All language subtitles for Simon & Simon s01e08 Ashes to Ashes, and None Too Soon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:06,990 Good afternoon, County Morgue. 2 00:00:09,290 --> 00:00:10,290 County Morgue. 3 00:00:11,330 --> 00:00:11,730 Excuse 4 00:00:11,730 --> 00:00:24,550 me. 5 00:00:24,830 --> 00:00:26,790 We're supposed to deliver this to Dr. Medlow. 6 00:00:27,290 --> 00:00:28,290 Through them. 7 00:00:28,310 --> 00:00:29,310 You're new here? 8 00:00:29,330 --> 00:00:31,350 Yeah, I just transferred from Overt County. 9 00:00:31,630 --> 00:00:33,310 I like it better here. You know, it's quieter. 10 00:00:33,950 --> 00:00:35,370 Yeah, the patient's done told back. 11 00:00:36,770 --> 00:00:37,770 Right. 12 00:00:45,750 --> 00:00:51,970 Inflammation of the... I don't have time to just stack that up. 13 00:00:52,390 --> 00:00:55,090 But, uh... Don't argue with me. Just wheel that thing into the freezer. 14 00:00:55,310 --> 00:00:56,490 It's first come, first served. 15 00:00:56,730 --> 00:00:57,970 Uh, Doc, I can't do that. 16 00:00:59,830 --> 00:01:01,850 I think I'll just report you for insubordination. 17 00:01:02,720 --> 00:01:05,400 What's your name? Rick Simon. What's yours? You don't know who I am? 18 00:01:05,700 --> 00:01:09,080 No. How about you tell me? I just happen to be the deputy coroner. That's who. 19 00:01:09,300 --> 00:01:10,780 Well, I knew that, but what's your name? 20 00:01:12,520 --> 00:01:14,800 Son, you're never going to forget my name. 21 00:01:15,300 --> 00:01:17,500 Because I'm the man who's going to have you fired. 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,300 Just so you don't forget, it's Dr. Robert Medlow. 23 00:01:21,800 --> 00:01:23,340 Dr. Robert P. Medlow? 24 00:01:23,780 --> 00:01:24,780 That's right. 25 00:01:27,380 --> 00:01:29,500 Robert P. Medlow, you've been served. 26 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 I thought you'd never get here. 27 00:03:10,840 --> 00:03:12,220 The planes were stacked up. 28 00:03:12,440 --> 00:03:14,360 I wish I could have met you at the airport. 29 00:03:14,600 --> 00:03:16,340 Nah, too risky. We can't make them suspicious. 30 00:03:17,400 --> 00:03:19,120 I just hope I can go through with it. 31 00:03:19,340 --> 00:03:20,560 You'll be fine, really. 32 00:03:22,160 --> 00:03:25,440 Can't you just stay till it's over? No, I've got to go to L .A. to set up the 33 00:03:25,440 --> 00:03:26,138 other end. 34 00:03:26,140 --> 00:03:28,280 Hey, here's the picture. 35 00:03:29,080 --> 00:03:32,880 Now all we need is some hungry private detective to serve the papers. I've got 36 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 two names. 37 00:03:33,920 --> 00:03:36,800 I checked out their credit. It's practically non -existent. Perfect. 38 00:03:37,040 --> 00:03:37,918 What are the names? 39 00:03:37,920 --> 00:03:39,040 Simpson. Sampson. 40 00:03:39,880 --> 00:03:42,180 Simon and Simon. 41 00:04:02,040 --> 00:04:03,140 We got another one. 42 00:04:03,560 --> 00:04:04,600 I don't want another one. 43 00:04:04,900 --> 00:04:06,760 I don't like serving papers on people. 44 00:04:07,180 --> 00:04:08,400 How come you're not driving? 45 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 It was your turn to drive. 46 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 I don't have any gas. 47 00:04:11,360 --> 00:04:12,620 Well, why don't you get some gas? 48 00:04:12,860 --> 00:04:14,560 Because I don't have any money to get any gas. 49 00:04:15,080 --> 00:04:17,620 That's why we're serving papers on people. 50 00:04:19,100 --> 00:04:20,180 These are the papers. 51 00:04:21,880 --> 00:04:23,320 I'll show you a picture of Tony. 52 00:04:24,980 --> 00:04:26,240 A divorce hearing? 53 00:04:26,600 --> 00:04:31,000 Yes. He left a couple of months ago for some young girl. 54 00:04:31,740 --> 00:04:32,960 It must be crazy. 55 00:04:33,530 --> 00:04:34,530 Thank you. 56 00:04:35,530 --> 00:04:37,510 That was a few years ago. 57 00:04:37,850 --> 00:04:39,130 Do you have an address on him? 58 00:04:39,990 --> 00:04:43,630 No, but yesterday I saw him go into the Hotel Montreux. Maybe he's staying 59 00:04:43,630 --> 00:04:45,610 there. Did you follow him inside? 60 00:04:46,150 --> 00:04:50,770 No. Oh, well, how do you know he didn't just go to the restaurant or the bar or 61 00:04:50,770 --> 00:04:55,350 something? Well, I saw him go into an elevator, and then when I inquired at 62 00:04:55,350 --> 00:04:56,790 desk, they said he wasn't registered there. 63 00:04:57,110 --> 00:04:58,690 I thought you said you didn't go in. 64 00:04:59,070 --> 00:05:01,250 Well, I did go in. 65 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 I just... 66 00:05:03,790 --> 00:05:08,990 Thought that... Well, you know, that you meant that I went up to his room. 67 00:05:12,730 --> 00:05:15,110 How much do you charge? 68 00:05:15,550 --> 00:05:20,610 Well, this is really more like a missing person case than a simple profit 69 00:05:20,610 --> 00:05:23,010 serving, so we'd have to charge our investigative rate. 70 00:05:23,970 --> 00:05:25,110 Fine, fine. 71 00:05:25,370 --> 00:05:26,630 That's $300 a day. 72 00:05:27,070 --> 00:05:28,070 Right. 73 00:05:28,590 --> 00:05:30,910 I seem to have misplaced my checkbook. 74 00:05:31,870 --> 00:05:35,190 Um... Do you accept cash? Oh, yes. 75 00:05:38,970 --> 00:05:39,970 Cash money. 76 00:05:41,810 --> 00:05:45,150 Cash money. 77 00:05:55,230 --> 00:05:56,450 I'm sorry, sir. 78 00:05:56,790 --> 00:05:59,650 We can't give out that kind of information about our guests. 79 00:06:00,070 --> 00:06:01,650 A second here. 80 00:06:02,590 --> 00:06:04,110 I don't think you quite understand. 81 00:06:04,890 --> 00:06:07,090 This is a bribe. Oh. 82 00:06:07,990 --> 00:06:09,250 Oh, I understand, sir. 83 00:06:09,690 --> 00:06:10,950 I don't take bribes. 84 00:06:11,530 --> 00:06:12,810 I'm a management trainee. 85 00:06:16,030 --> 00:06:19,510 I thought my friend might have bought something here and signed for it. 86 00:06:19,730 --> 00:06:24,390 What's his name? Well, that's the problem, you see. I don't think he was 87 00:06:24,390 --> 00:06:26,050 his name, if you know what I mean. 88 00:06:26,270 --> 00:06:28,430 No, I've never heard of such a thing. 89 00:06:28,890 --> 00:06:31,290 Um, here's his picture. 90 00:06:32,940 --> 00:06:33,940 I can take your money. 91 00:06:34,720 --> 00:06:38,180 Just a minute. 92 00:06:42,980 --> 00:06:47,580 Five to one, she comes back with his room number and her phone number. 93 00:06:48,120 --> 00:06:49,640 He did buy something here. 94 00:06:49,860 --> 00:06:52,700 He's using the name Michael Dennison. He's in room 1101. 95 00:06:54,080 --> 00:06:56,280 Terrific. Thank you very much. You're welcome. 96 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Excuse me. 97 00:06:58,980 --> 00:06:59,980 Excuse me. 98 00:07:00,300 --> 00:07:01,300 How much is this? 99 00:07:01,900 --> 00:07:03,700 Uh, that's $182 .50. 100 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Oh. 101 00:07:06,660 --> 00:07:07,660 Excuse me. 102 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Do you rent? 103 00:07:12,580 --> 00:07:14,600 Yes, what is it? Room service. 104 00:07:15,780 --> 00:07:17,500 I didn't order any room service. 105 00:07:17,780 --> 00:07:19,880 Uh, compliment for the hotel, Mr. Roth. 106 00:07:27,180 --> 00:07:28,220 Well, what is all this? 107 00:07:28,480 --> 00:07:32,920 Mr. Anthony Ross, you are the recipient of this lovely fruit basket and this 108 00:07:32,920 --> 00:07:36,060 lovely subpoena. What are you talking about? I'm not Anthony Ross. 109 00:07:36,300 --> 00:07:38,360 My name is Michael Dennison. Here you go. 110 00:07:38,620 --> 00:07:40,140 If it's not you. 111 00:07:40,600 --> 00:07:44,420 Yes, it's me, but... In that case, Mr. Anthony Ross, you have been officially 112 00:07:44,420 --> 00:07:47,260 served. No, really, I am Michael Dennison. Yeah, right. 113 00:07:47,520 --> 00:07:49,200 You're making a mistake. All right, fine. Thank you. 114 00:07:56,490 --> 00:07:58,010 Thank you very much. Oh, you're welcome. 115 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 I'll be seeing you. 116 00:08:01,590 --> 00:08:03,070 Bye. Bye -bye. 117 00:08:13,170 --> 00:08:16,310 There was something about the expression on that guy's face. Did you notice 118 00:08:16,310 --> 00:08:17,310 that? 119 00:08:17,810 --> 00:08:20,810 I guess not. Just drop me off at the power line and I'll gas it up. 120 00:09:08,489 --> 00:09:10,610 Anybody know who he is or was? 121 00:09:11,150 --> 00:09:12,150 Yeah. 122 00:09:12,630 --> 00:09:15,850 His name is Ross, Anthony Ross. We just left him upstairs. 123 00:09:17,490 --> 00:09:19,170 That is it. No more subpoenas. 124 00:09:19,410 --> 00:09:22,410 No more divorces. No more repos. I don't care if we starve. 125 00:09:22,630 --> 00:09:25,190 I don't care what we do for a living. I'm not thrilled about this either, 126 00:09:25,190 --> 00:09:27,470 I don't want to do this anymore. But I don't want to starve. Would you please 127 00:09:27,470 --> 00:09:30,210 stop? No, wait a minute. Look at this. Look at this. We made the big time, 128 00:09:30,310 --> 00:09:33,710 didn't we? Private detectives Richard and Andrew Simon identified the jumper 129 00:09:33,710 --> 00:09:37,130 Anthony Ross, although he was registered at the hotel under the alias Michael 130 00:09:37,130 --> 00:09:39,930 Dennison. Look at that front page. We made it. Rick. 131 00:09:40,190 --> 00:09:41,190 Rick. What? 132 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 Don't blame yourself. 133 00:09:47,020 --> 00:09:48,160 Richard and Andrew Simon? 134 00:09:48,920 --> 00:09:53,660 I'm AJ. He's Rick. This is Janet Fowler. Who are you? I'm Laura Stubbins, and I 135 00:09:53,660 --> 00:09:54,820 demand an explanation. 136 00:09:55,300 --> 00:09:56,299 Of what? 137 00:09:56,300 --> 00:10:00,560 Of why you identified my husband as Anthony Roth. 138 00:10:04,000 --> 00:10:07,080 And now you act like you don't know what I'm talking about. 139 00:10:07,300 --> 00:10:10,960 Ma 'am, maybe that's because we don't know what you're talking about. 140 00:10:12,200 --> 00:10:13,260 My husband. 141 00:10:13,820 --> 00:10:15,020 Actually, my ex. 142 00:10:15,500 --> 00:10:19,740 Called me from Hong Kong and wanted me to fly him from Des Moines where I live 143 00:10:19,740 --> 00:10:26,160 and meet him in San Diego at the Montreux for reconciliation Well at 144 00:10:26,160 --> 00:10:31,560 said no and then I thought about it and I decided to fly in for old times sake 145 00:10:31,560 --> 00:10:33,120 and when I 146 00:10:47,980 --> 00:10:50,600 Mrs. Steubens, what do you say? You think that the man who died is your 147 00:10:51,080 --> 00:10:54,860 Is it him? 148 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 That's a yes. 149 00:11:01,500 --> 00:11:04,380 Mrs. Steubens, what was Mr. Steubens' first name? 150 00:11:04,700 --> 00:11:06,000 His name isn't Steubens. 151 00:11:06,340 --> 00:11:07,540 That's my maiden name. 152 00:11:07,820 --> 00:11:09,760 I went back to it after we separated. 153 00:11:10,480 --> 00:11:14,160 My husband's named Michael Denison. 154 00:11:35,950 --> 00:11:39,550 Children traveling alone under the age of nine may need assistance. 155 00:11:39,910 --> 00:11:42,510 Please come to the gate with the left check -in area. 156 00:12:12,910 --> 00:12:15,730 Gerald DePago, please pick up the white courtesy telephone. 157 00:12:16,410 --> 00:12:19,350 Gerald DePago, please pick up the white courtesy telephone. 158 00:12:30,650 --> 00:12:34,850 Will the owner of a red Ferrari parked outside the terminal please move in 159 00:12:34,850 --> 00:12:38,570 to... Yes, indeed. Mr. Ross is here. 160 00:12:39,750 --> 00:12:40,750 May we see him? 161 00:12:41,579 --> 00:12:46,540 You may come to the memorial service this evening at seven, but I'm afraid it 162 00:12:46,540 --> 00:12:48,100 will be impossible to view the body. 163 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 Why? 164 00:12:50,160 --> 00:12:53,160 Because at this very moment, it's being cremated. 165 00:12:54,000 --> 00:12:57,740 If you'd like to pay a condolence call on the widow, she'll be here for the 166 00:12:57,740 --> 00:12:59,300 memorial service at seven. 167 00:13:03,520 --> 00:13:04,760 I can't wait till seven. 168 00:14:13,040 --> 00:14:14,039 Hi, AJ. 169 00:14:14,040 --> 00:14:15,040 Hi. 170 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 What's the matter? 171 00:14:17,880 --> 00:14:19,840 Well, it's not me, really. It's Rick. 172 00:14:20,620 --> 00:14:23,440 It's this Roth -Denison thing. It's really got him down. 173 00:14:24,000 --> 00:14:26,780 Well, didn't Miss Dubins identify the body one way or the other? 174 00:14:27,360 --> 00:14:29,000 No, we were too late. 175 00:14:29,480 --> 00:14:31,800 It already cremated him. There was no way to tell. 176 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 Oh, I'm sorry. 177 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 I'm sorry. 178 00:14:36,900 --> 00:14:39,720 There might be a way to tell. 179 00:14:40,320 --> 00:14:41,320 How? 180 00:14:41,620 --> 00:14:46,180 Well, the coroner took fingerprints off the body. Now, if I called the FBI, they 181 00:14:46,180 --> 00:14:48,940 might have print IDs on Ross and Dennis, and I could see which set of prints 182 00:14:48,940 --> 00:14:50,780 matched. Good. Why don't you do that? 183 00:14:52,460 --> 00:14:54,000 Because the FBI doesn't like me. 184 00:14:54,480 --> 00:14:58,400 What? They don't like me. Well, it's not me, really. It's Rick. They sort of 185 00:14:58,400 --> 00:14:59,199 don't like Rick. 186 00:14:59,200 --> 00:15:00,159 I don't know why. 187 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 I know why. 188 00:15:01,480 --> 00:15:05,740 Because in 1976, he handcuffed himself to the front door of the Veterans 189 00:15:05,740 --> 00:15:07,200 Administration. That's why. 190 00:15:08,680 --> 00:15:10,140 Um, well... 191 00:15:11,110 --> 00:15:14,170 I'll tell you what. How about if I call the FBI for you? What? 192 00:15:15,030 --> 00:15:16,490 Daddy Rick's really down about this. 193 00:15:16,930 --> 00:15:17,930 Send them some flowers. 194 00:15:54,700 --> 00:15:56,100 No sign of Mrs. Ross. 195 00:15:56,440 --> 00:15:57,920 Did you really expect her? 196 00:15:58,920 --> 00:15:59,940 I was hoping. 197 00:16:00,740 --> 00:16:03,700 Is that the... Yeah, I think so. 198 00:16:25,390 --> 00:16:29,070 Mr. Lassenby. Good evening, and my condolences. 199 00:16:30,010 --> 00:16:32,350 Is it Mr. Lassenby or Reverend Lassenby? 200 00:16:32,570 --> 00:16:38,010 Yes. I graduated from Saving Grace Bible College, correspondence division. 201 00:16:38,630 --> 00:16:42,450 Their slogan is, God is as close as your mailbox. 202 00:16:46,030 --> 00:16:47,110 I'd better begin. 203 00:17:04,490 --> 00:17:08,609 We are gathered here to remember friend, husband, and good citizen... 204 00:17:08,609 --> 00:17:12,650 Anthony Ross. 205 00:17:13,069 --> 00:17:14,550 I wish you wouldn't call him that. 206 00:17:14,750 --> 00:17:18,750 Anthony was a businessman, prominent in the import and export field. 207 00:17:19,230 --> 00:17:23,829 A born leader. Michael was a born follower. An expert skier and mountain 208 00:17:23,829 --> 00:17:26,130 climber. Michael was a... He loved the outdoors. 209 00:17:27,030 --> 00:17:28,870 Michael loved air conditioning. 210 00:17:29,330 --> 00:17:31,470 Anthony was taken from us in his prime. 211 00:17:32,220 --> 00:17:33,320 A mere 41. 212 00:17:33,680 --> 00:17:34,680 Michael was 33. 213 00:17:34,920 --> 00:17:39,140 Deprived of his three score and ten by a grievous accident. 214 00:17:39,940 --> 00:17:44,660 The Lord acts sometimes in mysterious ways indeed. 215 00:17:45,220 --> 00:17:46,540 It wasn't the Lord. 216 00:17:47,080 --> 00:17:51,160 And now if you'll turn to page 107 in your prayer books and rise. 217 00:18:04,110 --> 00:18:07,210 We commend to Almighty God our brother. 218 00:18:08,490 --> 00:18:10,470 And we commit his body to the crypt. 219 00:18:12,210 --> 00:18:17,650 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 220 00:18:19,350 --> 00:18:21,110 The Lord bless him and keep him. 221 00:18:21,890 --> 00:18:25,690 The Lord make his face to shine upon him and be gracious unto him. 222 00:18:26,530 --> 00:18:30,790 The Lord lift up his countenance upon him and give him peace. 223 00:18:32,150 --> 00:18:34,580 Amen. Amen. Amen. 224 00:18:57,840 --> 00:18:59,040 Who is that? 225 00:18:59,840 --> 00:19:00,980 I don't know. 226 00:19:02,410 --> 00:19:03,410 Excuse me. 227 00:19:14,670 --> 00:19:19,650 Let's assume that Laura's right and it was her husband who was killed and he 228 00:19:19,650 --> 00:19:20,750 pushed, okay? 229 00:19:21,710 --> 00:19:26,090 Now, let's then assume that you're Anthony Ross and you want somebody, Mr. 230 00:19:26,310 --> 00:19:27,750 X, we'll call him to think that you're dead. 231 00:19:28,150 --> 00:19:29,150 What do you do? 232 00:19:33,159 --> 00:19:36,020 Well, first I'd befriend Michael Dennison. Mm -hmm. 233 00:19:36,640 --> 00:19:40,760 And I'd steal a photograph of him out of his wallet. 234 00:19:40,980 --> 00:19:41,959 Mm -hmm. 235 00:19:41,960 --> 00:19:48,800 And then I'd get my wife or somebody posing as my wife. Right. 236 00:19:49,120 --> 00:19:51,660 To hire two dumb detectives. Bingo. 237 00:19:52,020 --> 00:19:54,560 And set them up to misidentify the corpse as me. 238 00:19:54,760 --> 00:19:57,780 That's right, and the plan would have gone off without a hitch if Laura hadn't 239 00:19:57,780 --> 00:20:00,380 changed her mind and decided to come to town and surprise her husband. 240 00:20:00,700 --> 00:20:01,700 Yep. 241 00:20:03,850 --> 00:20:04,850 Go in peace. 242 00:20:05,810 --> 00:20:07,650 I thought Mrs. Ross was going to be here. 243 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 So did I. 244 00:20:10,270 --> 00:20:11,790 Do you know how we can get in touch with her? 245 00:20:11,990 --> 00:20:15,550 She left her address on Pacific Coast Highway. 246 00:20:16,090 --> 00:20:17,690 Yeah, we've already been there. 247 00:20:19,050 --> 00:20:20,110 How did she pay? 248 00:20:21,070 --> 00:20:22,070 Cash, I'll bet. 249 00:20:22,430 --> 00:20:24,530 Yes, she'd misplaced her checkbook. 250 00:20:25,370 --> 00:20:26,870 Yeah, she does that a lot. 251 00:20:28,130 --> 00:20:32,710 Is she going to pick up the urn? No, it'll be interred in the morning. 252 00:20:33,420 --> 00:20:36,000 She bought a niche in our eternal ash room. 253 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Oh. 254 00:20:38,360 --> 00:20:40,140 Thank you. 255 00:21:33,480 --> 00:21:35,820 You sure you won't come get something to eat with us? I mean, you haven't eaten 256 00:21:35,820 --> 00:21:36,739 all day. 257 00:21:36,740 --> 00:21:37,740 That's all right. 258 00:21:37,760 --> 00:21:39,020 I really want to be alone. 259 00:21:39,660 --> 00:21:40,660 Okay. 260 00:21:58,940 --> 00:21:59,940 I'll pick you up tomorrow. 261 00:22:03,080 --> 00:22:04,080 Yeah. 262 00:22:10,040 --> 00:22:12,560 Tomorrow you drive. 263 00:22:47,870 --> 00:22:48,870 Shut up! 264 00:22:49,510 --> 00:22:53,030 Now, you can make this easy, or you can make this hard. It's up to you. 265 00:22:57,870 --> 00:22:58,950 Please don't hurt me. 266 00:22:59,610 --> 00:23:01,310 I just want the stuff, Mrs. Ross. 267 00:23:02,810 --> 00:23:04,250 Oh, wait. 268 00:23:04,530 --> 00:23:07,590 Your husband's dead. You gotta have it. I'm not Mrs. Ross. 269 00:23:07,990 --> 00:23:11,670 Please, don't play games with me. No, you don't understand. I'm really not 270 00:23:11,790 --> 00:23:14,490 Ross. I'm Laura Dennison. Honest. Look. 271 00:23:14,860 --> 00:23:15,900 Look at my driver's license. 272 00:23:16,180 --> 00:23:17,480 I'm not falling for any more tricks. 273 00:23:17,820 --> 00:23:20,740 What were you doing at Ross's funeral if you're not his wife? 274 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Here, look. 275 00:23:22,600 --> 00:23:23,680 Laura Denison, see? 276 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 What are you pulling? 277 00:23:26,780 --> 00:23:29,400 It doesn't say Denison. It says she's open. 278 00:23:29,620 --> 00:23:31,020 Oh, look, I can explain. 279 00:23:31,380 --> 00:23:34,400 You better explain where the stuff is hidden. You got ten seconds. 280 00:23:34,640 --> 00:23:35,640 Or I'm gonna... Hey! 281 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 There's an epidemic. 282 00:24:14,180 --> 00:24:15,320 I want to hire you. 283 00:24:16,020 --> 00:24:17,780 Find out what's going on around here. 284 00:24:18,020 --> 00:24:22,340 And I'll pay you. No, no, we've already been paid and duped by Mrs. Ross. Now 285 00:24:22,340 --> 00:24:23,360 you save your money. 286 00:24:24,780 --> 00:24:26,740 We're not going to get off this case until we get even. 287 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 I lost him. 288 00:24:28,160 --> 00:24:29,900 He thought she was Mrs. Ross. 289 00:24:30,140 --> 00:24:31,140 Who is he? 290 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Mr. X. 291 00:24:37,340 --> 00:24:39,100 Laura, which one of these two men is your husband? 292 00:24:39,760 --> 00:24:40,760 This one. 293 00:24:41,420 --> 00:24:43,540 You agree with the FBI? That's Michael Dennison. 294 00:24:43,840 --> 00:24:45,360 They had a file on him? 295 00:24:45,560 --> 00:24:48,840 Yes, they did, and they had a file on Laura, too. She was arrested for a 296 00:24:48,840 --> 00:24:50,120 protest in 1969. 297 00:24:50,600 --> 00:24:53,960 It was great. 112 of us spent the night in jail singing folk songs. 298 00:24:54,360 --> 00:24:55,159 Yeah, yeah, yeah. 299 00:24:55,160 --> 00:24:57,420 Well, at least she didn't handcuff herself to anything. 300 00:24:59,480 --> 00:25:00,740 What about the other one? 301 00:25:01,360 --> 00:25:03,020 This one is Anthony Ross. 302 00:25:03,340 --> 00:25:07,540 He had three arrests, grand larceny, extortion, and smuggling, but no 303 00:25:07,540 --> 00:25:09,000 convictions. Does he have a wife? 304 00:25:11,300 --> 00:25:12,300 You tell me. 305 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 Yep, that's her. 306 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 What's your real name? 307 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 Mrs. Sylvia Ross. 308 00:25:19,580 --> 00:25:20,720 You better call the cops. 309 00:25:21,200 --> 00:25:22,500 I already did. 310 00:25:27,980 --> 00:25:28,980 Calm down. 311 00:25:29,000 --> 00:25:31,820 How do you expect me to calm down? Don't you understand he knows you're not 312 00:25:31,820 --> 00:25:33,760 dead? Okay, so he knows. 313 00:25:34,220 --> 00:25:36,300 But he doesn't know where I am or where you are. 314 00:25:36,980 --> 00:25:38,880 And he doesn't know where the diamonds are either. 315 00:25:39,560 --> 00:25:40,700 Did you put them where I told you? 316 00:25:40,940 --> 00:25:43,560 Yes. Then we go ahead with the plan as scheduled. 317 00:25:44,720 --> 00:25:48,660 Tony, I am going crazy sitting up here all alone. Why can't we just go to 318 00:25:48,660 --> 00:25:50,160 City now? Why do we have to wait? 319 00:25:50,460 --> 00:25:52,260 Because I don't know a buyer in Mexico City. 320 00:25:52,640 --> 00:25:54,100 Now, just sit tight. 321 00:25:54,720 --> 00:25:56,740 I'm trying to get this over with as fast as I can. 322 00:25:57,040 --> 00:25:58,700 As soon as I make the arrangements, I'll call. 323 00:25:58,980 --> 00:26:01,920 All right? Tony, I love you. 324 00:26:49,420 --> 00:26:52,580 We can talk the last of the day again. We can go over and check with Mrs. Ross 325 00:26:52,580 --> 00:26:53,580 for the landlord. 326 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Hi, 327 00:26:55,120 --> 00:26:56,039 Mom. 328 00:26:56,040 --> 00:26:57,980 Don't you two have any respect for the dead? 329 00:26:58,960 --> 00:27:00,280 Did I say something wrong? 330 00:27:00,660 --> 00:27:01,980 Well, uh, no. 331 00:27:02,180 --> 00:27:05,880 Well, I bought you a new fern. It's time you buried this, don't you think? Maybe 332 00:27:05,880 --> 00:27:09,700 if you watered your plants once in a while. Mom, this is Laura. Laura, this 333 00:27:09,700 --> 00:27:10,700 our mom, Cecilia. 334 00:27:10,940 --> 00:27:12,480 Hello, Laura. Nice to meet you. 335 00:27:13,140 --> 00:27:15,480 Hello. Are you two in some kind of trouble? 336 00:27:15,880 --> 00:27:17,000 No. Why? 337 00:27:17,220 --> 00:27:18,220 Yeah, why? 338 00:27:18,270 --> 00:27:21,090 There's a gorilla outside casing the joint. That's why. 339 00:27:23,950 --> 00:27:25,770 Yep, that's him. Miss Jax? 340 00:27:26,230 --> 00:27:27,230 What are we going to do? 341 00:27:28,610 --> 00:27:30,530 Ma, can you do us a favor? 342 00:27:30,810 --> 00:27:32,630 Do you want me to go out there and find him? No, no, no. 343 00:27:33,430 --> 00:27:37,690 If you could just take Laura out the back way and over to your place for a 344 00:27:37,690 --> 00:27:38,409 little while. 345 00:27:38,410 --> 00:27:39,470 Oh, of course. 346 00:27:40,050 --> 00:27:44,270 Good. Laura, you come to my place for coffee and we'll talk girl talk. 347 00:27:44,890 --> 00:27:50,030 I'm not sure what girl talk is anymore, but in my day, when I was young, it was 348 00:27:50,030 --> 00:27:52,370 boys, clothes, and I wonder where the yellow went. 349 00:27:52,830 --> 00:27:56,110 Still boys, clothes, and whack the yellow buildup. 350 00:28:00,410 --> 00:28:01,710 Now, wait. 351 00:28:02,030 --> 00:28:04,790 Let's not do anything rash. We're just going to lead him away. 352 00:28:05,330 --> 00:28:06,330 All right? 353 00:28:11,590 --> 00:28:12,590 Want some ice cream? 354 00:28:13,660 --> 00:28:15,440 No, you want some? Yeah. My treat. 355 00:28:16,060 --> 00:28:16,939 What do you want? 356 00:28:16,940 --> 00:28:18,740 For real? Yeah, ice cream bar. 357 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Whatever you got. 358 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 Here you go. 359 00:28:23,280 --> 00:28:24,300 That change for 50? 360 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 All I got. 361 00:28:32,580 --> 00:28:33,580 Thanks anyway. 362 00:28:34,540 --> 00:28:36,040 Thank you. I'll get the next one. 363 00:29:42,600 --> 00:29:43,600 Don't tell me. 364 00:29:43,680 --> 00:29:48,140 Okay. Don't tell me. I'm not telling you. You didn't get gas. I didn't tell 365 00:29:48,140 --> 00:29:51,620 Why didn't you get gas? Because I forgot, okay? No, it's not okay. We've 366 00:29:51,620 --> 00:29:53,120 the advantage. We're sitting ducks now. 367 00:29:53,420 --> 00:29:54,420 Well, let's stop sitting. 368 00:30:00,540 --> 00:30:01,540 Hey, hey. Hey. 369 00:30:03,320 --> 00:30:04,320 Hey, let us in. 370 00:30:04,920 --> 00:30:07,760 Hey, what's the matter with you guys? Stop that. There's a man chasing us with 371 00:30:07,760 --> 00:30:08,920 gun. Call a cop. 372 00:30:09,140 --> 00:30:09,639 We are. 373 00:30:09,640 --> 00:30:11,240 You. I'm a police mechanic. 374 00:30:11,680 --> 00:30:16,200 Can't you read? Read what? Hey, come on. Hey, where are you going? Hey! 375 00:30:18,820 --> 00:30:19,820 Hold it. 376 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 Turn around. 377 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 Back up away from him. 378 00:30:45,420 --> 00:30:46,640 Hands on top of your head. 379 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 Get back. 380 00:30:49,580 --> 00:30:50,580 You okay? 381 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 Yeah. 382 00:30:55,860 --> 00:30:57,660 You two are in a whole lot of trouble. 383 00:30:58,060 --> 00:31:00,320 It's funny. It doesn't look to me like we're the ones in trouble. 384 00:31:00,580 --> 00:31:01,580 Yeah? Yeah. 385 00:31:02,100 --> 00:31:03,920 Just take my wallet out of my jacket. 386 00:31:10,540 --> 00:31:11,540 He moved. 387 00:31:38,380 --> 00:31:40,340 An agent of the U .S. Customs Service. 388 00:31:41,480 --> 00:31:44,720 Hank, we gotta stop meeting like this. 389 00:31:49,920 --> 00:31:52,680 The furniture had gone back to the rental place. 390 00:31:53,060 --> 00:31:54,060 Car's gone back. 391 00:31:54,520 --> 00:31:55,940 Paid cash for everything. 392 00:31:56,580 --> 00:31:57,860 Including us. 393 00:31:58,080 --> 00:31:59,420 Yeah. Telephone was disconnected. 394 00:32:00,040 --> 00:32:02,980 We tried checking with the phone company. She only made local phone 395 00:32:06,540 --> 00:32:07,540 Scout's on her. 396 00:32:07,660 --> 00:32:08,680 All right, let me ask you something. 397 00:32:09,500 --> 00:32:13,360 If you're not Rostov's accomplices, why'd you hit me at the hotel room when 398 00:32:13,360 --> 00:32:16,240 went for my badge? Because I thought you were going for a gun. Hey, we didn't 399 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 know you were a fed. 400 00:32:18,160 --> 00:32:19,160 Okay, okay. 401 00:32:19,560 --> 00:32:21,020 I guess I believe you for now. 402 00:32:21,340 --> 00:32:22,340 Well, good. 403 00:32:22,680 --> 00:32:24,600 Well, then you tell us. What is this all about? 404 00:32:26,080 --> 00:32:30,960 Rostov, $2 million worth of diamonds in Hong Kong from a courier delivering them 405 00:32:30,960 --> 00:32:32,000 to the Taiwan government. 406 00:32:33,000 --> 00:32:35,940 Customs picked up his trail in Honolulu when he brought them back into the 407 00:32:35,940 --> 00:32:40,010 country. I was assigned to follow him to the buyer, but I lost him in San 408 00:32:40,010 --> 00:32:41,010 Francisco. 409 00:32:41,350 --> 00:32:43,130 And then I followed the lead to San Diego. 410 00:32:43,550 --> 00:32:45,290 Then I read in the paper where he killed himself. 411 00:32:46,150 --> 00:32:47,610 The next day it said it wasn't him. 412 00:32:48,350 --> 00:32:49,350 That's what's going on. 413 00:32:50,090 --> 00:32:52,030 You know, we've been puppets during all this. 414 00:32:53,030 --> 00:32:54,630 And Ross has been pulling the strings. 415 00:32:55,450 --> 00:32:57,130 Just wait till I get my hands on him. 416 00:33:10,410 --> 00:33:11,470 Your mother's really nice. 417 00:33:12,050 --> 00:33:14,690 Yeah, sometimes I wonder why she puts up with it. 418 00:33:15,110 --> 00:33:16,690 Shh. Yes, sir. 419 00:33:17,410 --> 00:33:18,410 Simon. Right. 420 00:33:18,570 --> 00:33:19,610 Is Glanty here yet? 421 00:33:20,370 --> 00:33:22,610 Are you sure this guy's really a customs agent? 422 00:33:23,930 --> 00:33:25,770 Well, that's what he's trying to find out now. 423 00:33:26,270 --> 00:33:27,590 And that is his assignment? 424 00:33:29,230 --> 00:33:30,230 Yes. 425 00:33:31,070 --> 00:33:32,950 Right. Anything he wants, we will. 426 00:33:35,330 --> 00:33:36,330 Okay, thank you. 427 00:33:37,970 --> 00:33:38,970 Well... 428 00:33:39,450 --> 00:33:40,950 Galanti is who he says he is. 429 00:33:42,490 --> 00:33:44,910 He's been a customs agent for 18 years. 430 00:33:45,870 --> 00:33:47,950 His record is impeccable. 431 00:33:48,850 --> 00:33:49,850 Until now. 432 00:33:50,210 --> 00:33:51,210 What do you mean? 433 00:33:51,950 --> 00:33:55,210 There's just something personal going on between him and Ross. 434 00:34:05,450 --> 00:34:06,630 You come up with anything? 435 00:34:07,330 --> 00:34:08,590 Not a thing. How about you? 436 00:34:09,120 --> 00:34:10,219 We had a crummy break. 437 00:34:10,440 --> 00:34:14,159 One of our men in the Los Angeles diamond mart spotted Ross and he 438 00:34:14,159 --> 00:34:15,159 back to his hotel. 439 00:34:15,420 --> 00:34:17,659 But by the time we can get a team there, he checked out. 440 00:34:17,980 --> 00:34:18,938 Who'd he call? 441 00:34:18,940 --> 00:34:20,100 How do I know who he called? 442 00:34:21,800 --> 00:34:23,100 Wouldn't it help to find out? 443 00:34:23,360 --> 00:34:26,380 We already checked Mrs. Ross's phone call. So did you. 444 00:34:26,739 --> 00:34:28,620 They're too smart to leave traces like that. 445 00:34:28,820 --> 00:34:32,840 No, she knew not to call Ross, but he didn't have to take the same precautions 446 00:34:32,840 --> 00:34:34,260 because his location was a secret. 447 00:34:35,699 --> 00:34:36,699 I like that. 448 00:34:37,139 --> 00:34:38,139 That's very good. 449 00:34:38,360 --> 00:34:39,360 You know you guys are good? 450 00:34:40,219 --> 00:34:41,219 I'm serious. 451 00:34:46,440 --> 00:34:48,739 That scenery's terrific, but do you think we'll get there today? 452 00:34:49,100 --> 00:34:51,380 Hey, I don't want to miss the turnoff, okay? 453 00:34:51,940 --> 00:34:53,679 Besides, we're not even sure this is the place. 454 00:34:53,920 --> 00:34:56,560 It has to be. It's the only number Ross called repeatedly. 455 00:34:56,860 --> 00:34:59,740 And I'll bet Mrs. Ross is just sitting up there waiting for us. Of course, 456 00:34:59,740 --> 00:35:02,800 in no hurry. Tomorrow we have to get there. Look, if you guys are lucky, I'm 457 00:35:02,800 --> 00:35:04,260 letting you come along. Not you. 458 00:35:04,540 --> 00:35:07,180 Kidding. If it weren't for us, you'd still be back in town playing with your 459 00:35:07,180 --> 00:35:08,180 decoder ring. 460 00:35:10,940 --> 00:35:14,740 I gotta go to the jar. Why don't you two go inside and get a fixed pack of beer 461 00:35:14,740 --> 00:35:15,740 and a bunch of candy bars? 462 00:35:16,100 --> 00:35:17,100 With what? 463 00:35:25,120 --> 00:35:27,160 I think I better wait in the car. 464 00:35:27,500 --> 00:35:29,300 No, no, no, no. Let's do what the man says. 465 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 Yeah. 466 00:36:20,710 --> 00:36:21,710 duck and trap. 467 00:36:50,510 --> 00:36:53,930 You didn't by any chance just happen to put some gas in here just by accident? 468 00:36:54,250 --> 00:36:55,610 No, nobody told me to. 469 00:36:56,350 --> 00:37:00,410 Yeah. Well, at least we know how far a gallon will take us. 470 00:37:50,060 --> 00:37:51,840 Mrs. Ross, the game's finally over. 471 00:37:52,320 --> 00:37:53,259 Come on, Dave. 472 00:37:53,260 --> 00:37:54,580 You know my name. We never met. 473 00:37:54,940 --> 00:37:56,840 I saw you with my husband in Hong Kong. 474 00:38:00,720 --> 00:38:01,800 I didn't want to do this. 475 00:38:02,320 --> 00:38:03,960 He insisted on double -crossing you. 476 00:38:04,220 --> 00:38:05,420 Honest, I didn't want to do it. 477 00:38:05,740 --> 00:38:09,220 You know, for someone who didn't want to, you sure were good at it. 478 00:38:10,020 --> 00:38:11,500 Where are the diamonds? I want them now. 479 00:38:12,520 --> 00:38:14,000 Look, we can make a deal. 480 00:38:14,480 --> 00:38:15,780 You can have more than a third. 481 00:38:16,080 --> 00:38:17,080 You can have half. 482 00:38:17,440 --> 00:38:18,259 Denison's share. 483 00:38:18,260 --> 00:38:20,700 You can even go to Mexico City with us. Here's the deal. 484 00:38:21,120 --> 00:38:24,940 You see, you take me to the diamonds, I get them all, and you stay alive. That's 485 00:38:24,940 --> 00:38:25,558 the deal. 486 00:38:25,560 --> 00:38:26,660 I can't do that. 487 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Tony would kill me. 488 00:38:28,040 --> 00:38:30,080 You know, you should have thought of that before you killed Denison. 489 00:38:30,300 --> 00:38:32,260 Now you've got no choice. Where's the stuff? 490 00:38:32,540 --> 00:38:33,540 She killed Michael. 491 00:38:33,700 --> 00:38:35,200 Get his share. 492 00:38:35,600 --> 00:38:37,700 And make a lot of you think that Ross was dead. 493 00:38:37,900 --> 00:38:41,000 I'll kill you. I retire on my government pension in two years. 494 00:38:41,860 --> 00:38:44,340 Where are they? 495 00:40:07,210 --> 00:40:08,210 Thank you both enough. 496 00:40:35,690 --> 00:40:37,770 was a time when that much money would have filled this thing. 497 00:40:39,510 --> 00:40:40,510 Where are the diamonds? 498 00:40:41,170 --> 00:40:42,170 Where's Roth? 499 00:40:44,570 --> 00:40:46,430 Never mind that. Where's my truck? 500 00:41:03,020 --> 00:41:06,700 for the FBI to send me the white sheets on Ross and Denison, and here they are. 501 00:41:06,820 --> 00:41:09,280 Oh, you are a wonder. You really are. Thank you. 502 00:41:09,500 --> 00:41:10,500 Yeah. 503 00:41:10,940 --> 00:41:11,980 I am holding. 504 00:41:12,680 --> 00:41:15,180 Fortunately, however, the case has been solved. 505 00:41:16,220 --> 00:41:17,500 Oh, really? Did they find Ross? 506 00:41:20,120 --> 00:41:21,120 No. 507 00:41:21,340 --> 00:41:22,460 Well, did they find the diamond? 508 00:41:26,740 --> 00:41:27,740 Yeah, that's it. 509 00:41:29,140 --> 00:41:30,140 What? 510 00:41:34,060 --> 00:41:38,980 Look, I... No, never mind. That's okay. 511 00:41:43,340 --> 00:41:48,620 That truck wasn't stolen. It was towed. And it cost me $135 to get it out of 512 00:41:48,620 --> 00:41:49,620 police impound. 513 00:41:49,700 --> 00:41:50,700 Now, wait a minute. 514 00:41:51,840 --> 00:41:53,360 There's something here I don't understand. 515 00:41:54,840 --> 00:41:59,360 According to the FBI, Michael Dennison was never married. 516 00:42:00,140 --> 00:42:01,540 Never, ever. 517 00:42:02,669 --> 00:42:03,710 Wait a minute. Let me see that. 518 00:42:04,530 --> 00:42:06,730 Well, that's funny. Why would Laura say they were? 519 00:42:07,010 --> 00:42:08,790 I don't know, unless... Unless what? 520 00:42:10,690 --> 00:42:13,690 You remember her comments at the eulogy? I mean, that wasn't exactly what you'd 521 00:42:13,690 --> 00:42:16,950 have expected from the grieving widow. Okay, so she wasn't a widow. She was a 522 00:42:16,950 --> 00:42:19,870 girlfriend. Well, then why did she say that he was her husband or her ex 523 00:42:19,870 --> 00:42:20,870 -husband? 524 00:42:23,510 --> 00:42:26,050 Well, I have to admit, it was a little strange the way she walked up there to 525 00:42:26,050 --> 00:42:29,130 the urn like she was praying. I mean, she didn't seem that close. 526 00:42:29,450 --> 00:42:30,308 Uh -huh. 527 00:42:30,310 --> 00:42:31,750 Wait a minute. That's it. What? 528 00:42:32,060 --> 00:42:36,360 The urn. What about it? Why cremation? Why a memorial service? Why not just 529 00:42:36,360 --> 00:42:39,800 scatter the ashes at sea? I don't know. Why? The urn. What about the urn? That's 530 00:42:39,800 --> 00:42:41,300 where Mrs. Ross hid the diamonds. 531 00:42:41,540 --> 00:42:43,180 She did? Yes, she did. Come on, let's go. 532 00:42:44,440 --> 00:42:48,020 Okay. Oh, listen. Janet, you just lock the door when you leave and enjoy your 533 00:42:48,020 --> 00:42:49,060 dinner. It's stir -fried squid. 534 00:42:52,960 --> 00:42:55,660 Mr. Ross is resting peacefully. Right down. 535 00:42:58,160 --> 00:42:59,160 Oh, dear. 536 00:43:00,120 --> 00:43:01,120 Yeah. 537 00:43:01,290 --> 00:43:03,170 Tony Ross was here, all right, in the flesh. 538 00:43:04,910 --> 00:43:07,390 This man here any time within the last 24 hours? 539 00:43:07,910 --> 00:43:11,790 No. We did receive a visit from the young lady you gentlemen were with, 540 00:43:11,990 --> 00:43:12,990 What? When? 541 00:43:13,930 --> 00:43:14,930 Late this afternoon. 542 00:43:16,930 --> 00:43:18,790 What? Did you show her in here? 543 00:43:19,430 --> 00:43:20,430 Why, yes. 544 00:43:20,970 --> 00:43:22,410 And left her in here all alone? 545 00:43:22,870 --> 00:43:26,330 It's our custom to allow the bereaved to mourn in peace. 546 00:43:26,590 --> 00:43:28,850 Is it your custom to let them walk out with a body? Hey, Rick. 547 00:43:31,770 --> 00:43:33,130 Ross and Laura are in this together. 548 00:43:33,390 --> 00:43:34,390 No. 549 00:43:34,830 --> 00:43:38,110 Rick, they not only set us up, they set Galante up. 550 00:43:38,330 --> 00:43:40,470 No. They even set Mrs. Ross up. 551 00:43:45,710 --> 00:43:48,650 Now, where did Mrs. Ross say she was going? 552 00:43:50,150 --> 00:43:52,930 Mexico City. Let's go out to the airport. We'll check all the flights. 553 00:43:54,230 --> 00:43:55,230 Yeah. 554 00:43:56,190 --> 00:43:57,190 Thank you. 555 00:44:10,779 --> 00:44:11,779 Get out of here. 556 00:44:34,830 --> 00:44:35,830 Excuse me. 557 00:44:37,690 --> 00:44:39,770 Pardon me, ma 'am. Excuse me. Pardon me. 558 00:44:52,410 --> 00:44:53,690 No! No! 559 00:44:54,510 --> 00:44:56,350 The urn. Give it to me. No! 560 00:44:56,710 --> 00:44:57,710 Come on, Laura. 561 00:45:00,530 --> 00:45:01,530 No! 562 00:45:01,850 --> 00:45:03,410 Whatever your name is. 563 00:45:04,810 --> 00:45:05,810 Who are you? 564 00:45:07,950 --> 00:45:09,430 You're Ross's girlfriend, right? 565 00:45:10,010 --> 00:45:11,010 No. 566 00:45:11,650 --> 00:45:15,690 You didn't even know Michael Denison. Ross just used you to get rid of his 567 00:45:16,090 --> 00:45:17,510 You know, it's a shame. 568 00:45:18,450 --> 00:45:19,810 I really liked you. 569 00:45:21,990 --> 00:45:22,990 It's too bad. 570 00:45:23,750 --> 00:45:25,230 You're going to take a fall, lady. 571 00:45:42,259 --> 00:45:43,420 Dust to dust. 572 00:45:45,440 --> 00:45:47,780 Yeah, and diamonds are a girl's best friend. 573 00:45:57,460 --> 00:45:59,340 Oh, hi, Rick. AJ. 574 00:45:59,600 --> 00:46:00,640 Hello. Hello. 575 00:46:01,400 --> 00:46:02,400 Well, hello. 576 00:46:03,340 --> 00:46:04,500 Pick a hand. Either hand. 577 00:46:05,140 --> 00:46:06,140 Pick a hand. 578 00:46:06,160 --> 00:46:07,500 All right, that one. 579 00:46:10,580 --> 00:46:11,920 Well, thank you. 580 00:46:13,580 --> 00:46:15,280 Oh, Rick, they're beautiful. 581 00:46:15,720 --> 00:46:16,720 Thank you. 582 00:46:17,000 --> 00:46:18,300 Pick a hand. Any hand. 583 00:46:18,520 --> 00:46:19,520 You too. 584 00:46:20,320 --> 00:46:21,820 Um, that one. 585 00:46:22,820 --> 00:46:24,840 Whoops. Oh, what are you going to do? 586 00:46:26,240 --> 00:46:28,440 Chocolates? I don't believe this. What, are you trying to get me fat? 587 00:46:28,740 --> 00:46:31,220 Well, if you don't want to... Wait a minute. Give me this. 588 00:46:31,820 --> 00:46:32,820 What is all this for? 589 00:46:33,780 --> 00:46:37,800 Helping us out with the Ross Denison thing, just to say thank you. 590 00:46:38,080 --> 00:46:39,080 You're welcome. 591 00:46:39,420 --> 00:46:42,560 Yeah, if it hadn't been for you, we never would have found out the truth. 592 00:46:42,580 --> 00:46:43,660 yeah, thanks. 593 00:46:43,900 --> 00:46:44,900 Stick around. 594 00:46:46,020 --> 00:46:47,560 I have some more truth for you. 595 00:46:47,900 --> 00:46:49,540 Let me have that statement I just signed. 596 00:46:50,860 --> 00:46:53,300 You know, I'm glad you stopped by. You saved me 20 cents. 597 00:46:53,540 --> 00:46:54,740 Oh? Here you go. 598 00:46:55,100 --> 00:46:55,979 What's this? 599 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 What's it look like? 600 00:46:57,060 --> 00:46:58,840 That's a bill for my services. 601 00:46:59,220 --> 00:47:00,280 Your services? 602 00:47:00,640 --> 00:47:05,360 Yeah, the fingerprints, the wire photos, the white sheets. They all came out of 603 00:47:05,360 --> 00:47:06,238 this office. 604 00:47:06,240 --> 00:47:09,000 Hey, come on, Myra and Janet did that as a personal favor. 605 00:47:09,340 --> 00:47:11,120 Janet works for me. Right, Janet? 606 00:47:19,760 --> 00:47:21,360 Daddy, when's the last time you bought me flowers? 607 00:47:22,380 --> 00:47:23,580 Or candy? Huh? 608 00:47:25,160 --> 00:47:28,560 Let's go to lunch. Good idea. Let's go to lunch. Okay. Where would you like to 609 00:47:28,560 --> 00:47:30,800 go? There is this place I've been dying to go to. 610 00:47:39,920 --> 00:47:41,840 I know the meaning of amigo. 611 00:47:42,240 --> 00:47:43,500 We're not alike. 612 00:47:43,720 --> 00:47:50,060 Yet everybody we know knows we're more than brothers. We're best of friends. 613 00:47:53,180 --> 00:47:56,520 We may not live or think like one another. 614 00:47:56,980 --> 00:48:00,400 And there are times when we have hurt each other. 615 00:48:00,760 --> 00:48:04,540 Still we're more than brothers. We're best of friends. 43699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.