All language subtitles for Simon & Simon s04e06 What Goes Around Comes Around

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:01,810 Good night. 2 00:00:01,930 --> 00:00:03,050 Simon and Simon. 3 00:00:04,710 --> 00:00:07,150 I think it's time to call in the cops. No cop. 4 00:00:07,430 --> 00:00:09,390 Find out who's sabotaging my car. 5 00:00:09,850 --> 00:00:14,390 You develop pictures of naked people? How, uh... Naked. Naked enough. 6 00:00:16,970 --> 00:00:19,850 You packed quite a punch. 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,290 I don't need one now, Ned. 8 00:00:24,710 --> 00:00:25,710 Who's in my car? 9 00:00:25,930 --> 00:00:26,930 Simon. 10 00:00:27,190 --> 00:00:28,290 He's gonna roll it. 11 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 Ciao. 12 00:02:15,310 --> 00:02:16,350 60 % maximum. 13 00:02:16,950 --> 00:02:20,470 I'm telling you, Kurt, somebody's tampering with it. I don't know how. 14 00:02:20,790 --> 00:02:22,030 Let Monica have it, Wayne. 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 Bring her here. 16 00:02:24,110 --> 00:02:25,110 Wayne! 17 00:02:27,130 --> 00:02:29,310 Give me that thing. Orville, we're busy here. 18 00:02:29,590 --> 00:02:31,610 He's not listening to you. 19 00:02:32,030 --> 00:02:33,270 Well, you see if you can get him in. 20 00:02:34,810 --> 00:02:36,690 Wayne, this is Tim K. 21 00:02:37,190 --> 00:02:39,110 Look, don't take any chances. 22 00:02:44,650 --> 00:02:45,650 Coming in. 23 00:03:21,550 --> 00:03:22,448 You're supposed to be here. 24 00:03:22,450 --> 00:03:24,150 Yeah, this is where Bellwood keeps his car. 25 00:03:25,250 --> 00:03:26,470 I'm the new wheel man, A .J. 26 00:03:26,830 --> 00:03:30,390 A .J.? If that's Foyt, hold on to him. 27 00:03:30,710 --> 00:03:33,570 He still owes me the 50 he borrowed in Daytona. 28 00:03:33,990 --> 00:03:39,190 Sorry, A .J. Simon, not Foyt. I'm Kurt Dundee. Hi. Crew chief, chief mechanic. 29 00:03:39,570 --> 00:03:41,290 I'm the chief. Don't call me that. 30 00:03:41,550 --> 00:03:42,550 Okay. 31 00:03:43,150 --> 00:03:44,990 Oh, my tools will be coming any minute, okay? 32 00:03:45,570 --> 00:03:49,330 So, Dwayne tells me you know suspension and wheels and you... 33 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 Do a little driving on your own. 34 00:03:51,660 --> 00:03:52,660 Says you're good. 35 00:03:53,920 --> 00:03:57,200 His engine has a tendency to blow up. How many does this make? 36 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 Three. 37 00:03:59,020 --> 00:04:00,760 When she goes, it'll be four. 38 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 That's all they built. 39 00:04:02,840 --> 00:04:06,580 All you ought to do is let me put a new Penske mill or something reliable in the 40 00:04:06,580 --> 00:04:07,359 new car. 41 00:04:07,360 --> 00:04:08,740 You don't think it could be sabotage? 42 00:04:09,340 --> 00:04:11,080 Geez, you've been drinking beer with Duane. 43 00:04:11,640 --> 00:04:15,120 Well, three unexplained blow -ups. You want explanations? 44 00:04:15,660 --> 00:04:16,920 I got 30 or 40. 45 00:04:17,680 --> 00:04:21,959 If I had to bet, I'd say it's sealed and disintegrates on its own. Are you 46 00:04:21,959 --> 00:04:23,380 kidding? I ran away. 47 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 How you doing, AJ? 48 00:04:27,680 --> 00:04:30,920 Fine. Morning, Kurt. Tires was by this morning. 49 00:04:31,200 --> 00:04:33,240 Guess who isn't buying us rubber for Sunday? 50 00:04:34,480 --> 00:04:37,340 Suppose if I junk my engine, they'll change their tune. 51 00:04:37,620 --> 00:04:38,620 I suppose. 52 00:04:42,540 --> 00:04:43,760 We got enough tire. 53 00:04:44,420 --> 00:04:45,760 We only got three sets. 54 00:04:46,110 --> 00:04:48,790 How am I going to get you through the time trials and run the race without 55 00:04:48,790 --> 00:04:50,070 equipment? You always do. 56 00:04:52,350 --> 00:04:56,070 Kurt, all we got to do is win one, just one. 57 00:04:56,750 --> 00:05:00,510 My engine will put us up there with King McGill. It'll put you in your grave. 58 00:05:00,830 --> 00:05:01,830 Come on, Kurt. 59 00:05:02,630 --> 00:05:03,970 Stick with me one more time. 60 00:05:05,070 --> 00:05:06,150 Let's get this button up. 61 00:05:07,010 --> 00:05:08,330 Wayne wants to run some laps. 62 00:05:13,270 --> 00:05:14,270 Everything okay? 63 00:05:14,430 --> 00:05:15,430 It's just fine, sir. 64 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 Mr. Norman. 65 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Come in. 66 00:05:38,880 --> 00:05:39,880 Hey. 67 00:05:40,340 --> 00:05:43,640 Mr. McGibbon and all those parts work with me, Mr. Donahue. How? 68 00:05:43,880 --> 00:05:46,500 Call me half all my friends do, and I got a feeling we're gonna be real good 69 00:05:46,500 --> 00:05:49,580 friends. Uh, we want to throw you our endorsement. 70 00:05:50,080 --> 00:05:53,360 That's $100 ,000 up front and another $100 ,000 every time you take a check at 71 00:05:53,360 --> 00:05:56,160 flag. Pop Olm's always been with Dwayne Bellwood. 72 00:05:57,120 --> 00:05:58,320 Why dump him now? 73 00:05:58,780 --> 00:06:01,020 We just want a fair return on our investment. 74 00:06:01,280 --> 00:06:04,680 But there's not a gasket or camshaft in Bellwood's engine we can put our name on 75 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 and sell. 76 00:06:05,760 --> 00:06:09,480 The American street racers and hot rodders, they want to go with the 77 00:06:09,780 --> 00:06:10,780 And I'm a winner. 78 00:06:11,100 --> 00:06:12,540 On and off the track. 79 00:06:13,130 --> 00:06:16,330 Now, you're a businessman. I wouldn't be at all surprised if you weren't already 80 00:06:16,330 --> 00:06:18,070 thinking about taking over Bellwood's team. 81 00:06:19,150 --> 00:06:20,370 You guys are unbelievable. 82 00:06:21,450 --> 00:06:22,470 Like buzzards. 83 00:06:23,330 --> 00:06:27,230 A great race driver goes down the tubes and all you care about is a new place to 84 00:06:27,230 --> 00:06:28,270 slap your decals. 85 00:06:28,530 --> 00:06:32,110 He used to drive for me, you know, back before he thought he could build a 86 00:06:32,110 --> 00:06:32,989 better race car. 87 00:06:32,990 --> 00:06:34,130 He was my friend. 88 00:06:34,630 --> 00:06:37,150 And there was no better friend or driver. 89 00:06:37,450 --> 00:06:39,790 And I don't think we have any business, Hap. 90 00:06:57,160 --> 00:06:58,440 King bite? No. 91 00:06:59,960 --> 00:07:03,600 But if he's taking shots at Bellwood, he's smart enough to hide the smoking 92 00:07:03,780 --> 00:07:07,980 Everybody at the track, except Dwayne, thinks his engine is the problem. 93 00:07:09,140 --> 00:07:11,580 I hate to say it, we may have a non -case here. 94 00:07:12,380 --> 00:07:14,040 No, we get paid one way or the other. 95 00:07:14,280 --> 00:07:16,740 Yeah, but I like the guy. 96 00:07:17,580 --> 00:07:19,480 He's used up a lot of guts to get this far. 97 00:07:20,760 --> 00:07:22,280 His crew thinks he's crazy. 98 00:07:23,340 --> 00:07:24,600 Damn, they're loyal, they think. 99 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 Who's that? 100 00:08:09,200 --> 00:08:10,360 Hey, go to Bill, right? 101 00:08:11,840 --> 00:08:15,520 I know you're Monica Connell because I saw you beat Dwayne Bellwood at 102 00:08:15,520 --> 00:08:19,600 Talladega. You must have got quite a charge out of whipping that old boy's 103 00:08:21,500 --> 00:08:23,980 Didn't you two have a whole thing going up until that point? 104 00:08:24,840 --> 00:08:25,920 Would you get out of here? 105 00:08:27,000 --> 00:08:31,960 I got a theory. I think... Pushy broads like you get their jollies by putting 106 00:08:31,960 --> 00:08:35,320 guys down. What do you think? I'll put you down, pal. You won't have to think. 107 00:08:35,360 --> 00:08:38,760 You'll know. I already think I know about you. You like it a little rough, 108 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 you? Excuse me. 109 00:08:40,100 --> 00:08:43,140 What's bothering you? Mind your own business, pal. A lady and I were just 110 00:08:43,140 --> 00:08:45,080 a conversation. Just take your hand off of the lady, okay? 111 00:08:48,280 --> 00:08:55,160 You okay? 112 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Yeah, I am. 113 00:09:01,550 --> 00:09:02,610 You packed quite a punch. 114 00:09:03,050 --> 00:09:05,330 Well, that's the kind of life a girl needs right now and then. 115 00:09:06,270 --> 00:09:08,950 Aren't you, uh, aren't you Dwayne Bellwood's new wheel man? 116 00:09:09,330 --> 00:09:10,329 Yes, ma 'am. 117 00:09:10,330 --> 00:09:11,530 Simon. A .J. Simon. 118 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 Can I buy you a beer? 119 00:09:13,730 --> 00:09:14,730 Yeah. 120 00:09:14,870 --> 00:09:15,870 Okay. 121 00:09:22,310 --> 00:09:23,129 Oh, Bill. 122 00:09:23,130 --> 00:09:27,390 You and me have been on the circuit a long time, haven't we? 123 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 You ever hear of a crewman named Simon? 124 00:09:31,880 --> 00:09:32,900 A .J. Simon. 125 00:09:34,520 --> 00:09:35,520 Never did. 126 00:09:36,440 --> 00:09:37,440 Me neither. 127 00:09:40,120 --> 00:09:42,160 Wayne can be his own animal. 128 00:09:43,280 --> 00:09:46,880 Well, yeah, but... Thank you. 129 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 That's true of anybody. 130 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 I mean, you know, some of the time. 131 00:09:50,820 --> 00:09:52,600 You know, with Wayne, it's a way of life. 132 00:09:52,900 --> 00:09:56,020 I mean, he's a guy who's more comfortable in second place. 133 00:09:56,560 --> 00:09:57,680 He's scared of winning. 134 00:09:58,140 --> 00:10:01,640 He never admit that, but I know him pretty well. I lived with him for two 135 00:10:01,960 --> 00:10:03,800 You don't think his engine's been sabotaged? 136 00:10:05,200 --> 00:10:06,900 Sabotaged? Is that what he told you? 137 00:10:08,200 --> 00:10:10,960 More than one way to blow an engine. 138 00:10:11,300 --> 00:10:14,040 You put that engine in my car, and I'll show you first place. 139 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Are you serious? 140 00:10:16,180 --> 00:10:19,100 I used to wake up in the middle of the night when we were together, and I'd see 141 00:10:19,100 --> 00:10:23,080 Dwayne circling the kitchen table going over the designs of that engine. He 142 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 built it with his heart. 143 00:10:25,040 --> 00:10:26,500 And a little of mine's in there, too. 144 00:11:09,770 --> 00:11:12,670 We thought we'd make it nice and easy for him. It's going to be dark in about 145 00:11:12,670 --> 00:11:14,290 hour. We'll just sit here and watch, okay? 146 00:11:15,490 --> 00:11:16,610 We know how to do this, Dwayne. 147 00:11:18,050 --> 00:11:19,050 Trust us. 148 00:11:47,439 --> 00:11:48,640 Good morning. I'll be right with you. 149 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 Simon. 150 00:11:50,520 --> 00:11:53,780 If you want to run around all night, that's fine. But not if you want to work 151 00:11:53,780 --> 00:11:54,539 for me. 152 00:11:54,540 --> 00:11:57,940 I was in bed at 10 last night. I just had some trouble getting to sleep, 153 00:11:57,940 --> 00:11:58,940 all. Sure. 154 00:11:59,840 --> 00:12:03,180 Look, let me get some coffee and I'll take over for you here, okay? No time 155 00:12:03,180 --> 00:12:06,320 that. Dwayne said the car is understeering pretty bad when she hits 156 00:12:06,760 --> 00:12:08,420 Take her out. See if you can pan it down. 157 00:12:11,380 --> 00:12:12,380 Well, why don't I... 158 00:12:12,480 --> 00:12:14,840 Take a look at it first, see if I can figure out what the problem is. I've 159 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 already done that. 160 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Take her out. 161 00:12:20,200 --> 00:12:21,900 Dwayne has some stuff he wants me to do in there. 162 00:12:22,240 --> 00:12:24,860 The most important thing you have to do is listen to me. 163 00:12:25,300 --> 00:12:28,520 You have done some driving in your illustrious career, haven't you? 164 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 Of course. 165 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Who's in my car? 166 00:13:34,160 --> 00:13:37,220 Simon. I just wanted to see if he is who he says he is. 167 00:13:37,540 --> 00:13:39,260 Nobody drives my car but me. 168 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 You know that, Kurt. 169 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 It's Dwayne. 170 00:13:47,160 --> 00:13:48,680 AJ? How's it feeling? 171 00:13:48,980 --> 00:13:50,300 I'm not kind of understeering yet. 172 00:13:50,940 --> 00:13:51,940 I'm at 120. 173 00:13:52,300 --> 00:13:53,320 Well, that's good, AJ. 174 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 That's real good. 175 00:13:55,400 --> 00:13:56,560 In fact, that's good enough. 176 00:13:57,440 --> 00:14:00,780 Why don't you just ease it on down and bring it on home, all right? 177 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Okay, Dwayne. 178 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 I thought it was all over. 179 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 What happened? 180 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Oh. 181 00:14:37,980 --> 00:14:39,160 I don't know. 182 00:14:40,680 --> 00:14:44,600 I don't know. I was in the turn. The engine cut out and I lost control. 183 00:14:45,160 --> 00:14:46,240 Does that sound familiar? 184 00:14:49,400 --> 00:14:52,680 Either somebody got past us or there's something very wrong with that thing. 185 00:14:53,180 --> 00:14:54,180 What? 186 00:14:55,140 --> 00:14:57,400 I can't tell you more until I dig around that engine. 187 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Here it is. 188 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 Cramped halfway through. 189 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 Well, look at this seal we pulled from that other engine. 190 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 It's brittle. 191 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Carbonized. 192 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 How about it, Kurt? 193 00:15:15,760 --> 00:15:17,900 You know my engine. You know how they're doing it. We can win. 194 00:15:18,520 --> 00:15:21,160 In a way, your little spin -out was a lucky break for us. 195 00:15:21,680 --> 00:15:23,560 Otherwise, we might never have figured this out. 196 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 You're welcome. 197 00:15:36,200 --> 00:15:37,320 like a little league father. 198 00:15:37,640 --> 00:15:38,760 Why would he want to do this? 199 00:15:40,000 --> 00:15:42,900 Blackmail, money, greed, ambition, envy. 200 00:15:43,100 --> 00:15:46,320 I mean, just stop me when I ring the bell. I don't know how anybody got past 201 00:15:46,380 --> 00:15:49,220 I checked. There is not a mark on a window we would have seen a ladder to 202 00:15:49,220 --> 00:15:51,540 roof. For the moment, I don't even care. 203 00:15:52,780 --> 00:15:54,060 I can win on Sunday. 204 00:15:54,480 --> 00:15:56,840 I think it's time to call in the cops. We've got enough. 205 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 No, no, no, no. 206 00:16:00,620 --> 00:16:04,020 You tell the police and we'll have track stewards and the racing commission and 207 00:16:04,020 --> 00:16:05,360 who knows who all over us. 208 00:16:05,900 --> 00:16:09,060 I'll probably get disqualified because they've been looking for any reason they 209 00:16:09,060 --> 00:16:10,760 can find to get my engine off the track. 210 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 And no cop. 211 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 Is that a car? 212 00:16:17,260 --> 00:16:20,640 Blowing your engine in the middle of a racetrack full of cars going top speed 213 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 sounds a lot like murder. 214 00:16:21,940 --> 00:16:23,140 Sounds like a lot of murders. 215 00:16:23,720 --> 00:16:25,420 Racetracks have a tendency to get a little crowded. 216 00:16:25,940 --> 00:16:28,640 You know, there was one name on Dwayne's security list that he never mentioned 217 00:16:28,640 --> 00:16:29,980 to us. Orville Kincaid. 218 00:16:30,320 --> 00:16:31,500 Who's Orville Kincaid? 219 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 Kincaid? 220 00:16:33,080 --> 00:16:35,060 Oh, he was a really good driver until about... 221 00:16:35,500 --> 00:16:36,560 Four or five years ago. 222 00:16:36,860 --> 00:16:38,240 Had a near -fatal accident. 223 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Still driving. 224 00:16:40,820 --> 00:16:43,500 According to the list, he's at a nursing home. 225 00:16:46,360 --> 00:16:48,660 The Silver Spring Nursing Home. 226 00:16:51,460 --> 00:16:57,520 What's the matter? 227 00:16:58,440 --> 00:17:01,280 I keep rummaging around in medical records, A .J. 228 00:17:02,200 --> 00:17:04,380 We don't need any details this time. 229 00:17:04,589 --> 00:17:06,069 We just need to know who's tying the checks. 230 00:17:16,050 --> 00:17:17,050 Must have quit rich. 231 00:17:17,970 --> 00:17:20,910 Kincaid was never a big winner. I mean, if he's got the money to afford it here, 232 00:17:21,030 --> 00:17:22,329 he didn't make it driving a race car. 233 00:17:23,970 --> 00:17:24,970 Home. 234 00:17:26,050 --> 00:17:27,050 I understand. 235 00:17:28,510 --> 00:17:29,510 Perfectly. 236 00:17:29,970 --> 00:17:31,990 You mustn't feel guilty, Rip. 237 00:17:32,430 --> 00:17:36,810 Our motto is that Silver Springs, the patient is king. 238 00:17:37,190 --> 00:17:39,650 Well, it helped to be a king to afford these prices. 239 00:17:40,490 --> 00:17:43,350 What a charming way of putting it. 240 00:17:43,830 --> 00:17:47,450 Yes, we are expensive, and we're the very best. 241 00:17:47,790 --> 00:17:51,450 Is it true that there is a supplemental fund for those patients who cannot 242 00:17:51,450 --> 00:17:52,470 afford the full cost? 243 00:17:53,110 --> 00:17:54,470 What a vicious rumor. 244 00:17:54,870 --> 00:17:56,690 No, I'm affirmative. 245 00:17:57,010 --> 00:17:59,150 Well, he is slightly radioactive. 246 00:18:01,870 --> 00:18:04,090 Dear, I just don't know whether we're doing the right thing here. 247 00:18:05,430 --> 00:18:09,290 I just... Could I possibly get a glass of water? 248 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 Oh, of course. 249 00:18:37,930 --> 00:18:40,970 Anytime you're in the area, why don't you drop by Simondville and pay us a 250 00:18:40,970 --> 00:18:46,770 visit? How wonderful to have a town named for you. Well, it was a humbling 251 00:18:46,770 --> 00:18:47,770 experience. 252 00:18:48,770 --> 00:18:50,130 Here's a map of the grounds. 253 00:18:50,510 --> 00:18:53,390 Now I want you to investigate them to your heart's content. 254 00:18:56,050 --> 00:18:57,050 Hi. 255 00:18:57,170 --> 00:18:58,170 Orville Kincaid. 256 00:18:58,610 --> 00:19:00,290 Mind if we talk to you for a couple of minutes? 257 00:19:00,530 --> 00:19:01,530 What about? 258 00:19:01,770 --> 00:19:03,170 Well, we're from Gearbox Magazine. 259 00:19:04,210 --> 00:19:06,990 We're in town for the race Sunday. Heard you were out here and... 260 00:19:07,260 --> 00:19:10,440 Thought you might want to answer a few questions for our racing news section. 261 00:19:11,960 --> 00:19:13,220 You're pretty versatile. 262 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 How's that? 263 00:19:14,800 --> 00:19:17,020 Journalist, crewman for Dwayne Bellwood. 264 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 What else do you do? 265 00:19:21,440 --> 00:19:23,820 Well, in my spare time, I'm a private investigator. 266 00:19:24,480 --> 00:19:27,520 Oh, so he took my advice, huh? 267 00:19:27,940 --> 00:19:28,940 That's good. 268 00:19:29,760 --> 00:19:34,120 Well, he was so paranoid about somebody tampering with his engines that I told 269 00:19:34,120 --> 00:19:35,280 him to hire a detective. 270 00:19:36,920 --> 00:19:38,780 I guess he hired two. 271 00:19:39,520 --> 00:19:42,380 You mind telling us why he's paying for you to be here? 272 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 He didn't tell you? 273 00:19:43,820 --> 00:19:45,060 He didn't mention your name. 274 00:19:45,860 --> 00:19:46,920 We're wondering why. 275 00:19:49,720 --> 00:19:51,180 Man can live without his pride. 276 00:19:52,220 --> 00:19:53,460 Dwayne's protecting mine. 277 00:19:54,480 --> 00:19:57,060 Well, maybe you can help him and tell us what it's all about. 278 00:20:00,100 --> 00:20:05,440 I got hurt in Watkins Glen in 80. 279 00:20:05,930 --> 00:20:08,190 Duane and I were both driving for King McGill. 280 00:20:08,590 --> 00:20:12,530 Duane got an eye infection and had to withdraw from the race. 281 00:20:13,330 --> 00:20:17,930 So he convinced McGill to let Bobby drive, who's my 58th lap. 282 00:20:19,270 --> 00:20:21,650 I lost my legs and he lost it all. 283 00:20:25,770 --> 00:20:32,150 After that... But it was Duane that finally turned me around. 284 00:20:33,570 --> 00:20:34,610 He wouldn't give up. 285 00:20:35,040 --> 00:20:40,740 I thought it was just guilt, but I finally caught on. 286 00:20:42,620 --> 00:20:44,180 He really cares for me. 287 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 I'm sure he does. 288 00:20:49,320 --> 00:20:52,320 Listen, thanks for your help. 289 00:20:55,320 --> 00:20:58,780 Tell him to look out for his old girlfriend, Monica Powell. 290 00:20:59,060 --> 00:21:02,100 I warned him, but he doesn't want to believe me. 291 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Warn him about what? 292 00:21:03,830 --> 00:21:06,730 Cuttlebutt says there's a big piece of change riding on her. 293 00:21:07,050 --> 00:21:08,050 How big? 294 00:21:08,530 --> 00:21:09,690 Seventy -five grand. 295 00:21:11,290 --> 00:21:12,290 It's big. 296 00:21:13,390 --> 00:21:14,570 Thanks again. Thank you. 297 00:21:29,530 --> 00:21:31,770 Something, uh, for you? 298 00:21:32,030 --> 00:21:33,030 Yeah. 299 00:21:34,320 --> 00:21:35,920 You develop pictures of naked people? 300 00:21:37,620 --> 00:21:39,140 How naked? 301 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Naked enough. 302 00:21:41,100 --> 00:21:42,140 We'll show them to Arnie. 303 00:21:42,460 --> 00:21:43,980 Well, who shall I say is calling? 304 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Morty Gold? 305 00:21:49,040 --> 00:21:50,680 After Nevada Golds. 306 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 Right this way. 307 00:22:10,990 --> 00:22:12,690 So, how'd you hear about me? 308 00:22:14,830 --> 00:22:21,730 Shoes Rafferty in Vegas said if I'm ever stuck in Dago and bored, it's just 309 00:22:21,730 --> 00:22:22,730 redundant. 310 00:22:24,030 --> 00:22:26,950 I can count on a little action from Arnie Roberts. 311 00:22:27,510 --> 00:22:29,050 Do you know Shoes? 312 00:22:29,510 --> 00:22:30,510 Oh, yeah. 313 00:22:32,070 --> 00:22:38,570 Me and Richard, we've done a little remodeling for him, you know what I 314 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 Oh, well, sure. 315 00:22:40,980 --> 00:22:43,000 So what can I do for a friend of shoes? 316 00:22:43,800 --> 00:22:48,120 I got ponies, I got dogs, I got baseball, football. 317 00:22:48,700 --> 00:22:50,400 Got boxing up in L .A. 318 00:22:50,780 --> 00:22:53,600 And I got two good chicken fights down in Ensenada. 319 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 Cars. 320 00:22:56,780 --> 00:22:58,340 I only play cars. 321 00:22:59,700 --> 00:23:00,700 Flames, Richard. 322 00:23:01,480 --> 00:23:04,020 We're talking the championship race. 323 00:23:04,480 --> 00:23:06,300 Let me get the numbers on that one. 324 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 Who you like? 325 00:23:10,100 --> 00:23:12,220 Sonny Heffelman. Are you nuts? 326 00:23:12,900 --> 00:23:16,040 Odds on that turtle are... They're 20 to 1. 327 00:23:17,080 --> 00:23:19,920 I'm going to overlook the fact that you called me nuts. 328 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 20 to 1? 329 00:23:24,100 --> 00:23:27,660 That sounds about right. I mean, Shue's nephew is new to this track, right? 330 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 Right. 331 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Shue's nephew? 332 00:23:31,940 --> 00:23:33,560 Well, in that case... 333 00:23:40,040 --> 00:23:41,160 How much we holding, Richard? 334 00:23:41,460 --> 00:23:42,460 30. 335 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 30 ,000. 336 00:23:48,900 --> 00:23:49,900 Problem? 337 00:23:52,040 --> 00:23:53,340 For a friend of shoes. 338 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 You're covered. 339 00:23:57,320 --> 00:23:58,420 Okay, up an inch. 340 00:24:00,200 --> 00:24:01,940 Down an inch, down an inch. 341 00:24:02,180 --> 00:24:03,180 Walk away. 342 00:24:21,169 --> 00:24:24,510 Look, Mr. McGill, there's only so much that we can do with this engine. 343 00:24:25,110 --> 00:24:27,530 Another 4%, 5, that's the top. 344 00:24:27,870 --> 00:24:31,450 But a few brakes, a long caution, and you could still win it. 345 00:24:34,010 --> 00:24:39,390 In other words, without the brakes and without the cautions, Bellwood's engine 346 00:24:39,390 --> 00:24:41,090 still beats our socks off. Is that right? 347 00:24:41,450 --> 00:24:42,450 That's right. 348 00:24:42,610 --> 00:24:43,610 Hold that. 349 00:24:56,360 --> 00:24:58,840 would head -to -head. We have to come up with something else. 350 00:25:02,100 --> 00:25:03,580 Well, think about it, then. 351 00:25:04,700 --> 00:25:08,760 We'll put another $10 ,000 on Monica, just in case someone starts asking 352 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 questions. 353 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 Goodbye. 354 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 You call the money, find out who's backing Monica. 355 00:25:21,880 --> 00:25:23,560 Maybe you'll find a motive. 356 00:25:25,040 --> 00:25:26,460 Suppose he covers the bed himself. 357 00:25:40,860 --> 00:25:42,320 Okay, I'll stay with Arnie. 358 00:25:42,740 --> 00:25:44,820 Let's see if Monica knows about any of this. 359 00:25:46,460 --> 00:25:48,020 Leave me a message where you wind up. 360 00:26:55,980 --> 00:26:57,280 What the hell are you doing in here? 361 00:26:58,880 --> 00:26:59,880 Waiting for you. 362 00:27:00,120 --> 00:27:01,620 I think we ought to have a little chat. 363 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Okay, we'll chat. 364 00:27:06,220 --> 00:27:07,460 I've been through your files. 365 00:27:08,720 --> 00:27:09,720 Pretty clean. 366 00:27:10,220 --> 00:27:13,020 I guess you're hiding the incriminating stuff someplace else. 367 00:27:13,560 --> 00:27:14,560 What? 368 00:27:14,740 --> 00:27:17,600 Lady, why don't you just save me a lot of time and trouble and tell me straight 369 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 out? 370 00:27:19,100 --> 00:27:20,760 Who's your partner in this gambling business? 371 00:27:22,720 --> 00:27:23,820 Take it easy. 372 00:27:31,070 --> 00:27:33,070 Never hit a lady with a tire iron before. 373 00:27:35,570 --> 00:27:36,870 Maybe we should just talk. 374 00:27:37,490 --> 00:27:38,490 Sounds good. 375 00:27:43,430 --> 00:27:44,670 Or what do you mean, gambling? 376 00:27:46,510 --> 00:27:48,490 Somebody is betting a lot of money on you. 377 00:27:50,350 --> 00:27:52,550 Dwayne hired me to find out why. You got any ideas? 378 00:27:52,830 --> 00:27:56,030 No. But they're going to get a knife. It's scared to death. 379 00:27:56,250 --> 00:27:57,390 He's lost the will, you know? 380 00:27:57,670 --> 00:27:59,890 Now, I've got a race to drive in a few hours, okay? 381 00:28:01,850 --> 00:28:03,770 Why? Why did the great driver lose it? 382 00:28:06,270 --> 00:28:07,270 Because of his brother? 383 00:28:07,650 --> 00:28:08,650 Yeah, you got it. 384 00:28:09,370 --> 00:28:12,850 Dwayne thinks his engine killed Bobby, and maybe he wants to die on the track 385 00:28:12,850 --> 00:28:16,270 atone. I don't know. But if anybody is tampering with Dwayne's engine, it's 386 00:28:16,270 --> 00:28:18,850 Dwayne. Wait a minute. What do you mean, his engine? 387 00:28:19,610 --> 00:28:22,470 I mean, that accident was back in 80. The Bellwood brothers were still driving 388 00:28:22,470 --> 00:28:23,249 for McGill. 389 00:28:23,250 --> 00:28:26,910 Even then, Dwayne had ideas. He badged McGill for months to let him drive with 390 00:28:26,910 --> 00:28:27,910 modified turbo. 391 00:28:28,050 --> 00:28:29,050 And it killed Bobby? 392 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 In a way. 393 00:28:30,640 --> 00:28:32,600 Well, there wasn't anything wrong with it. It was too good. 394 00:28:32,800 --> 00:28:35,600 Bobby just couldn't handle it. He found himself riding too big a horse, and it 395 00:28:35,600 --> 00:28:36,239 threw him. 396 00:28:36,240 --> 00:28:39,680 And that's what's making Dwayne nuts. He knows he should never have made Bobby 397 00:28:39,680 --> 00:28:40,680 drive. 398 00:28:41,240 --> 00:28:43,980 Now, if you'll excuse me, I was about to mend an old fence. 399 00:29:05,930 --> 00:29:10,430 I know we're down to cleaning the bugs off the rear view again. 400 00:29:12,090 --> 00:29:13,530 I guess the boys can handle it. 401 00:29:14,250 --> 00:29:15,250 I'll see you at six. 402 00:29:15,890 --> 00:29:16,890 Thanks, guys. 403 00:29:19,090 --> 00:29:21,090 You and Kurt are going to take shifts with the car, huh? 404 00:29:24,210 --> 00:29:26,030 I don't know why anybody would call me. 405 00:29:26,950 --> 00:29:30,290 Anyway, I thought you ought to know I'm not doing it. 406 00:29:30,970 --> 00:29:31,970 Betting on yourself? 407 00:29:32,390 --> 00:29:33,390 Sabotaging the car. 408 00:30:07,980 --> 00:30:08,739 What's happening? 409 00:30:08,740 --> 00:30:10,020 You're looking at it. 410 00:30:11,920 --> 00:30:13,940 Gray hair's been doing most of the talking. 411 00:30:14,360 --> 00:30:16,060 Paid the bill, I phased the man. 412 00:30:18,040 --> 00:30:19,680 Who's the guy in the Calypso hat? 413 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 Never turned around. 414 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 Okay. 415 00:30:23,320 --> 00:30:25,560 Well, I hit the street. 416 00:30:26,380 --> 00:30:27,380 Lose Arnie. 417 00:30:27,500 --> 00:30:30,560 You take gray hair and I'll take Calypso. 418 00:30:30,860 --> 00:30:32,760 Okay. Who will we be? 419 00:30:35,820 --> 00:30:38,340 Undercover advice. We had a microphone in the sugar bowl. 420 00:30:38,560 --> 00:30:40,020 Okay, wait a minute. They're getting up. 421 00:30:41,480 --> 00:30:43,160 Oh, come on. 422 00:30:43,620 --> 00:30:45,840 Come on, Calypso. Turn around. I want to see your face. 423 00:30:46,620 --> 00:30:47,620 Hold it. 424 00:30:48,300 --> 00:30:49,300 Getting up. 425 00:30:49,680 --> 00:30:53,860 Reaching for... It's Kincaid. 426 00:30:58,540 --> 00:30:59,540 I'll be damned. 427 00:30:59,680 --> 00:31:01,580 I take it he left the wheelchair at home. 428 00:32:25,040 --> 00:32:28,340 This is a stupid move, Kincaid. You should not be here tonight. 429 00:32:28,580 --> 00:32:33,600 I put the ten grand down on Monica, but we still have things to discuss. 430 00:32:34,120 --> 00:32:35,800 Deal. Move his car. 431 00:32:37,080 --> 00:32:41,300 If you're still talking about remarking Bellwood's tires, I said no. 432 00:32:41,700 --> 00:32:44,780 It's too risky. Not the way I'll do it. 433 00:32:46,080 --> 00:32:48,100 What is wrong with the engine seals? 434 00:32:48,460 --> 00:32:50,940 By now, they'll be watching for that. 435 00:32:52,650 --> 00:32:56,710 tires, so he's running low rubber on the inside. Sooner or later, he'll blow a 436 00:32:56,710 --> 00:32:57,710 tire. 437 00:32:57,930 --> 00:33:00,330 At 200 plus, he's just as dead. 438 00:33:00,670 --> 00:33:01,910 You're not thinking straight. 439 00:33:02,410 --> 00:33:04,050 It's too easy to get caught. 440 00:33:04,370 --> 00:33:05,890 It's not your option. 441 00:33:14,070 --> 00:33:17,990 Dwayne Bellwood out of what's left of his car, and I'll have what I want. 442 00:33:18,950 --> 00:33:21,970 Dwayne's private eyes are safe in the grease pit for tonight. 443 00:33:22,520 --> 00:33:24,800 Tomorrow, we'll lose them in the desert. 444 00:33:25,040 --> 00:33:28,780 When those two don't come back tonight, Dundee and Bellwood are going to strip 445 00:33:28,780 --> 00:33:30,080 every seal out of that engine. 446 00:33:30,500 --> 00:33:34,520 Which is why I have to be up early to remark his tires. 447 00:33:35,060 --> 00:33:36,300 Whatever it takes, right? 448 00:33:37,860 --> 00:33:39,060 Whatever it takes. 449 00:33:40,260 --> 00:33:43,780 I've been waiting four years for him to start trusting me. 450 00:33:43,980 --> 00:33:45,260 The time is right. 451 00:33:49,260 --> 00:33:52,940 Doesn't matter that his brother's already dead. His brother has nothing to 452 00:33:52,940 --> 00:33:53,839 with it. 453 00:33:53,840 --> 00:33:58,960 Dwayne was so steamed to get his engine out on that track, he pushed his brother 454 00:33:58,960 --> 00:34:01,080 into that seat. Bobby just drove the car. 455 00:34:01,460 --> 00:34:02,960 Dwayne was driving Bobby. 456 00:34:04,740 --> 00:34:06,180 I want Dwayne. 457 00:34:13,020 --> 00:34:14,020 Cover this pit. 458 00:34:38,259 --> 00:34:41,380 I had to double -check the engine seals all of a sudden this morning. 459 00:34:41,780 --> 00:34:44,080 Dwayne's worried somebody might have tampered with his car. 460 00:34:44,500 --> 00:34:46,260 Hell, I was with it half the night. 461 00:34:46,620 --> 00:34:49,520 Then my wheel man didn't show up. Quite a morning. 462 00:34:50,130 --> 00:34:53,949 Anyway, the car is fine as frogs fur now. You can take my word for that. 463 00:34:55,690 --> 00:34:56,690 Dave. 464 00:34:58,810 --> 00:35:00,570 Orville. How's the boy? 465 00:35:01,830 --> 00:35:03,570 Today's Dwayne's lucky day, huh? Yeah. 466 00:35:03,850 --> 00:35:06,910 You staying with us or you going up in the grandstand? Oh, I'm staying down 467 00:35:06,910 --> 00:35:07,808 here, Chief. 468 00:35:07,810 --> 00:35:10,510 You know that I'm Dwayne's lucky charm, don't you? 469 00:35:10,910 --> 00:35:12,210 I know that, all right. 470 00:35:15,410 --> 00:35:16,510 Okay, I'll get to that. 471 00:35:32,040 --> 00:35:33,040 Thank you. 472 00:36:06,190 --> 00:36:07,190 What the hell are you doing? 473 00:36:10,970 --> 00:36:13,790 I'm trying to roll you over. Get your damn belt buckle. 474 00:36:14,130 --> 00:36:15,630 I didn't mean to just ask. 475 00:36:16,010 --> 00:36:17,010 You all right? 476 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Never mind. 477 00:37:55,820 --> 00:37:58,480 in the turn. Did you do something to the suspension? Negative. 478 00:37:58,720 --> 00:38:01,980 Maybe that new wheel man you saddled us with did something to the... Look, when 479 00:38:01,980 --> 00:38:04,680 I power up out of the turn, she starts to shimmy real bad. 480 00:38:05,640 --> 00:38:07,040 You want us to shift the chassis? 481 00:38:07,540 --> 00:38:10,040 No, Monica's got too many seconds on me now. 482 00:38:10,460 --> 00:38:11,460 Check the tire. 483 00:38:56,940 --> 00:38:57,940 Still moving away. 484 00:39:04,060 --> 00:39:05,700 I'm coming for the 22 car. 485 00:39:05,940 --> 00:39:07,220 Back it. 50 go. 486 00:39:13,020 --> 00:39:16,980 What the hell happened to you? NK did something to your tires and we heard him 487 00:39:16,980 --> 00:39:18,220 say he was going to remark them. 488 00:39:18,520 --> 00:39:19,520 He wants revenge. 489 00:39:19,860 --> 00:39:22,700 He tried to murder you by sabotaging your engine. Now he's sabotaging your 490 00:39:22,700 --> 00:39:25,500 tires. You're going to have to change him. He's right, Wayne. These tires are 491 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 shot. 492 00:39:27,470 --> 00:39:29,190 I saw Kincaid going through the tunnel. 493 00:39:29,910 --> 00:39:31,830 I almost turned you into part of the wall. 494 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 All right. 495 00:40:51,980 --> 00:40:57,000 All right. All right. 496 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 All right. 35275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.