All language subtitles for Simon & Simon s01e09 The Uncivil Servant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,480
Hi, folks. All aboard for low, low
prices as Straxler's announces its
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,660
great train wreck sale.
3
00:00:06,900 --> 00:00:07,718
That's right.
4
00:00:07,720 --> 00:00:12,700
A little engine that could, couldn't.
And we've spent the whole month picking
5
00:00:12,700 --> 00:00:16,700
hundreds of quality factory direct
furniture off the hillsides of...
6
00:00:59,340 --> 00:01:02,820
Long brought to you by Traxler Discount
Furniture Warehouse. Hi, folks. I'm
7
00:01:02,820 --> 00:01:06,320
Harold Traxler. I'm going out of my mind
this month with Traxler's Temporary
8
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Insanity Sale.
9
00:01:07,720 --> 00:01:10,560
This month only, we're losing our
marbles to give you the best buys in
10
00:01:10,560 --> 00:01:13,220
furniture, appliances, antiques, break
-a -backs, paddy wax.
11
00:01:38,210 --> 00:01:40,430
Hello. That's okay.
12
00:01:41,370 --> 00:01:45,010
How soon?
13
00:01:46,310 --> 00:01:47,870
Tomorrow night.
14
00:02:04,380 --> 00:02:09,699
Call me certifiable, but call me that,
hey, we're the best values in town.
15
00:02:10,039 --> 00:02:13,660
Living in Norfolk for the first 45
months down here, they will receive a
16
00:02:13,660 --> 00:02:16,280
black velveteen original work of art.
17
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
Where's my newspaper?
18
00:03:20,740 --> 00:03:23,580
The newspaper's not a community thing
around here.
19
00:03:24,240 --> 00:03:27,100
It's supposed to be on my desk every
morning when I walk in.
20
00:03:27,440 --> 00:03:29,420
You see what happens when you don't get
your A .V. shot?
21
00:03:29,820 --> 00:03:32,640
You, get me the file on Perkins.
22
00:03:33,260 --> 00:03:34,540
And where's Stockdale?
23
00:03:34,860 --> 00:03:37,260
And get me those copies I asked for
yesterday.
24
00:03:37,580 --> 00:03:40,300
Right away, Mr. Fowler. And get me
Horace on the phone.
25
00:03:40,540 --> 00:03:42,920
Yes, sir, Mr. Fowler. And get me some
coffee.
26
00:03:43,520 --> 00:03:44,800
Coming, Mr. Fowler.
27
00:03:45,340 --> 00:03:46,340
All right.
28
00:03:48,790 --> 00:03:52,410
I'll make the copies for you and let him
get his own copy. Oh, thanks, Janet.
29
00:03:58,290 --> 00:04:04,530
The copier's broken again.
30
00:04:04,970 --> 00:04:06,650
It's funny. It was fun last night.
31
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
It's jammed now.
32
00:04:37,420 --> 00:04:39,960
Daddy, were you in the filing cabinet
again? No, why?
33
00:04:42,360 --> 00:04:43,400
Just curious.
34
00:05:07,130 --> 00:05:10,390
In 30 minutes, he won't have an office
to come to anymore.
35
00:05:10,850 --> 00:05:13,810
And for the last time, where's the
coffee?
36
00:05:14,250 --> 00:05:16,810
Are we waiting for special delivery from
Brazil?
37
00:05:17,750 --> 00:05:18,970
He's on a roll this morning.
38
00:05:19,530 --> 00:05:23,410
Wait, Dad, give that about a three on
the Richter. Oh, no, no, no. A three is
39
00:05:23,410 --> 00:05:27,310
when one of his horses finishes out of
the money. Now, this one, there's a good
40
00:05:27,310 --> 00:05:31,310
base to the growl, but the endurance
just isn't there. No, I give this one
41
00:05:31,310 --> 00:05:36,150
tops. Well, I'd have to give it a 3 .3
in myself. He managed to drive Janet
42
00:05:36,150 --> 00:05:37,150
right out of the office.
43
00:05:40,270 --> 00:05:41,910
Oh, Wally. Good morning.
44
00:05:42,170 --> 00:05:43,170
Daddy's on the warpath.
45
00:05:44,230 --> 00:05:45,230
Hi.
46
00:05:48,890 --> 00:05:49,890
Good morning.
47
00:05:50,070 --> 00:05:52,910
We'll not only offer you political
asylum, we'll even offer you breakfast.
48
00:05:53,290 --> 00:05:54,029
No, thanks.
49
00:05:54,030 --> 00:05:56,750
Hey, don't worry about him. He just got
up on the wrong side of the bed this
50
00:05:56,750 --> 00:05:59,750
morning. Of course, considering that
it's Meyer and he sleeps on the wrong
51
00:05:59,750 --> 00:06:00,539
of the bed.
52
00:06:00,540 --> 00:06:02,160
If you could be serious for a moment.
53
00:06:02,980 --> 00:06:04,180
I have got a problem.
54
00:06:04,840 --> 00:06:06,820
One of Daddy's confidential files is
missing.
55
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Missing?
56
00:06:09,180 --> 00:06:12,520
As in stolen from the locked filing
cabinet in his office.
57
00:06:13,720 --> 00:06:14,860
What kind of file?
58
00:06:15,240 --> 00:06:18,160
Well, it's the kind you can blackmail
somebody with. It's a rich client with
59
00:06:18,160 --> 00:06:19,400
embarrassing personal situation.
60
00:06:19,820 --> 00:06:21,460
It is Harold Traxler.
61
00:06:21,740 --> 00:06:23,960
The guy with the awful discount
furniture commercials?
62
00:06:24,340 --> 00:06:25,780
Hey, he's a classic.
63
00:06:26,240 --> 00:06:29,660
I stay up and watch Highway Patrol just
to see him. He's got this one.
64
00:06:30,190 --> 00:06:33,990
where he goes into this forest of sofa
beds in this giant warehouse with this
65
00:06:33,990 --> 00:06:37,890
half -naked girl, and he... Do you think
it was an inside job? One of Myron's
66
00:06:37,890 --> 00:06:39,010
hundreds of trained investigators?
67
00:06:39,990 --> 00:06:43,090
Yep. I haven't told him yet. I want you
to handle the case.
68
00:06:45,170 --> 00:06:46,170
Us?
69
00:06:47,350 --> 00:06:50,490
Well, would a brain surgeon operate on
his own brain? Yeah, we're going to talk
70
00:06:50,490 --> 00:06:52,050
about brains. Let's leave Myron out of
this.
71
00:06:53,730 --> 00:06:56,170
Okay, if you don't want the job, I'll
just let my little fingers do some
72
00:06:56,170 --> 00:06:58,050
walking. No, no, no, wait a minute, wait
a minute.
73
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
What do you think?
74
00:07:01,300 --> 00:07:04,180
Well, I think I ought to disqualify
myself from this case.
75
00:07:04,440 --> 00:07:06,000
Why? Conflict of interest.
76
00:07:07,200 --> 00:07:10,500
Well, the word of this gets out. My
reputation's going to be ruined, right?
77
00:07:14,720 --> 00:07:16,200
Over my dead body.
78
00:07:16,480 --> 00:07:19,720
Daddy, be reasonable. It could have been
anybody in the office. Now, come on.
79
00:07:19,720 --> 00:07:21,600
You can't give that case to one of your
operatives.
80
00:07:22,120 --> 00:07:24,920
No, no, no. If you try to investigate
it, you're going to get mad. You're
81
00:07:24,920 --> 00:07:27,600
to fire everybody in the office. We will
never get the file back.
82
00:07:28,190 --> 00:07:30,090
A good attorney never represents
himself.
83
00:07:31,050 --> 00:07:33,770
I was right to go outside. You have to
admit that.
84
00:07:34,890 --> 00:07:39,510
Oh, Daddy, look, the way I've got it
figured, whoever it was planned to copy
85
00:07:39,510 --> 00:07:40,510
file and then put it back.
86
00:07:40,850 --> 00:07:44,530
Well, now the copier broke down, so if
he thinks that we haven't noticed that
87
00:07:44,530 --> 00:07:47,130
the file is missing... They'll come back
and try and return it.
88
00:07:47,510 --> 00:07:49,330
Mm -hmm, and you two will be there to
catch him.
89
00:07:49,910 --> 00:07:50,910
Okay with you?
90
00:07:53,090 --> 00:07:54,670
I want a professional discount.
91
00:07:56,100 --> 00:07:57,820
Myron, we charge an honest rate.
92
00:07:58,120 --> 00:08:00,580
Hey, come on. I'm practically family.
93
00:08:01,040 --> 00:08:03,920
Adopt us. We'll talk about it. I don't
want him involved.
94
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
We work as a team.
95
00:08:06,500 --> 00:08:07,980
I want daily reports.
96
00:08:08,360 --> 00:08:10,480
Weekly. I want receipts for all
expenses.
97
00:08:10,840 --> 00:08:15,740
Even bribes. A good investigator. Tell
another good investigator how to do his
98
00:08:15,740 --> 00:08:16,740
job.
99
00:09:07,850 --> 00:09:08,850
Hello, Wally.
100
00:09:14,030 --> 00:09:15,730
What the hell do you expect me to do?
101
00:09:17,250 --> 00:09:18,750
Look at the options you've given me.
102
00:09:19,030 --> 00:09:20,970
I could break your legs and fire you.
103
00:09:28,690 --> 00:09:31,590
Or I could break your legs, fire you,
and call the police.
104
00:09:32,570 --> 00:09:36,250
Or I could just break your legs for
starters and then work my way up the
105
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
your body.
106
00:09:37,280 --> 00:09:40,320
Wally, do you want me to turn you over
to those two monkey grips out there?
107
00:09:40,900 --> 00:09:42,140
Come on, Myron.
108
00:09:42,620 --> 00:09:45,120
I've played good cop, bad cop. You
taught me.
109
00:09:45,420 --> 00:09:48,680
Then what the hell's got you running so
scared that you're trash?
110
00:09:48,940 --> 00:09:53,040
20 years of trust and friendship, and
you don't even have the guts to tell me
111
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
why.
112
00:09:54,480 --> 00:09:57,880
Wally, please, talk to me. You playing
the horses?
113
00:09:59,020 --> 00:10:00,600
You're the loan sharks, the mob?
114
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Why?
115
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
It's worse.
116
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
What could be worse?
117
00:10:27,050 --> 00:10:28,050
That's your life, Wally.
118
00:10:28,410 --> 00:10:29,890
I'm putting the word out on you today.
119
00:10:30,430 --> 00:10:32,290
You're never going to work on this
business again.
120
00:10:59,560 --> 00:11:00,439
He wouldn't tell me.
121
00:11:00,440 --> 00:11:01,560
He wouldn't tell you anything?
122
00:11:02,280 --> 00:11:05,400
Nothing. And you let him walk out of
here, Meyer, and we could have broken
123
00:11:07,200 --> 00:11:08,640
Somebody already broke him, Rick.
124
00:11:09,420 --> 00:11:12,940
Somebody pushed all the right buttons
and took his manhood away from him.
125
00:11:13,940 --> 00:11:15,160
I saw it happen in Korea.
126
00:11:15,800 --> 00:11:18,860
While he's scared to death, I've known
him 20 years.
127
00:11:19,980 --> 00:11:22,140
I want you guys to stick on him like
cheap cologne.
128
00:11:22,800 --> 00:11:25,680
I want to know everywhere he goes,
everyone he sees.
129
00:11:26,160 --> 00:11:27,900
I want to know who did this to him.
130
00:11:30,510 --> 00:11:31,510
He's a friend of mine.
131
00:11:41,430 --> 00:11:42,830
Power, Wally. You know what I'd do?
132
00:11:43,150 --> 00:11:44,150
I'd go to Hawaii.
133
00:11:44,190 --> 00:11:45,930
Be packing my bags right now.
134
00:11:49,590 --> 00:11:51,370
Always wanted to be on a stakeout in
Hawaii.
135
00:11:51,910 --> 00:11:53,230
I think we better move.
136
00:11:54,320 --> 00:11:55,600
What are you talking about?
137
00:11:55,940 --> 00:12:00,100
Sun's right, nice breeze. Can't you just
hear the soft rustling of dollar bills
138
00:12:00,100 --> 00:12:03,000
every minute we sit here? Yeah, but that
little old lady over there has been
139
00:12:03,000 --> 00:12:05,160
watering the same rows for the past 20
minutes.
140
00:12:06,880 --> 00:12:07,880
Yeah, so?
141
00:12:08,460 --> 00:12:09,500
So she's made us.
142
00:12:10,280 --> 00:12:11,640
So she's going to call the police.
143
00:12:12,140 --> 00:12:14,520
So we're going to have to answer some
very awkward questions.
144
00:12:15,000 --> 00:12:17,280
So Wally's going to find out that we've
made him.
145
00:12:17,780 --> 00:12:20,320
So Myron's going to fire us. So I'll
take care of it.
146
00:12:33,600 --> 00:12:37,640
I'd just like to introduce myself. My
name is Rick Simon. That's my brother A
147
00:12:37,640 --> 00:12:40,060
.J. out there with our attack -trained
security animal.
148
00:12:40,580 --> 00:12:42,640
We're part of Community Watch.
149
00:12:42,860 --> 00:12:47,200
That's a citizens' action group that was
formed to discourage burglary and other
150
00:12:47,200 --> 00:12:48,059
neighborhood crime.
151
00:12:48,060 --> 00:12:49,060
You are?
152
00:12:49,080 --> 00:12:51,760
Yes, ma 'am. I just wanted to let you
know we're going to be operating in this
153
00:12:51,760 --> 00:12:53,400
area on a trial basis this week.
154
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
Well,
155
00:12:54,960 --> 00:12:57,500
it just so happens that last...
156
00:13:02,990 --> 00:13:06,030
is proud to announce our It's a Boy
sale.
157
00:13:06,430 --> 00:13:10,670
Come in for your free cigar and a look
at the biggest bargain since our Damage
158
00:13:10,670 --> 00:13:11,670
in Transit sale.
159
00:13:11,810 --> 00:13:16,190
Hundreds of dinette sets, sofa beds,
three -piece sectionals. Hold it. Honey,
160
00:13:16,370 --> 00:13:19,190
she's laid on the queen's sleeper again.
161
00:13:19,450 --> 00:13:20,530
Okay, cut it.
162
00:13:20,950 --> 00:13:22,790
Let's pick it up again at the dinette
set.
163
00:13:23,170 --> 00:13:24,790
Carolyn, want to walk it again?
164
00:13:25,070 --> 00:13:28,410
And while you're at it, better let her
work out on that rockery clatter so that
165
00:13:28,410 --> 00:13:29,970
we don't have to call the fire
department again.
166
00:13:39,080 --> 00:13:42,960
I'm glad you called me about the missing
file, Myron. Do me a favor. Sure.
167
00:13:43,220 --> 00:13:44,220
Forget all about it.
168
00:13:44,500 --> 00:13:47,100
Pretend it never happened. What are you
talking about?
169
00:13:47,660 --> 00:13:49,740
Harold, is somebody putting the arm on
you? No.
170
00:13:50,420 --> 00:13:51,820
It's personal. I can handle it.
171
00:13:52,120 --> 00:13:54,580
Anything you try to do to help will just
make it worse.
172
00:13:55,340 --> 00:13:57,620
Understand? No, I don't understand.
173
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Then trust me.
174
00:14:00,760 --> 00:14:02,440
Myron, I'm your best client, right?
175
00:14:02,800 --> 00:14:06,600
So, I get in trouble with the girls
every few months. It's money out of my
176
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
pocket into yours.
177
00:14:08,070 --> 00:14:09,070
What's wrong with that?
178
00:14:10,570 --> 00:14:11,570
Just drop it.
179
00:14:12,790 --> 00:14:16,770
That file was stolen out of my office.
You trusted me and I betrayed that. I
180
00:14:16,770 --> 00:14:19,270
still trust you. Trust me. Stay out of
it, please.
181
00:14:19,830 --> 00:14:21,050
Ready when you are, Mr. T.
182
00:14:21,990 --> 00:14:22,990
Okay.
183
00:14:23,910 --> 00:14:25,250
Be with you in a minute, Barbara.
184
00:15:29,640 --> 00:15:33,500
and had their kind of excitement since
Barnaby Jones went off the air.
185
00:15:34,020 --> 00:15:38,500
Well, most of our work is just a routine
precaution. I'd kind of appreciate it
186
00:15:38,500 --> 00:15:40,360
if you didn't tell the rest of the
neighbors about this. Oh,
187
00:15:41,300 --> 00:15:46,740
was he like a brownie? Oh, yes, ma 'am.
You know, it made me so mad.
188
00:15:47,140 --> 00:15:50,360
He was the one thing that we seniors
could relate to.
189
00:15:50,800 --> 00:15:52,420
It is very good. What do you put in
here?
190
00:15:52,820 --> 00:15:54,160
The usual thing.
191
00:15:54,640 --> 00:15:57,000
Flour, sugar, chocolate, fifth of gin.
192
00:15:58,860 --> 00:16:01,100
Call them my happy hour brownies.
193
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Well, they're very good.
194
00:16:03,140 --> 00:16:07,260
Why don't you take one for your friend?
Oh, thank you very much. And one for
195
00:16:07,260 --> 00:16:09,180
later. Okay, thank you a lot.
196
00:16:10,140 --> 00:16:13,160
Oh, and... No, no, no, I don't want to
take all your brownies, Miss Mitchell.
197
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
Thank you.
198
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Very good.
199
00:16:15,980 --> 00:16:16,939
Thank you.
200
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
Bye -bye.
201
00:16:18,020 --> 00:16:19,020
Bye.
202
00:16:24,540 --> 00:16:27,260
Here you go, Marlowe. A little reward
for being so patient.
203
00:17:09,069 --> 00:17:11,069
How about punching one into your
computer there for me, okay?
204
00:17:11,910 --> 00:17:17,690
All right, it's California, 284, Yankee,
Bravo, Victor.
205
00:17:18,970 --> 00:17:19,970
Okay.
206
00:17:21,310 --> 00:17:22,690
Yeah, Frank what?
207
00:17:23,609 --> 00:17:24,869
Frank Kim, let me write that down.
208
00:17:26,970 --> 00:17:28,109
All right, got it.
209
00:17:29,370 --> 00:17:30,370
Yeah.
210
00:17:32,130 --> 00:17:33,990
Well, of course I remember your hot tub.
211
00:17:34,190 --> 00:17:35,710
It was worth every splinter of it.
212
00:17:40,000 --> 00:17:40,999
Thursday at 8?
213
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
All right.
214
00:17:43,480 --> 00:17:46,300
Yeah, listen, Nadine, should I bring my
snorkel and fins?
215
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
Absolutely.
216
00:17:51,400 --> 00:17:52,520
All right, bye -bye.
217
00:17:56,400 --> 00:17:57,880
We belong at the same health club.
218
00:17:58,460 --> 00:17:59,840
I went out to teach Raxler.
219
00:18:00,260 --> 00:18:01,260
And what did he say?
220
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
Nothing.
221
00:18:02,960 --> 00:18:06,200
Nothing, as in not much, or nothing as
in what we got from Wally?
222
00:18:06,440 --> 00:18:08,900
He said I just would have forget it ever
happened.
223
00:18:09,230 --> 00:18:11,630
Forget whatever happened. Myron, what is
in that file?
224
00:18:12,330 --> 00:18:16,230
Harold keeps getting in trouble with
those girls he does those commercials
225
00:18:16,390 --> 00:18:18,710
It costs him a lot of money to keep
things quiet.
226
00:18:19,230 --> 00:18:21,850
Well, if he's not afraid of blackmail,
what is he afraid of?
227
00:18:22,130 --> 00:18:23,130
Not what.
228
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
Who?
229
00:18:26,070 --> 00:18:27,710
Traxler wasn't scared as Wally was.
230
00:18:28,210 --> 00:18:29,210
Maybe more so.
231
00:18:29,430 --> 00:18:34,190
Whoever stole that file has got two
grown men absolutely terrified.
232
00:18:34,750 --> 00:18:36,750
What kind of a monster are we dealing
with?
233
00:19:23,630 --> 00:19:24,810
Well, at least we know it's federal.
234
00:19:33,050 --> 00:19:34,250
Now, what the hell? I'm a veteran.
235
00:19:34,810 --> 00:19:36,050
You can't park here.
236
00:19:36,770 --> 00:19:38,850
Why not? They parked in my space for two
years.
237
00:19:39,110 --> 00:19:40,590
You sure it was an honorable discharge?
238
00:19:42,130 --> 00:19:43,130
Barely.
239
00:20:21,040 --> 00:20:22,320
How's everything going up on your floor?
240
00:21:09,800 --> 00:21:10,579
Got a lead?
241
00:21:10,580 --> 00:21:11,580
We do.
242
00:21:11,940 --> 00:21:14,300
You better come in, Myron, and shut the
door.
243
00:21:17,040 --> 00:21:18,260
Good news, isn't it?
244
00:21:18,560 --> 00:21:20,580
Yeah, it's great news, just one little
problem.
245
00:21:20,900 --> 00:21:21,699
What's that?
246
00:21:21,700 --> 00:21:25,420
You were asking earlier who could
possibly strike fear into the hearts of
247
00:21:25,420 --> 00:21:27,140
otherwise strong men.
248
00:21:27,420 --> 00:21:28,980
Yeah? We found out.
249
00:21:29,220 --> 00:21:30,800
Yeah? It's worse than we thought.
250
00:21:31,040 --> 00:21:32,060
That's what Wally said.
251
00:21:32,760 --> 00:21:33,980
That's what Traxler said.
252
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
So who is it?
253
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
The IRS.
254
00:21:42,190 --> 00:21:43,570
No, it couldn't be.
255
00:21:44,410 --> 00:21:48,330
Now, why would the IRS want to steal a
file out of my office?
256
00:21:50,950 --> 00:21:54,050
I filed my tax return on time this year,
didn't I?
257
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
I don't know, Danny.
258
00:21:56,910 --> 00:21:58,870
Are you sure? The IRS?
259
00:21:59,490 --> 00:22:01,290
We will be sure by this time tomorrow.
260
00:22:31,630 --> 00:22:32,329
Mr. Simon?
261
00:22:32,330 --> 00:22:34,250
Yes? Mr. Campbell, see you now.
262
00:22:34,530 --> 00:22:35,530
Oh, thank you.
263
00:22:42,410 --> 00:22:43,410
Hello?
264
00:22:44,630 --> 00:22:45,630
Yes, yes.
265
00:22:49,210 --> 00:22:50,250
One moment, please.
266
00:22:54,190 --> 00:22:56,950
Yes, you're Mr... Simon, A .J. Simon.
267
00:22:57,889 --> 00:22:58,809
Yes, Mr.
268
00:22:58,810 --> 00:23:01,370
Simon, you're here to be audited for
what year, 19?
269
00:23:02,350 --> 00:23:07,210
Oh, actually, I'm not being audited at
all.
270
00:23:07,690 --> 00:23:10,270
In fact, this was my idea.
271
00:23:13,130 --> 00:23:17,010
Mr. Simon, if you're here to protest a
disallowance, you're wasting my time and
272
00:23:17,010 --> 00:23:19,090
yours. I could recommend an excellent
tax attorney.
273
00:23:19,370 --> 00:23:21,110
No, no, it's not that.
274
00:23:21,870 --> 00:23:22,970
Then why are you here?
275
00:23:23,870 --> 00:23:25,830
Well, this is rather embarrassing.
276
00:23:26,070 --> 00:23:28,890
My conscience won't let me forget it. It
was 1977.
277
00:23:29,530 --> 00:23:30,950
What about 1977?
278
00:23:32,250 --> 00:23:34,290
I made an error on my income tax return.
279
00:23:35,690 --> 00:23:40,430
I'm amazed, actually, that the IRS
didn't spot it. What happened, see, was
280
00:23:40,430 --> 00:23:42,890
I forgot to include it under income.
281
00:23:43,290 --> 00:23:46,930
I was left with stocks by my father,
and, you know, the dividends never
282
00:23:46,930 --> 00:23:47,930
amount to all that much.
283
00:23:49,610 --> 00:23:50,690
$148 .37.
284
00:23:53,710 --> 00:23:58,090
You're telling me that you forgot to
declare a stock dividend for $148.
285
00:23:58,770 --> 00:24:05,550
Yes. And you were in the 30 % bracket
that year, which would mean that you
286
00:24:05,550 --> 00:24:09,630
owe an additional... $44 .51.
287
00:24:13,970 --> 00:24:14,970
What interest?
288
00:24:16,170 --> 00:24:17,370
Four years' interest?
289
00:24:19,270 --> 00:24:21,530
Ah, of course. I forgot about the
interest.
290
00:24:22,390 --> 00:24:24,590
You do seem to have a memory problem,
Mr. Simon.
291
00:24:47,400 --> 00:24:49,760
We met at the Peerless Christmas Party
last year, remember?
292
00:24:49,960 --> 00:24:53,260
Oh, sure. How are you? I'm fine, I'm
fine. Listen, I just came by to say
293
00:24:53,260 --> 00:24:53,939
to Wally.
294
00:24:53,940 --> 00:24:55,560
Well, he left for Baltimore this
morning.
295
00:24:55,760 --> 00:24:59,740
Baltimore? My brothers live there. My
family's in the meatpacking business.
296
00:24:59,760 --> 00:25:02,580
yeah, that's right. Wally, he said
something about going into a different
297
00:25:02,580 --> 00:25:03,580
of work.
298
00:25:05,000 --> 00:25:09,940
Listen, guys at the office, we were
just, you know, wondering, is everything
299
00:25:09,940 --> 00:25:12,900
okay? I mean, Wally picking up steaks so
quickly and everything?
300
00:25:13,340 --> 00:25:14,340
Everything's fine.
301
00:25:14,520 --> 00:25:17,720
You sure now? No problem, like a medical
problem or anything like that?
302
00:25:18,080 --> 00:25:21,840
No, really, thank you. Okay. All I know,
it seems like a sudden decision, but
303
00:25:21,840 --> 00:25:24,920
Wally said he'd been thinking about it
for months. And then the tax audit
304
00:25:24,920 --> 00:25:25,839
out to be nothing.
305
00:25:25,840 --> 00:25:29,640
Audit? Yes, we were audited for 77, 78,
and 79.
306
00:25:29,860 --> 00:25:32,700
Wally was very upset about it. Oh, yeah,
yeah, yeah, right. Wally mentioned
307
00:25:32,700 --> 00:25:35,940
something about that, yeah. Yeah, he
hardly slept for two weeks. But then
308
00:25:35,940 --> 00:25:38,440
you went to see the auditor, it turned
out to be no problem at all.
309
00:25:38,680 --> 00:25:40,800
None? No, we didn't even have to pay
anything extra.
310
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Oh, that's terrific.
311
00:25:42,830 --> 00:25:47,430
Well, listen, tell Wally I said hello
and goodbye, okay?
312
00:25:48,070 --> 00:25:49,310
Okay. Bye. Bye.
313
00:25:53,270 --> 00:25:54,270
Mr.
314
00:25:55,590 --> 00:25:57,950
Simon, you've claimed a deduction for
dry cleaning?
315
00:25:59,030 --> 00:26:03,190
Yes, well, in my line of work,
appearance is very important.
316
00:26:04,950 --> 00:26:06,270
You're a private investigator?
317
00:26:07,130 --> 00:26:08,130
Yes.
318
00:26:12,430 --> 00:26:16,830
Well, Mr. Simon, there appear to be a
few discrepancies, but nothing worth
319
00:26:16,830 --> 00:26:17,830
into detail for.
320
00:26:20,330 --> 00:26:25,770
We'll be sending you a bill, Mr. Simon,
with the proper interest calculated for
321
00:26:25,770 --> 00:26:26,770
you.
322
00:26:26,930 --> 00:26:28,570
Right. Thank you.
323
00:27:01,840 --> 00:27:02,840
Oh,
324
00:27:05,800 --> 00:27:08,760
we got a real winner here. Threatened to
blow up the First Lady's new china.
325
00:27:27,050 --> 00:27:28,070
First Lady of China.
326
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
You're Campbell F., right?
327
00:28:26,260 --> 00:28:29,140
You want to stick around? That's fine by
me. I'll work around you. What do you
328
00:28:29,140 --> 00:28:30,140
think you're doing?
329
00:28:30,420 --> 00:28:31,420
It's all in the memo.
330
00:28:31,540 --> 00:28:32,540
What memo?
331
00:28:32,960 --> 00:28:36,560
What do you mean? You didn't get the...
Oh, those jerks in dispatch.
332
00:28:36,940 --> 00:28:39,760
Hey, look, can I borrow your pen here,
pal? I left mine down in the truck.
333
00:28:41,860 --> 00:28:42,980
May I see some identification?
334
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
What are you, Jack Webb?
335
00:28:45,720 --> 00:28:48,300
Here, hold the end of this up against
the windowsill over there, would you
336
00:28:48,300 --> 00:28:49,279
please?
337
00:28:49,280 --> 00:28:52,180
Right over there against the windowsill.
Right down there at the bottom. That's
338
00:28:52,180 --> 00:28:55,160
it. You wanted a bigger office, right?
We're going to give you a bigger office.
339
00:28:55,180 --> 00:28:58,020
Knock out a couple of these walls, give
you a lot more room. You'll be happy.
340
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
It'll be wonderful and terrific.
341
00:28:59,220 --> 00:29:00,220
There you go.
342
00:29:00,380 --> 00:29:01,380
What about the window?
343
00:29:02,560 --> 00:29:03,560
Window?
344
00:29:04,200 --> 00:29:07,220
Nobody said nothing to me about no
window, but, you know, I'll check with
345
00:29:07,220 --> 00:29:08,380
supervisor, see what I can do.
346
00:29:09,260 --> 00:29:11,620
I don't see no problem with that. Window
there would be nice, yeah.
347
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Window.
348
00:29:20,400 --> 00:29:21,219
You've disturbed anything.
349
00:29:21,220 --> 00:29:22,700
You'll never work for the civil service
again.
350
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Is that a promise?
351
00:29:53,900 --> 00:29:55,880
Why is his mark no action taken?
352
00:29:57,440 --> 00:29:58,900
Traxler's is marked pending.
353
00:30:18,480 --> 00:30:21,680
Tampering with government documents is a
federal offense.
354
00:30:24,890 --> 00:30:28,110
Gentlemen, if I were you, I'd put that
back in the right place.
355
00:30:33,290 --> 00:30:37,150
Blackmail, extortion, and fraud are not
federal offenses, Mr. Campbell, but I
356
00:30:37,150 --> 00:30:38,690
think it did not put you away for a
little while.
357
00:30:40,790 --> 00:30:46,750
So Traxler hired himself two more
private investigators, a very unique tax
358
00:30:46,750 --> 00:30:49,430
shelter. Well, it's only going to get
him into more trouble.
359
00:30:50,070 --> 00:30:52,230
You're the one that's in trouble, Mr.
Campbell.
360
00:30:52,680 --> 00:30:54,580
I am? Oh, no, I don't think so.
361
00:30:55,540 --> 00:30:56,540
Not at all.
362
00:30:59,080 --> 00:31:02,860
This is Frank Campbell, room 507C. I
need a security guard.
363
00:31:04,100 --> 00:31:05,100
Emergency.
364
00:31:05,660 --> 00:31:07,640
No, no. Please come at your convenience.
365
00:31:08,580 --> 00:31:09,580
Thank you.
366
00:31:12,440 --> 00:31:13,600
I should have realized.
367
00:31:14,920 --> 00:31:17,900
You and your anguished taxpayer routine.
368
00:31:20,520 --> 00:31:22,260
However, I must admit you had me fooled.
369
00:31:22,820 --> 00:31:26,720
Now, I don't think you realize just how
serious this trouble is, Mr. Campbell.
370
00:31:27,840 --> 00:31:29,940
Now, we can prove... You can prove what?
371
00:31:30,440 --> 00:31:32,380
That I asked Wally to do me a favor?
372
00:31:32,680 --> 00:31:36,240
In return, I would overlook a few
discrepancies in his income tax return?
373
00:31:36,600 --> 00:31:37,720
You can't prove that.
374
00:31:37,960 --> 00:31:39,000
Wally won't help you.
375
00:31:39,740 --> 00:31:41,200
Wally's in a lot of trouble lately.
376
00:31:41,640 --> 00:31:42,780
I'll reopen his case.
377
00:31:43,140 --> 00:31:46,560
More than likely, he'll end up in prison
and his family penalized. I don't think
378
00:31:46,560 --> 00:31:48,280
Wally would be too eager to testify.
379
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Now...
380
00:31:50,990 --> 00:31:55,310
You tell Harold that all of his
expensive accountants and lawyers aren't
381
00:31:55,310 --> 00:31:56,310
to save him.
382
00:31:56,670 --> 00:31:59,570
And you two are going to wish that you'd
never been born.
383
00:32:00,130 --> 00:32:03,150
What do you think you're doing? You come
into my office and you threaten me?
384
00:32:03,890 --> 00:32:07,190
Who do you think you're dealing with?
Some petty bureaucrat with a GS -9 who's
385
00:32:07,190 --> 00:32:08,190
afraid of his own shadow?
386
00:32:08,450 --> 00:32:09,450
I'm in trouble?
387
00:32:09,710 --> 00:32:10,709
Oh, no.
388
00:32:10,710 --> 00:32:12,350
You just don't know where you are.
389
00:32:12,610 --> 00:32:14,330
You and poor old Harold.
390
00:32:15,110 --> 00:32:16,810
Well, let me tell you where you've
landed.
391
00:32:17,370 --> 00:32:18,790
You've landed right here.
392
00:32:19,150 --> 00:32:20,350
And you're going to be sorry.
393
00:32:21,430 --> 00:32:22,730
Very, very sorry.
394
00:32:25,770 --> 00:32:27,250
Do you have a problem here, Mr.
Campbell?
395
00:32:28,090 --> 00:32:29,090
A problem?
396
00:32:30,010 --> 00:32:30,929
Oh, no.
397
00:32:30,930 --> 00:32:33,470
No, these two gentlemen were trying to
find the way out.
398
00:32:34,550 --> 00:32:35,650
All right, this way, gentlemen.
399
00:32:51,660 --> 00:32:52,499
He's my boat.
400
00:32:52,500 --> 00:32:55,580
They say I didn't even file a tax return
last year. Do you believe this? They
401
00:32:55,580 --> 00:32:56,580
can't do this.
402
00:32:56,660 --> 00:32:57,660
You want to bet?
403
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
Check that one out.
404
00:33:01,860 --> 00:33:05,880
Well, how could you owe $5 ,180 in back
taxes?
405
00:33:06,140 --> 00:33:08,640
Oh, simple, Campbell. Just move the
decimal point. That's the good news.
406
00:33:08,920 --> 00:33:13,040
The bad news is that I have ten days to
pay it.
407
00:33:13,260 --> 00:33:16,480
Otherwise, they freeze my assets. They
seize all my property. Are you kidding?
408
00:33:16,520 --> 00:33:19,340
It'll take ten days to get an
appointment just to straighten this mess
409
00:33:19,340 --> 00:33:20,480
got to freeze his assets.
410
00:33:27,179 --> 00:33:31,240
Myron. It's not going to do any good,
but it'll make me feel better. I'm going
411
00:33:31,240 --> 00:33:32,340
to kill both of them.
412
00:33:34,160 --> 00:33:35,380
Myron being audited too?
413
00:33:53,640 --> 00:33:54,820
with a couple of guys with a tow truck.
414
00:33:55,520 --> 00:33:56,520
What?
415
00:33:58,880 --> 00:33:59,880
Hey!
416
00:34:03,860 --> 00:34:06,860
Harold, I'm telling you this thing isn't
private anymore.
417
00:34:07,140 --> 00:34:08,580
It's happening to all of us.
418
00:34:09,000 --> 00:34:12,880
Campbell is insane and he's got to be
stopped. Look, a man is using the United
419
00:34:12,880 --> 00:34:14,920
States government for his own personal
motive.
420
00:34:15,360 --> 00:34:18,560
Now, he is making a mockery out of
everything that this country stands for.
421
00:34:18,900 --> 00:34:20,060
And you're letting it happen.
422
00:34:20,280 --> 00:34:21,800
If you don't tell us...
423
00:34:22,030 --> 00:34:24,429
Why Campbell is after you, we can't stop
him.
424
00:34:28,909 --> 00:34:32,150
Harold, what'd you do to him?
425
00:34:39,630 --> 00:34:42,290
We were partners 20 years ago in Des
Moines.
426
00:34:43,429 --> 00:34:47,790
I drove a truck door to door asking
people if they had any used furniture
427
00:34:47,790 --> 00:34:48,790
wanted to get rid of.
428
00:34:48,909 --> 00:34:50,370
Frank was a whiz with the books.
429
00:34:53,260 --> 00:34:54,900
See this woman standing in the middle?
430
00:34:59,840 --> 00:35:00,980
Harold, you didn't.
431
00:35:01,240 --> 00:35:02,038
I did.
432
00:35:02,040 --> 00:35:03,040
You know me, Myron.
433
00:35:04,180 --> 00:35:05,180
It was her idea.
434
00:35:05,760 --> 00:35:09,080
I wanted to tell Frank. She convinced me
to go to Reno that night.
435
00:35:09,760 --> 00:35:13,600
It was all over in a month. The divorce,
the marriage, and the divorce.
436
00:35:14,080 --> 00:35:16,300
Now, wait a minute. How did you manage
two divorces?
437
00:35:16,660 --> 00:35:20,380
She left me for a track -to -part
salesman. I was luckier than Frank,
438
00:35:20,960 --> 00:35:22,700
At least she didn't take my shares in
the business.
439
00:35:23,210 --> 00:35:24,490
She took Campbell to the cleaners?
440
00:35:24,710 --> 00:35:29,590
She modernized him. She fiddled with the
books and took his shares and left him
441
00:35:29,590 --> 00:35:30,590
high and dry.
442
00:35:31,030 --> 00:35:32,230
He was destroyed.
443
00:35:33,510 --> 00:35:37,430
Frank left town one week before Cheryl
left me. I didn't even have a chance to
444
00:35:37,430 --> 00:35:40,770
tell him. And he's held a grudge against
you for 20 years?
445
00:35:44,750 --> 00:35:46,550
I wrote him one every year.
446
00:35:47,930 --> 00:35:49,710
All returned unopened.
447
00:35:51,400 --> 00:35:54,520
Then I lost track of him. I didn't even
know he was in San Diego until I got
448
00:35:54,520 --> 00:35:57,940
into this tax problem. He audited me for
76 and 77.
449
00:35:58,180 --> 00:36:00,280
I was clean. So I guess he got frantic.
450
00:36:00,520 --> 00:36:01,800
Hey, I got good accounts.
451
00:36:02,220 --> 00:36:07,760
So he threatened to use the file he
stole from your office to get me to
452
00:36:07,760 --> 00:36:11,240
the rulings on 78, 79, and 80. I had no
choice.
453
00:36:11,620 --> 00:36:16,700
I lose my business fast because of the
girls, or I lose my business slow
454
00:36:16,700 --> 00:36:17,700
of the IRS.
455
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Harold, uh...
456
00:36:20,700 --> 00:36:22,740
You're just going to have to help us
out.
457
00:36:23,000 --> 00:36:28,920
If you don't, this gamble will squeeze
you to death. If I fight him, he'll only
458
00:36:28,920 --> 00:36:29,839
get me sooner.
459
00:36:29,840 --> 00:36:30,658
That's wrong.
460
00:36:30,660 --> 00:36:32,220
He's beaten you because you've given up.
461
00:36:32,920 --> 00:36:34,460
How can you fight the IRS?
462
00:36:34,940 --> 00:36:37,540
Well, we may have a plan, but we're
going to need your help.
463
00:36:50,030 --> 00:36:51,030
than he is on those commercials.
464
00:36:56,410 --> 00:36:57,410
Is it him?
465
00:37:30,830 --> 00:37:31,830
on a nervous breakdown before.
466
00:38:31,520 --> 00:38:32,600
Thanks for coming, Frank.
467
00:38:33,200 --> 00:38:36,000
At least now we can talk face to face,
man to man.
468
00:38:36,680 --> 00:38:40,500
You're about 20 years too late for that,
Harold. You know how many times I
469
00:38:40,500 --> 00:38:42,860
tried? I can't take this anymore.
470
00:38:43,800 --> 00:38:45,920
You've got to give me a chance to make
things up to you.
471
00:38:47,020 --> 00:38:48,340
I'll give you anything you want.
472
00:38:49,940 --> 00:38:54,080
You don't have anything that I want
anymore.
473
00:38:55,040 --> 00:38:56,320
Cheryl would have left you anyway.
474
00:38:56,640 --> 00:38:57,780
She was no damn good.
475
00:38:58,160 --> 00:39:00,760
She left me after a month, ran off with
some salesman.
476
00:39:01,230 --> 00:39:04,090
An executive vice president, Harold.
477
00:39:04,630 --> 00:39:06,250
It lasted four years.
478
00:39:06,730 --> 00:39:09,350
Then she married a computer technician.
479
00:39:10,110 --> 00:39:11,770
That lasted five years.
480
00:39:13,110 --> 00:39:14,230
She's single now.
481
00:39:14,930 --> 00:39:16,710
I see her returns annually.
482
00:39:17,150 --> 00:39:19,690
She's having a lot of trouble with her
taxes.
483
00:39:20,030 --> 00:39:21,030
When is it going to end?
484
00:39:21,210 --> 00:39:22,310
When are you going to be satisfied?
485
00:39:22,990 --> 00:39:24,090
Haven't you had enough?
486
00:39:24,530 --> 00:39:26,770
Well, if I had my way, it would never
end.
487
00:39:28,400 --> 00:39:30,980
Of course, sooner or later, you'll be
ruined.
488
00:39:31,280 --> 00:39:32,600
The way you ruined me.
489
00:39:33,820 --> 00:39:35,960
Then it will be all over for you,
Harold.
490
00:39:38,260 --> 00:39:40,700
Now, now, Harold, that's a stupid,
stupid move.
491
00:39:41,680 --> 00:39:44,440
You could kill me, but you can't kill
the federal government.
492
00:39:45,240 --> 00:39:46,360
You're on the list.
493
00:39:47,620 --> 00:39:52,300
Yes, even if you killed me and got away
with it, Uncle Sam would never give you
494
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
a moment's peace.
495
00:39:53,560 --> 00:39:56,660
I thought I could reason with you, but I
was wrong. You're insane, Frank!
496
00:39:56,900 --> 00:39:58,260
I'm not gonna let you... Did you torture
me?
497
00:40:28,360 --> 00:40:29,360
Is he dead?
498
00:40:35,040 --> 00:40:36,040
He killed him.
499
00:40:36,840 --> 00:40:37,840
AJ, call the police.
500
00:40:38,280 --> 00:40:39,280
No!
501
00:40:44,380 --> 00:40:46,040
You think he'd want it? I will if you
will.
502
00:40:50,780 --> 00:40:53,500
Hey, hey, hey, slow down. We don't want
to lose them. Oh, yeah, right.
503
00:40:57,060 --> 00:40:58,060
Is he over that way?
504
00:40:58,190 --> 00:40:59,190
Nope.
505
00:41:02,510 --> 00:41:04,570
I think we've lost him. Ah, nuts.
506
00:41:05,790 --> 00:41:06,790
Yep.
507
00:41:13,130 --> 00:41:14,550
Uh -huh.
508
00:41:16,270 --> 00:41:21,570
We've got him. He's right behind us.
Okay, I'll go right. You go left.
509
00:42:07,180 --> 00:42:08,180
At least it'll be here by now.
510
00:42:08,580 --> 00:42:10,280
All our batters on time is trains.
511
00:42:11,560 --> 00:42:13,060
How many shots did you fire, anyway?
512
00:42:15,980 --> 00:42:16,980
Six.
513
00:42:19,540 --> 00:42:20,540
That's all right.
514
00:42:22,400 --> 00:42:24,480
Ooh, we would have bought the farm with
that one.
515
00:42:24,860 --> 00:42:27,340
I would eat cat -like reflexes, come on.
516
00:43:12,750 --> 00:43:13,910
Goodbye, Mr. Simon.
517
00:43:14,190 --> 00:43:17,310
The United States government will miss
your annual contributions.
518
00:44:07,520 --> 00:44:08,520
You okay?
519
00:44:08,900 --> 00:44:09,900
Yeah.
520
00:44:10,080 --> 00:44:11,080
You want to get up?
521
00:44:12,580 --> 00:44:13,580
Yeah. Okay.
522
00:44:20,600 --> 00:44:21,600
Don't move, mister.
523
00:44:22,380 --> 00:44:23,380
Get his gun.
524
00:44:24,840 --> 00:44:25,840
Hold it. Oh.
525
00:44:26,720 --> 00:44:28,140
I didn't mean to kill him.
526
00:44:29,900 --> 00:44:30,900
I'll show you.
527
00:44:31,000 --> 00:44:32,180
I didn't mean it.
528
00:44:32,680 --> 00:44:33,780
I didn't mean it.
529
00:44:40,700 --> 00:44:42,040
It was self -defense.
530
00:44:42,720 --> 00:44:44,340
I didn't kill him, I swear.
531
00:44:44,640 --> 00:44:46,220
You shot Traxler? Yes.
532
00:44:46,440 --> 00:44:53,160
No, I... His body is... It was... It was
right here.
533
00:44:54,200 --> 00:44:55,200
I mean...
534
00:44:59,500 --> 00:45:02,700
And they saw him.
535
00:45:03,580 --> 00:45:04,760
He shot himself.
536
00:45:05,400 --> 00:45:06,740
Right here. Who?
537
00:45:08,620 --> 00:45:09,620
Traxler.
538
00:45:11,720 --> 00:45:12,720
What's going on?
539
00:45:16,100 --> 00:45:17,100
No.
540
00:45:18,380 --> 00:45:19,540
No, it can't be.
541
00:45:20,640 --> 00:45:22,720
You're supposed to... What's he talking
about?
542
00:45:22,980 --> 00:45:25,280
I don't know. He's got this crazy idea
that you're dead.
543
00:45:25,800 --> 00:45:27,400
Dead? Me?
544
00:45:28,490 --> 00:45:29,490
I never felt better in my life.
545
00:45:32,090 --> 00:45:33,930
Oh, I see.
546
00:45:34,170 --> 00:45:35,370
You're trying to get me to think.
547
00:45:36,410 --> 00:45:37,410
Well, it won't work.
548
00:45:38,630 --> 00:45:39,670
Nobody's going to hurt you, pal.
549
00:45:40,630 --> 00:45:41,630
Now, come on.
550
00:45:42,330 --> 00:45:43,209
Time to go.
551
00:45:43,210 --> 00:45:44,950
No, no, I saw it with my own eyes.
552
00:45:46,430 --> 00:45:47,690
It was self -defense.
553
00:45:48,970 --> 00:45:50,170
Ask them. They saw it.
554
00:45:54,010 --> 00:45:55,510
Oh, no, no. I saw it.
555
00:45:56,250 --> 00:45:57,390
It was self -defense.
556
00:45:58,960 --> 00:45:59,960
He shot himself.
557
00:46:00,920 --> 00:46:02,180
You've got to understand.
558
00:46:03,820 --> 00:46:04,820
Please.
559
00:46:05,580 --> 00:46:06,720
Tell me you understand.
560
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
Sure.
561
00:46:08,980 --> 00:46:10,080
Don't worry about a thing.
562
00:46:10,780 --> 00:46:11,880
Everything's going to be okay.
563
00:46:12,420 --> 00:46:16,060
We're going to go to the car. We're
going to take a ride to the hospital.
564
00:46:16,060 --> 00:46:17,960
can tell the doctor all about it.
565
00:46:20,420 --> 00:46:21,420
Who is he?
566
00:46:23,020 --> 00:46:24,020
Frank Campbell.
567
00:46:24,620 --> 00:46:25,900
He works for the IRS.
568
00:46:27,180 --> 00:46:30,080
I don't think he's going to be working
anywhere for quite a while.
569
00:46:56,720 --> 00:46:57,720
soap operas.
570
00:46:58,140 --> 00:47:01,280
I don't know how you can stand to watch
them. Who cares about tracks where it
571
00:47:01,280 --> 00:47:02,580
happens and I'm a furniture lover.
572
00:47:03,720 --> 00:47:05,260
Just look at that match set.
573
00:47:28,810 --> 00:47:35,050
Yet everybody we know knows we're more
than brothers, we're best of friends.
574
00:47:38,170 --> 00:47:44,610
We may not look or think like one
another, and there are times when we
575
00:47:44,610 --> 00:47:45,610
each other.
42346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.