career peaked
with a man for all seasons.
447
00:29:50,990 --> 00:29:51,990
Mine too.
448
00:29:52,650 --> 00:29:54,370
Mind you, I've had some wonderful
chances.
449
00:29:54,940 --> 00:30:00,220
Lawrence of Arabia was a mountain of a
part, but I was afraid to climb it.
450
00:30:00,940 --> 00:30:06,380
So I did what I always do. I drank the
fear away and drank myself right off the
451
00:30:06,380 --> 00:30:07,380
movie.
452
00:30:07,600 --> 00:30:10,980
Peter O'Toole accepted an Oscar
nomination in my place.
453
00:30:11,920 --> 00:30:14,740
Well, you've had a great career and your
best work is still ahead of you.
454
00:30:15,080 --> 00:30:18,340
I hope the deputy DA is as big a fan as
you are.
455
00:30:20,100 --> 00:30:24,320
Well, I'm afraid any time that little
bulldog can get his name in the papers,
456
00:30:24,920 --> 00:30:29,620
Uh, is there some place that I can
freshen up before I face him?
457
00:30:40,040 --> 00:30:41,040
What?
458
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
Good heavens.
459
00:30:48,360 --> 00:30:50,160
Well, I'm no expert on real estate.
460
00:30:50,480 --> 00:30:52,160
Those prices look awful low.
461
00:30:52,460 --> 00:30:54,200
Well, maybe you need a cash flow.
462
00:30:55,280 --> 00:30:56,440
Is that a potential law?
463
00:30:58,080 --> 00:30:59,380
Wait a minute. I'll have to get right
back to you.
464
00:31:02,820 --> 00:31:04,300
Nick, Nick, come with me.
465
00:31:12,000 --> 00:31:13,140
Guns over Munich. I should have known.
466
00:31:16,060 --> 00:31:18,660
Escape from the German bunker.
467
00:31:19,620 --> 00:31:21,000
Do an APP out on Forrest.
468
00:31:21,240 --> 00:31:22,900
Yes, sir. Do you have a description of
the suspect?
469
00:31:23,580 --> 00:31:25,960
He looked like Anthony Forrest, for
crying out loud.
470
00:31:26,380 --> 00:31:27,980
Right. What's wrong with you, Nixon?
471
00:31:29,180 --> 00:31:30,180
What are you doing?
472
00:31:31,020 --> 00:31:35,840
Well, I'm no expert at math, but this
guy has got no money coming in, and it's
473
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
all going out.
474
00:31:36,860 --> 00:31:38,920
Couldn't afford to develop the theater
property anyway.
475
00:31:40,900 --> 00:31:43,900
Which means he'd have no motive to harm
either the show or the stars.
476
00:31:44,200 --> 00:31:46,480
As a matter of fact, a hit can only help
him in the community.
477
00:31:51,500 --> 00:31:52,780
Now, hey, Rick, what are you doing?
478
00:31:53,960 --> 00:31:54,960
Nobody called. That weird.
479
00:31:55,200 --> 00:31:56,300
So it had to be Crawford.
480
00:31:56,500 --> 00:31:58,300
Besides, I got a guy watching the
building.
481
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
Give me that.
482
00:32:02,220 --> 00:32:06,000
Town, listen to me. We are breaking and
entering here. Now, what the hell do you
483
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
want?
484
00:32:07,120 --> 00:32:07,979
Oh, right.
485
00:32:07,980 --> 00:32:09,440
Anthony Forrest. One more thing.
486
00:32:10,180 --> 00:32:11,720
What? Get out of there.
487
00:32:15,400 --> 00:32:16,660
You haven't eaten a thing.
488
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
I can't.
489
00:32:19,940 --> 00:32:20,940
It'll be a mess.
490
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
It'll be ruined.
491
00:32:23,840 --> 00:32:25,300
But that's up to you, Carla.
492
00:32:25,640 --> 00:32:27,000
Ruined is better than dead.
493
00:32:27,600 --> 00:32:29,080
We've decided the show closes.
494
00:32:29,320 --> 00:32:32,760
I can't make that decision now. Not with
Anthony in jail.
495
00:32:33,440 --> 00:32:35,080
Carla, open your eyes.
496
00:32:35,280 --> 00:32:36,620
Anthony is washed up.
497
00:32:36,820 --> 00:32:39,720
Watts is the only producer in the
country that would give him a chance
498
00:32:39,720 --> 00:32:42,680
this. Good God, the man is a psychopath.
499
00:32:43,160 --> 00:32:45,640
I won't listen to any more of this. No.
500
00:32:46,540 --> 00:32:51,100
I'll sleep on it, and I'll give you...
...to cancel the performance, Watts, and
501
00:32:51,100 --> 00:32:52,100
that man is dangerous.
502
00:33:03,880 --> 00:33:07,860
For God's sake, Anthony, don't do this.
Haven't you played the fool enough
503
00:33:07,860 --> 00:33:10,440
times? I finally figured it out.
504
00:33:11,480 --> 00:33:12,740
Nobody's after Carla.
505
00:33:12,980 --> 00:33:17,120
You are after me. What? Yes, you. Well,
think about it.
506
00:33:17,320 --> 00:33:22,120
If this benefit is a success, the
forests will once again be in demand.
507
00:33:22,780 --> 00:33:26,560
Now, who amongst us would most like that
not to happen?
508
00:33:27,500 --> 00:33:30,720
That's crazy, Anthony. What do I have to
gain?
509
00:33:31,080 --> 00:33:32,900
What do you have to gain? My wife.
510
00:33:33,280 --> 00:33:33,999
For instance.
511
00:33:34,000 --> 00:33:35,780
She's not your wife anymore.
512
00:33:35,980 --> 00:33:40,460
Would you put that silly gun away? She
is still my wife, you two -bit gigolo.
513
00:33:40,640 --> 00:33:43,360
Now, where do you want it? The head, the
heart, or where you've been trying to
514
00:33:43,360 --> 00:33:44,360
get me recently?
515
00:33:45,460 --> 00:33:48,020
She's the only woman I've ever loved.
Can you understand that?
516
00:33:48,300 --> 00:33:53,880
And the idea of a miserable worm like
you sullying her incomparable beauty.
517
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
Anthony. Really?
518
00:33:58,000 --> 00:33:59,820
Oh, I'm sorry, darling. Did we wake you
up?
519
00:34:00,140 --> 00:34:01,140
Quite frankly.
520
00:34:02,090 --> 00:34:03,090
I'm ashamed of you.
521
00:34:06,170 --> 00:34:12,030
I thought you knew every bowling alley.
What are you doing? I'm just about to
522
00:34:12,030 --> 00:34:13,030
kill your protege.
523
00:34:13,909 --> 00:34:17,389
But before I do, I'd like you to hear
his confession of treachery. What
524
00:34:17,389 --> 00:34:20,670
treachery? He's the one behind all the
murder attempts.
525
00:34:20,949 --> 00:34:23,170
The attack on the car, the lowering of
the boom, the shooting.
526
00:34:23,449 --> 00:34:27,310
Carla, I would never do anything like
that. Anthony, will you cut it out? Let
527
00:34:27,310 --> 00:34:31,270
him have his fun. Is a flag going to
come popping out of there, Anthony? I
528
00:34:31,270 --> 00:34:32,009
think so.
529
00:34:32,010 --> 00:34:33,010
It's a real gun.
530
00:34:34,070 --> 00:34:35,570
There are no bullets in the cylinder.
531
00:34:36,010 --> 00:34:38,610
The one you can't see is the one you
have to worry about.
532
00:34:39,449 --> 00:34:40,449
Hammer's cocked.
533
00:34:41,590 --> 00:34:42,630
What about it, Anthony?
534
00:34:43,210 --> 00:34:44,530
Do you have a slug in there?
535
00:34:45,330 --> 00:34:46,770
Oh, I know what you're thinking to
yourself.
536
00:34:47,350 --> 00:34:49,010
Is there a bullet in there or not?
537
00:34:49,469 --> 00:34:53,030
Well, to be perfectly honest with you,
in all the excitement, I forgot myself.
538
00:34:53,730 --> 00:34:55,130
Shall we find out together?
539
00:34:56,850 --> 00:35:00,690
The question you have to ask yourself
is, do I feel lucky?
540
00:35:03,310 --> 00:35:05,310
I didn't do it, Anthony. I swear I did
not.
541
00:35:15,850 --> 00:35:16,850
It's loaded.
542
00:35:22,310 --> 00:35:28,510
Not funny. It wasn't meant to be funny.
543
00:35:28,770 --> 00:35:30,550
I had to find out if he was the one.
544
00:35:31,760 --> 00:35:38,720
I apologize, darling. I didn't... Could
545
00:35:38,720 --> 00:35:39,980
you help me?
546
00:35:40,880 --> 00:35:45,160
Would you like some more water, darling?
No, thank you. I'm fine now.
547
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
Okay, town.
548
00:35:48,040 --> 00:35:49,040
Yeah.
549
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
Thanks.
550
00:35:53,300 --> 00:35:57,960
Lieutenant Brown met with the deputy D
.A. and somehow managed to convince him
551
00:35:57,960 --> 00:35:59,920
that there is not a solid case against
you.
552
00:36:00,440 --> 00:36:04,580
Yet. So there will be no charges for the
present. Watson, make sure that the
553
00:36:04,580 --> 00:36:08,380
lieutenant has house seats for the
benefit of... Well, Anthony, Carla has
554
00:36:08,380 --> 00:36:11,500
thinking about postponing. Don't be
ridiculous. I feel great.
555
00:36:12,020 --> 00:36:13,440
I've got my man back.
556
00:36:14,740 --> 00:36:16,340
I think that's my exit, Q.
557
00:36:16,620 --> 00:36:19,560
Yeah, just a moment, actually. I think
we're going to need your help.
558
00:36:21,480 --> 00:36:24,840
If we're going to do our jobs protecting
Anthony and Carla, we've got to be with
559
00:36:24,840 --> 00:36:28,180
them all the time. Now, it's one thing
when we're up here in the room or in the
560
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
limo.
561
00:36:29,310 --> 00:36:30,310
Or even backstage.
562
00:36:30,430 --> 00:36:33,290
But when they are actually on stage...
AJ.
563
00:36:33,830 --> 00:36:35,030
Of course.
564
00:36:35,290 --> 00:36:39,150
Of course there are two non -speaking
roles you cut in rehearsals. I can put
565
00:36:39,150 --> 00:36:41,230
them back. Wait a minute. You're going
to put them on stage?
566
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Why not?
567
00:36:42,930 --> 00:36:43,930
Why not?
568
00:36:44,250 --> 00:36:45,250
Why not?
569
00:36:49,630 --> 00:36:52,590
I've got to carry a bottle on stage.
What do you think? I can't carry a
570
00:36:52,810 --> 00:36:53,870
You can carry a bottle.
571
00:36:54,070 --> 00:36:56,430
A bottle can get awfully heavy in front
of a thousand people.
572
00:36:59,530 --> 00:37:01,390
You can say what you like about the man.
573
00:37:01,690 --> 00:37:03,230
He's not here to defend himself.
574
00:37:03,530 --> 00:37:06,010
Then I'll just go and get him. He's in
the potting shed.
575
00:37:08,490 --> 00:37:10,150
You get out on that stage now.
576
00:37:10,630 --> 00:37:14,590
Right, right. Hurry up. No problem, no
problem. I can only conclude that my
577
00:37:14,590 --> 00:37:15,590
wife... Here we go.
578
00:37:30,890 --> 00:37:31,890
Is that your son, Celia?
579
00:37:34,610 --> 00:37:37,610
It looks like him, doesn't it? I didn't
know he was an actor.
580
00:37:38,850 --> 00:37:39,870
Neither did I.
581
00:37:40,890 --> 00:37:41,890
Neither does he.
582
00:37:43,330 --> 00:37:44,330
Ah, Phillips.
583
00:37:45,130 --> 00:37:46,990
How good of you to bring the brandy.
584
00:37:48,330 --> 00:37:52,370
What have you been doing?
585
00:37:52,690 --> 00:37:53,690
Aging it?
586
00:37:56,830 --> 00:37:58,750
You may set it down on the table.
587
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
I'll do it myself.
588
00:38:16,300 --> 00:38:18,520
You may leave the room now, Phillips.
589
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Leave.
590
00:38:29,550 --> 00:38:34,050
I thought we'd at least be gone long
enough for your usual session of slap
591
00:38:34,050 --> 00:38:35,770
tickle in the conservatory.
592
00:38:35,990 --> 00:38:39,810
All right, enough then. You were better
as a tree.
593
00:38:40,950 --> 00:38:42,550
I'm going to change my costume.
594
00:38:44,190 --> 00:38:46,590
You've been pruning the bougainvillea
all day.
595
00:38:47,090 --> 00:38:51,310
If you even touch my mother's
bougainvilleas again, I will fire you.
596
00:38:51,590 --> 00:38:54,330
Keep your mitts off her mother's
bougainvillea.
597
00:38:55,650 --> 00:38:58,930
And for... Goodness sake, do something
about those shoes.
598
00:39:02,150 --> 00:39:05,030
I don't like the way you've been acting.
I don't like it at all.
599
00:39:05,250 --> 00:39:09,430
Well, if you're dissatisfied... Oh,
Simon. We can change things around for
600
00:39:09,430 --> 00:39:10,430
better. You look just fine out there.
601
00:39:11,370 --> 00:39:18,010
I can not... I can... It's going great.
Great!
602
00:39:31,210 --> 00:39:33,610
It's over. It was just a passing thing.
603
00:39:34,790 --> 00:39:36,870
I promise, never again.
604
00:39:37,310 --> 00:39:38,870
Never again is right.
605
00:39:40,910 --> 00:39:42,390
Please, not in front of Phillips.
606
00:39:43,870 --> 00:39:47,030
Phillips, you may leave the room. Don't
shoot that gun.
607
00:39:48,830 --> 00:39:50,630
Phillips, leave the room.
608
00:40:03,630 --> 00:40:05,690
I thought you said he didn't do windows.
609
00:40:20,150 --> 00:40:22,430
Well, thanks, guys.
610
00:40:28,160 --> 00:40:32,100
the amateur theatrics of philip the
butler the actor's name was not
611
00:40:32,100 --> 00:40:35,660
press time it was a stunning production
and this reviewer's opinion that the
612
00:40:35,660 --> 00:40:42,140
forest's star will soon be shining
brighter than ever oh they won't be too
613
00:40:42,140 --> 00:40:46,920
to watson will they a producer who can
sell 600 of an uninsured play can't be
614
00:40:46,920 --> 00:40:52,780
all bad no wonder he wanted the show to
close before we opened i'm sorry to
615
00:40:52,780 --> 00:40:56,960
disappoint you but i think we have a hit
well we lost a producer but we have our
616
00:40:56,960 --> 00:41:02,510
director Also our best man. And I never
walk away from a hit.
617
00:41:03,670 --> 00:41:04,690
I'll check the limo.
618
00:41:05,590 --> 00:41:07,490
You're getting married again?
619
00:41:08,090 --> 00:41:10,130
Well, the first time was merely a
rehearsal.
620
00:41:10,470 --> 00:41:11,870
This is the performance.
621
00:41:12,210 --> 00:41:14,570
And we intend to run for a long, long
time.
622
00:41:14,990 --> 00:41:20,150
Here, here. Well, give my regards to
Broadway. Thank you. You bet we will.
623
00:41:20,210 --> 00:41:21,490
thank you all.
624
00:41:22,370 --> 00:41:24,250
I'll see you opening night.
625
00:41:26,589 --> 00:41:27,589
Break a leg, darling.
46866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.