All language subtitles for Simon & Simon s01e06 The Dead Letter File

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,480 --> 00:00:32,420 No problem. Planning for the customer. 2 00:00:33,860 --> 00:00:34,860 Rick? 3 00:00:35,380 --> 00:00:36,500 Rick, good morning. 4 00:00:38,700 --> 00:00:39,820 Where's my suitcase? 5 00:00:40,220 --> 00:00:41,220 In the trunk? 6 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 What suitcase? 7 00:00:43,540 --> 00:00:45,420 The one I called you about this morning. 8 00:00:45,800 --> 00:00:47,940 About an hour ago. The one you borrowed from me. 9 00:00:48,380 --> 00:00:49,740 That was you on the phone? 10 00:00:50,200 --> 00:00:51,680 At 8 o 'clock in the morning? 11 00:00:51,940 --> 00:00:55,520 That was me on the phone. Rick, I've got a paid vacation and I would like to... 12 00:00:55,520 --> 00:00:58,560 Ah, I thought that was Mom on the phone. No, it was me on the phone. 13 00:00:59,920 --> 00:01:02,700 I said you'd bring my... Hey, hey, hey! Would you leave him in the car? 14 00:01:03,040 --> 00:01:05,620 Marlowe, get back in there. Go on, get up there. 15 00:01:05,920 --> 00:01:07,460 I meant you. 16 00:01:08,820 --> 00:01:09,820 Stay. 17 00:01:11,560 --> 00:01:13,180 Cute. I meant you. 18 00:01:14,180 --> 00:01:17,300 Before we go nationwide, Mr. 19 00:01:17,660 --> 00:01:22,880 Blanding's dream boats in every major marina. Of course, what you see here is 20 00:01:22,880 --> 00:01:23,880 just the start. 21 00:01:24,100 --> 00:01:25,740 How come Myron didn't want to take this job? 22 00:01:26,440 --> 00:01:29,620 Daddy doesn't know about it. Mr. Blanding didn't want to pay his rate. 23 00:01:29,620 --> 00:01:35,720 Island Sound, Lake Havasu. If you guys do right by me, it could mean $100 ,000 24 00:01:35,720 --> 00:01:36,699 year to you. 25 00:01:36,700 --> 00:01:40,000 Of course, now that's the future. This here's the present. 26 00:01:40,720 --> 00:01:45,980 Everyone's got to start somewhere, so you can start by repoing this deadbeat 27 00:01:45,980 --> 00:01:47,580 me. Name's Johnson. 28 00:01:48,200 --> 00:01:52,140 Three months behind in the payments on a deluxe cabin cruiser. A repo? 29 00:01:52,380 --> 00:01:53,440 Now here's the keys. 30 00:01:53,920 --> 00:01:55,220 Slip numbers on it. 31 00:01:56,200 --> 00:02:00,700 I figure this job's worth, say, uh... $400 ,000. 32 00:02:01,220 --> 00:02:03,820 $250 for the money or the dreamboat. 33 00:02:04,700 --> 00:02:06,880 No wonder Myron didn't want to take this job. 34 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 We'll take it. 35 00:02:08,720 --> 00:02:09,960 Good. Sick 'em. 36 00:02:14,340 --> 00:02:14,860 Is 37 00:02:14,860 --> 00:02:23,600 that 38 00:02:23,600 --> 00:02:25,140 a face or a fist with eyes? 39 00:03:33,200 --> 00:03:35,300 Rick, I need the suitcase. I'm going on vacation. 40 00:03:36,240 --> 00:03:39,420 I'm going with you. AJ can handle it. No, you're not going with me. You'd 41 00:03:39,420 --> 00:03:42,260 my style. I'm going to go up the coast alone with my suitcase. 42 00:03:42,700 --> 00:03:45,000 You say it's black and it's got a funny -looking trim on it, right? 43 00:03:45,440 --> 00:03:49,360 No, no. It is brown and it is very expensive, and I just loaned it to you 44 00:03:49,360 --> 00:03:51,620 month. It's got to be on my boat somewhere. 45 00:03:51,860 --> 00:03:52,860 Don't worry about it. 46 00:03:53,820 --> 00:03:55,460 We'll swing by and pick it up on the way back. 47 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 On the way back from where? 48 00:03:57,360 --> 00:03:58,360 Repel. 49 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 Bye -bye. 50 00:04:00,820 --> 00:04:04,460 Oh, listen, can you please just stay here and watch the store for us until we 51 00:04:04,460 --> 00:04:05,359 get back? 52 00:04:05,360 --> 00:04:07,880 Pretty please? I am on vacation, A .J., remember? 53 00:04:08,100 --> 00:04:11,040 I know that, but we've got a secretary coming. We called an agency and 54 00:04:11,040 --> 00:04:14,420 everything, but she can't be here till 11, okay? Look, if we're not back by 55 00:04:14,420 --> 00:04:17,980 then, just show her how to water the plants, all right? 56 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Please. 57 00:04:21,660 --> 00:04:23,460 All right. Oh, thank you. 58 00:04:29,230 --> 00:04:30,230 Do we know an Arthur? 59 00:04:30,650 --> 00:04:31,770 Archie, aren't you so great? 60 00:04:32,130 --> 00:04:33,130 Aha. 61 00:04:33,590 --> 00:04:36,750 Listen, do me a favor and forward that to the post office at the minimum. Thank 62 00:04:36,750 --> 00:04:38,050 you very much. 63 00:04:57,420 --> 00:04:59,440 Of course, he ain't been around for a few weeks. 64 00:04:59,700 --> 00:05:01,940 Just up to anchor and left in the middle of the night. 65 00:05:02,220 --> 00:05:05,420 Still owes me two, three months' rent on the slips. 66 00:05:06,040 --> 00:05:09,360 Naturally. Mr. Johnson didn't by any chance happen to leave a forwarding 67 00:05:09,360 --> 00:05:10,360 address, did he? 68 00:05:11,220 --> 00:05:13,440 You've got some sense of humor, you have. 69 00:05:14,820 --> 00:05:18,880 When we check with a Coast Guard, we find out if the guy had any floating 70 00:05:18,880 --> 00:05:20,040 violations and where. 71 00:05:20,280 --> 00:05:22,940 No, that won't work, because the Coast Guard won't talk to us anymore, 72 00:05:23,160 --> 00:05:24,420 Not since that smuggling case. 73 00:05:24,890 --> 00:05:25,889 They say we lied. 74 00:05:25,890 --> 00:05:29,010 Probably cut him live. Do him any calls? No, but I think... What happened to the 75 00:05:29,010 --> 00:05:30,130 secretary? Didn't she show up? 76 00:05:30,370 --> 00:05:32,750 I phoned the agency, and Muffin has lost. 77 00:05:33,790 --> 00:05:34,790 Muffin? 78 00:05:35,470 --> 00:05:36,470 Muffin Goldstein. 79 00:05:36,850 --> 00:05:38,190 Listen... Hey, I got an idea. 80 00:05:38,490 --> 00:05:42,870 What? What we can do, we call Cal National Bank, right? We find out where 81 00:05:42,870 --> 00:05:45,150 Johnson's checks have been coming in from, because they're probably bouncing. 82 00:05:45,270 --> 00:05:49,070 The bank isn't going to cooperate with us. Our checks have been bouncing. Hey! 83 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 Thank you. 84 00:05:52,310 --> 00:05:53,950 I really think you should read this letter. 85 00:06:02,060 --> 00:06:05,300 Please do not open the enclosed envelope unless something happens to me. 86 00:06:06,440 --> 00:06:08,980 Conrad by... Viorst. 87 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 Viorst? Mm -hmm. 88 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Wow. 89 00:06:11,660 --> 00:06:13,240 You'd better get this to Arthur right away. 90 00:06:13,980 --> 00:06:15,620 That's the point. I can't. He's dead. 91 00:06:15,920 --> 00:06:20,480 Hmm? Arthur Hayjack used to have this office. He died about three years ago. 92 00:06:20,480 --> 00:06:21,459 kidding. 93 00:06:21,460 --> 00:06:25,380 Well, we ought to get it to this Conrad fellow, Viorst. Can't get it to him 94 00:06:25,380 --> 00:06:26,380 either. He's dead, too. 95 00:06:26,680 --> 00:06:29,460 I called the County Hall of Records and they said he died in an automobile 96 00:06:29,460 --> 00:06:32,000 accident about 23 years ago. 97 00:06:32,260 --> 00:06:33,260 What? 98 00:06:33,940 --> 00:06:37,880 Janet, that's impossible. The letter was only written... When? 99 00:06:39,560 --> 00:06:41,520 July 21st, 1959. 100 00:06:42,260 --> 00:06:44,440 Yep. One day before Viorce died. 101 00:06:46,820 --> 00:06:49,900 Well, it gets weirder. I opened the envelope. 102 00:06:51,660 --> 00:06:55,140 Dear Arthur, I was right all along. 103 00:06:55,830 --> 00:06:57,530 Ben Dodge is a murderer. 104 00:06:57,910 --> 00:07:02,330 The Ben Dodge? The taco king? I got the evidence and put it where we agreed, 105 00:07:02,410 --> 00:07:06,470 behind the sixth brick from the bottom on the right -hand side of the 106 00:07:06,770 --> 00:07:07,770 Conrad. 107 00:07:08,130 --> 00:07:09,410 Oh, this is terrific. 108 00:07:10,970 --> 00:07:14,910 We got a 23 -year -old murder case here with a suspect you could read about in 109 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 People magazine. 110 00:07:16,150 --> 00:07:18,670 You know, if we solved this thing, we could be in People magazine. 111 00:07:20,110 --> 00:07:22,070 Well, too bad. We've got a repo to do. 112 00:07:22,850 --> 00:07:24,990 Hey, we're never going to have to do another repo again. 113 00:07:25,700 --> 00:07:28,840 Now, we already know the murderer. All we need to find is the murdery. 114 00:07:29,200 --> 00:07:31,100 All we need to find is the fireplace. 115 00:07:31,480 --> 00:07:35,860 Right. All we need to find is where Conrad Viorst lived in 1959. Right. 116 00:07:36,120 --> 00:07:37,460 You don't even have to do that. 117 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 I already did. 118 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 Janet. Yes. 119 00:07:43,120 --> 00:07:44,780 You are indispensable. 120 00:07:45,520 --> 00:07:49,040 Ma. Stay by the phone, will you? We'll be in touch. Whoa, whoa, whoa. Wait a 121 00:07:49,040 --> 00:07:51,800 minute. Um, I'm on vacation, remember? 122 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 And besides... 123 00:07:53,480 --> 00:07:56,880 I didn't hear anybody say anything about me being in People magazine. And where 124 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 is my suitcase? 125 00:07:58,000 --> 00:08:00,680 Oh, you can't leave yet because I don't have your suitcase yet, right? And 126 00:08:00,680 --> 00:08:02,860 besides that, what's -her -name could show up any minute. 127 00:08:03,320 --> 00:08:05,860 Cupcakes. Muffin. Muffin. We'll call you. Right. 128 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 Oh, remember. 129 00:08:08,140 --> 00:08:12,700 Suitcase. Okay, now, that's 1120. What number do we want? 130 00:08:13,960 --> 00:08:15,340 1140. That's 28. 131 00:08:16,380 --> 00:08:17,380 30. 132 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 32. 133 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 What's this? 134 00:08:20,480 --> 00:08:21,800 Stop. Stop the car. 135 00:08:30,540 --> 00:08:32,320 See the number three lane on the freeway down there? 136 00:08:32,919 --> 00:08:33,919 Yeah. 137 00:08:35,440 --> 00:08:38,140 It's where Conrad Dior's fireplace is supposed to be. 138 00:08:38,740 --> 00:08:39,740 Terrific. 139 00:08:43,120 --> 00:08:47,320 Tacos, as everybody knows, are an all -American food, and that's why, in just 140 00:08:47,320 --> 00:08:53,560 years, our farm has grown from one tiny, itsy -bitsy, itty -bitty little stand. 141 00:08:54,040 --> 00:08:58,900 in downtown San Diego into a nationwide chain that as of today numbers 2 ,000. 142 00:08:59,160 --> 00:09:00,580 Did you ever see him eat a taco? 143 00:09:01,280 --> 00:09:03,460 Nope. Not in 25 years. 144 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 The bottle, my dear? 145 00:09:04,940 --> 00:09:06,440 How are things looking for the night? 146 00:09:07,080 --> 00:09:11,340 Perfect. He thinks he's going out to dinner and then home for a nice quiet 147 00:09:11,340 --> 00:09:12,660 evening with the auditor's report. 148 00:09:13,200 --> 00:09:15,440 He'll never even start those reports. 149 00:09:16,300 --> 00:09:20,820 I told the boys from Detroit to call you the minute they get in town. 150 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 They'll be using the name Smith. 151 00:09:23,520 --> 00:09:29,420 Good. I hereby christen this Taco City number two thousand. 152 00:09:33,280 --> 00:09:37,120 On the other hand, why should we waste this good champagne on a wall? Well, we 153 00:09:37,120 --> 00:09:40,380 can just as easily be pouring it down the parched throats of overworked 154 00:09:40,380 --> 00:09:42,380 reporters. The bar's open. Scarf it up, kids. 155 00:09:44,360 --> 00:09:48,680 Mr. Dodge, is it true you gave an engagement ring to Princess Raymond? Mr. 156 00:09:48,680 --> 00:09:51,580 has no comment. What about the rumor that you use no meat in your tacos, Mr. 157 00:09:51,680 --> 00:09:52,680 Dodge? 158 00:09:55,880 --> 00:09:58,260 We don't report as no more questions. Yeah, I know. I'm not a reporter. I'm a 159 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 private detective. 160 00:09:59,360 --> 00:10:02,000 Well, why don't you give us a call, friend? 161 00:10:02,520 --> 00:10:05,960 Mr. Dodge, does the name Conrad Bjorst mean anything to you? 162 00:10:13,500 --> 00:10:17,180 Conrad Bjorst, Mr. Dodge, maybe you could tell us a little about how he died 163 00:10:17,180 --> 00:10:18,180 1959. 164 00:10:24,300 --> 00:10:26,740 Maybe we should call a doctor. No, no, no, I'll be all right. Just get me some 165 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 water. 166 00:10:28,100 --> 00:10:30,280 What do you make of that? It's been 23 years. 167 00:10:30,800 --> 00:10:32,360 Ben, don't get excited. 168 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 Don't get excited? 169 00:10:35,500 --> 00:10:37,720 That's what they said to Marie Antoinette, for God's sake. 170 00:10:44,180 --> 00:10:48,260 Get the door for me, would you? 171 00:10:48,860 --> 00:10:49,860 Okay. 172 00:10:51,020 --> 00:10:52,020 Be careful with it. 173 00:10:53,610 --> 00:10:54,610 All right, watch yourself. 174 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 What is that? 175 00:10:57,130 --> 00:10:59,410 That's your suitcase, isn't it? 176 00:11:00,630 --> 00:11:01,630 It's brown. 177 00:11:02,150 --> 00:11:03,150 Couldn't you take it anyway? 178 00:11:03,450 --> 00:11:06,750 Sure. I'll just put some wheels on it and I'll drive it. It's bigger than my 179 00:11:06,750 --> 00:11:07,930 car. Oh. 180 00:11:08,390 --> 00:11:10,210 Well, did you find the fireplace and get the evidence? 181 00:11:10,470 --> 00:11:14,770 No. Conrad Bjork's house was torn down for a freeway. No fireplace. 182 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 Oh, no People magazine. 183 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 No muffin? 184 00:11:18,330 --> 00:11:19,330 Didn't she show? 185 00:11:19,350 --> 00:11:20,350 She called. 186 00:11:20,470 --> 00:11:21,570 She'll be here after lunch. 187 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 After what? 188 00:11:23,360 --> 00:11:24,780 She hasn't started working yet. 189 00:11:25,000 --> 00:11:26,540 12 to 1 .30, agency rule. 190 00:11:26,940 --> 00:11:29,560 We're going to have to go straight to the taco king himself. 191 00:11:29,920 --> 00:11:31,060 Too bad he won't talk to us. 192 00:11:31,640 --> 00:11:33,260 That's what you get for being disreputable. 193 00:11:33,460 --> 00:11:37,380 Hey, hey, don't go throwing around wild accusations like that. My brother is not 194 00:11:37,380 --> 00:11:39,060 disreputable. Thank you. I am. 195 00:11:39,360 --> 00:11:43,620 You know, he did give us his business card. Yes, he did. 196 00:11:45,660 --> 00:11:50,700 Maybe if he were to have a nice secretary. 197 00:11:59,050 --> 00:12:00,450 Then I want you to call the factory. 198 00:12:00,990 --> 00:12:05,270 I want you to tell them the word is out we're using soybeans, and I want to find 199 00:12:05,270 --> 00:12:08,130 out where that leak came from, and I want it plugged up, and I mean fast. 200 00:12:08,430 --> 00:12:09,550 Yes, sir. All right. 201 00:12:10,310 --> 00:12:11,430 What's the schedule for tonight? 202 00:12:12,210 --> 00:12:16,030 Dinner at 8, sir, then nothing the rest of the evening, as you requested. All 203 00:12:16,030 --> 00:12:18,910 right, that's good. I want to get to those audit reports right away. 204 00:12:21,990 --> 00:12:24,730 Yes? Ben Dodge, please. Andrew Simon calling. 205 00:12:25,090 --> 00:12:26,090 Just a moment. 206 00:12:26,460 --> 00:12:27,900 Sir, are you in front of Andrew Simon? 207 00:12:28,180 --> 00:12:29,180 Never heard of him. 208 00:12:30,720 --> 00:12:33,300 I'm sorry, Mr. Dodge is tied up. Can I help you? 209 00:12:33,540 --> 00:12:34,600 When will he be free? 210 00:12:34,880 --> 00:12:37,140 Well, he has a very busy schedule. Today is his birthday. 211 00:12:37,720 --> 00:12:39,460 Perhaps Mr. Simon could write a letter. 212 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 Have a nice day. 213 00:12:43,720 --> 00:12:46,720 He is tied up. It's his birthday, and he said you should write a letter. 214 00:12:50,620 --> 00:12:52,900 Yes? Hi, is Ben in for Jerry Brown? 215 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 Just a moment, please. 216 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 It's the governor, sir. 217 00:12:56,700 --> 00:13:00,780 Governor? Son of a gun, they must be calling to wish me a happy birthday. 218 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 Hey, Jerry, how the hell are you? 219 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 This isn't Jerry. 220 00:13:04,000 --> 00:13:07,280 Oh, all right, I'll wait while I get him. That might be quite a wait. He's in 221 00:13:07,280 --> 00:13:09,720 Sacramento, I'm in San Diego. Who the hell is this? 222 00:13:10,080 --> 00:13:13,000 It's Rick Simon. We spoke earlier today about Conrad Viorst. 223 00:13:13,700 --> 00:13:17,840 You told my secretary you were Governor Brown. I could have you arrested for 224 00:13:17,840 --> 00:13:19,280 impersonating a state official. 225 00:13:19,580 --> 00:13:21,760 No, I only asked if you were in for Governor Brown. 226 00:13:23,060 --> 00:13:24,060 Happy birthday. 227 00:13:24,520 --> 00:13:26,680 There's only one explanation for this blackmail. 228 00:13:27,380 --> 00:13:30,860 After 23 years, someone has a long memory. 229 00:13:31,080 --> 00:13:32,240 But everybody's dead. 230 00:13:32,920 --> 00:13:34,220 Conrad Viorst had a daughter. 231 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 She isn't dead. 232 00:13:37,680 --> 00:13:41,460 If I were you, I would find out if Conrad Viorst had any surviving next of 233 00:13:42,200 --> 00:13:44,660 That's a great idea. Can you do that for us? I already did. 234 00:13:45,160 --> 00:13:46,540 I called a friend at the IRS. 235 00:13:46,980 --> 00:13:50,840 Viorst had a daughter named Andrea. She lives at 14708 Chula Vista Drive. 236 00:13:53,290 --> 00:13:56,090 I already tried calling her and I couldn't get through. The telephone 237 00:13:56,090 --> 00:13:57,470 said her phone was off the hook. 238 00:13:58,890 --> 00:14:01,790 You know, you are amazing, Janet. Why don't you come work for us? 239 00:14:02,110 --> 00:14:03,730 Because I like getting paid when I work. 240 00:14:04,030 --> 00:14:07,550 Look, we will stop by the boat. We will get the right suitcase in time. I 241 00:14:07,550 --> 00:14:08,550 promise it, okay? 242 00:14:10,490 --> 00:14:12,770 What are you doing here with these two sneak thieves? 243 00:14:13,330 --> 00:14:14,730 Nice to see you too, Myra. 244 00:14:15,030 --> 00:14:15,889 Hi, Daddy. 245 00:14:15,890 --> 00:14:19,110 You know, every time I turn my back, you're stealing one of my clients. 246 00:14:19,470 --> 00:14:22,510 I just heard how Blanding went with you. He's not one of our clients. 247 00:14:23,220 --> 00:14:24,680 He's my golf partner. 248 00:14:25,100 --> 00:14:26,740 That's even closer than a client. 249 00:14:27,420 --> 00:14:31,500 And these two weasels somehow found out that he needed some services. And you 250 00:14:31,500 --> 00:14:33,300 stole him away from me. Well, maybe you're right. 251 00:14:33,620 --> 00:14:36,520 Just how the hell did you get to meet him anyway? 252 00:14:39,300 --> 00:14:40,600 Bocho. Yeah, yeah, Bocho. 253 00:14:41,140 --> 00:14:44,360 Hey, look, Myron, there's no point in getting your blood pressure up because 254 00:14:44,360 --> 00:14:45,259 we're at a dead end. 255 00:14:45,260 --> 00:14:47,500 I mean, we were going to blow the first case he ever gave us. 256 00:14:47,740 --> 00:14:48,740 Really? Yeah. 257 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Oh, what a shame. 258 00:14:50,900 --> 00:14:54,660 What is it, a repulse? Oh, listen, Myron, no, there's no point. Even you 259 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 couldn't crack this one. 260 00:14:56,200 --> 00:14:57,460 I can crack anything. 261 00:14:57,980 --> 00:14:59,900 Try me. I'm an old hand at this. 262 00:15:01,180 --> 00:15:07,500 Well, we went to try and repossess a cabin cruiser. Let me guess. 263 00:15:07,960 --> 00:15:11,540 The deadbeat slipped out of the marina and left no forwarding address, right? 264 00:15:11,780 --> 00:15:12,960 How did you know that? 265 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Genius is genius. 266 00:15:16,350 --> 00:15:18,790 Boy, I could crack this without even leaving the office. 267 00:15:19,430 --> 00:15:22,430 Janet, call Perkins at the Coast Guard. 268 00:15:23,050 --> 00:15:27,310 Now, first we find out if the missing cruisers picked up any violations and 269 00:15:27,310 --> 00:15:30,110 where. Now, tell me, do you know where this guy Johnson banks? 270 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 Cal National. 271 00:15:31,470 --> 00:15:34,070 Okay. After Perkins, call Schwartz at the bank. 272 00:15:34,330 --> 00:15:37,310 Then we find out where this guy Johnson's checks have been coming in 273 00:15:37,310 --> 00:15:38,810 that'll lead us to the right marina. 274 00:15:40,510 --> 00:15:43,650 Ah, genius is genius. 275 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 Bones off, huh? 276 00:17:30,570 --> 00:17:31,690 Funny place to keep ketchup. 277 00:17:52,750 --> 00:17:53,350 Anybody 278 00:17:53,350 --> 00:17:59,850 here? 279 00:18:17,960 --> 00:18:18,980 John, where's your hand? 280 00:18:19,380 --> 00:18:21,660 Who are you? Nobody. Don't shoot. 281 00:18:23,080 --> 00:18:24,500 What the hell are you doing in my house? 282 00:18:24,860 --> 00:18:26,640 The phone was off the hook. 283 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 Keep him up. 284 00:18:28,740 --> 00:18:29,840 Yeah, right. 285 00:18:30,260 --> 00:18:32,080 Look, you're Andrew of yours, right? 286 00:18:33,340 --> 00:18:36,080 How do you know? Look, we're private detectives, okay? 287 00:18:36,600 --> 00:18:37,880 Oh, right, right. 288 00:18:39,900 --> 00:18:42,440 Detectives from the phone company. Very convincing. 289 00:18:42,880 --> 00:18:43,880 No, really. 290 00:18:44,260 --> 00:18:45,700 I can prove it here. 291 00:18:46,890 --> 00:18:47,890 Give you my card. 292 00:18:48,390 --> 00:18:49,390 Very slowly. 293 00:18:50,150 --> 00:18:51,150 Slowly. 294 00:18:56,450 --> 00:18:57,810 So what are you doing here? What do you want? 295 00:18:58,590 --> 00:19:04,770 We're investigating... That might not sound very convincing. Hey, look, we 296 00:19:04,770 --> 00:19:05,770 knocked, okay? 297 00:19:06,110 --> 00:19:09,470 The door was open, your phone was off the hook. We were worried about you, so 298 00:19:09,470 --> 00:19:11,350 came inside to make sure you were all right, okay? 299 00:19:12,110 --> 00:19:13,270 Why were you worried about me? 300 00:19:14,110 --> 00:19:15,910 Well, because crazy as this sounds... 301 00:19:18,360 --> 00:19:20,380 We just got a letter from your father. That's it. 302 00:19:20,640 --> 00:19:21,640 I'm calling the cops. 303 00:19:21,740 --> 00:19:22,379 No, wait. 304 00:19:22,380 --> 00:19:25,920 Look, I know your father died 23 years ago, but he wrote this letter the day 305 00:19:25,920 --> 00:19:26,779 before he died. 306 00:19:26,780 --> 00:19:27,780 I've got it. 307 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 Please. 308 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 I can prove it. 309 00:19:52,719 --> 00:19:54,260 Oh, here's the house we used to live in. 310 00:19:55,700 --> 00:19:57,920 They tore it down for a freeway. 311 00:19:58,480 --> 00:20:00,500 Yeah, we know. I know it's in here somewhere. 312 00:20:00,820 --> 00:20:01,820 Aha! 313 00:20:03,680 --> 00:20:09,140 It's my father on the left and Arthur Hayjack in the middle. Who's that on the 314 00:20:09,140 --> 00:20:10,220 right? Could be the victim. 315 00:20:10,840 --> 00:20:13,120 That's Jarvis Martin. 316 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 The DJ? 317 00:20:14,640 --> 00:20:15,579 Mm -hmm. 318 00:20:15,580 --> 00:20:17,700 Ah, well, at least he's still alive. 319 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Oh, too bad. 320 00:20:21,350 --> 00:20:25,650 Do you think it's possible that Ben Dodge killed my father, too? 321 00:20:26,790 --> 00:20:27,790 Looks that way. 322 00:20:29,330 --> 00:20:33,330 I mean, if what he wrote in the letter were true and Ben Dodge found out that 323 00:20:33,330 --> 00:20:35,670 knew... Who's paying your fee on this case? 324 00:20:36,450 --> 00:20:37,450 Actually, nobody. 325 00:20:37,510 --> 00:20:40,690 I'll pay you to find out if my father was murdered. 326 00:20:40,990 --> 00:20:42,050 You don't have to do that. 327 00:20:42,570 --> 00:20:43,570 But I want to know. 328 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 I have to know. 329 00:20:47,770 --> 00:20:51,210 Well, why don't you wait and see if we turn anything up, and then we'll... Talk 330 00:20:51,210 --> 00:20:52,210 about a fee, okay? 331 00:20:52,970 --> 00:20:53,970 Okay. 332 00:20:55,310 --> 00:20:57,230 I think we ought to go see Jarvis Martin. 333 00:20:59,710 --> 00:21:00,710 Don't you? 334 00:21:00,970 --> 00:21:01,889 Oh, yes. 335 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 May we keep this? 336 00:21:03,150 --> 00:21:04,710 Sure. Thank you. 337 00:21:08,590 --> 00:21:13,530 By the way, did this house have a fire plate in it? No, I wish there were. 338 00:21:13,970 --> 00:21:18,070 When I was about six, I tried to roast marshmallows over the electric stove and 339 00:21:18,070 --> 00:21:19,230 got goo all over the burns. 340 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 All right, see you later. 341 00:21:24,220 --> 00:21:25,220 Bye. 342 00:21:27,080 --> 00:21:29,980 That, of course, the Benny Goodman theme song, Let's Dance. 343 00:21:30,360 --> 00:21:32,000 You're in tune with Swing Time. 344 00:21:32,240 --> 00:21:36,520 This is Jarvis Martin, here four to seven, seven days a week since 1949. 345 00:21:37,220 --> 00:21:39,220 It's never going to stop our swinging. 346 00:22:06,220 --> 00:22:09,100 I would love to have you at the station, but what we're really here for is to 347 00:22:09,100 --> 00:22:10,039 meet Mr. Martin. 348 00:22:10,040 --> 00:22:11,480 No, I pray it's going to be impossible. 349 00:22:12,300 --> 00:22:14,800 Ma 'am, it is very important. We have to see Mr. 350 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Martin. 351 00:22:16,900 --> 00:22:21,620 Oh. Well, I would hope that this doesn't have to become public knowledge. 352 00:22:22,360 --> 00:22:25,040 But you are seeing Jarvis Martin. 353 00:22:26,600 --> 00:22:30,820 The classic Audishaw version of Moonglow. This is Jarvis Martin, and 354 00:22:30,820 --> 00:22:31,820 tune with Swing Time. 355 00:22:36,580 --> 00:22:39,740 Jarvis made these tapes from 1974 to 1977. 356 00:22:40,540 --> 00:22:45,180 They're automated. They never play twice in the same order. And we have an 357 00:22:45,180 --> 00:22:46,180 infinite supply. 358 00:22:46,740 --> 00:22:49,260 So, Swing Time can play on forever. 359 00:22:49,900 --> 00:22:52,200 It was his last gift to me. 360 00:22:52,840 --> 00:22:54,140 His last gift? 361 00:22:54,480 --> 00:22:57,420 Well, Jarvis had a bad heart and he died in 1977. 362 00:22:58,500 --> 00:23:03,660 But I'm a very lucky woman. My husband's with me every day during the afternoon 363 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 drive time. 364 00:23:06,040 --> 00:23:08,700 Ma 'am, do you happen to recognize either of the two people in that 365 00:23:08,700 --> 00:23:09,700 with your husband? 366 00:23:10,940 --> 00:23:12,420 It's Arthur and Conrad. 367 00:23:14,300 --> 00:23:15,480 You're all gone now. 368 00:23:18,420 --> 00:23:23,740 You know, this is sort of a strange question, but did they ever talk to you 369 00:23:23,740 --> 00:23:24,740 about a murder? 370 00:23:25,640 --> 00:23:29,060 Oh, well, there was the Dawn Landers murder back in 1959. 371 00:23:29,500 --> 00:23:30,740 Everyone talked about that. 372 00:23:31,560 --> 00:23:33,600 You see, Conrad worked for Big Don. 373 00:23:33,800 --> 00:23:34,800 Big Don? 374 00:23:34,920 --> 00:23:36,180 Big Don's Bigger Burgers. 375 00:23:39,560 --> 00:23:43,420 Just one more question, and then we won't bother you anymore. 376 00:23:44,060 --> 00:23:47,480 Did the house in which you lived in 1959 have a fireplace in it? 377 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 No. 378 00:24:13,370 --> 00:24:14,370 AJ? 379 00:24:18,950 --> 00:24:21,030 Hey, come on, you guys. This isn't very funny. 380 00:25:22,160 --> 00:25:23,420 Double chili cheeseburgers. 381 00:25:24,140 --> 00:25:26,920 I used to spend my entire week's allowance at Big Don. 382 00:25:27,220 --> 00:25:31,400 That was my allowance you spent. You played poker with me for it. You were a 383 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 lousy poker player. 384 00:25:33,880 --> 00:25:36,040 Big Don sure did make a great burger, though. 385 00:25:37,300 --> 00:25:39,900 Why would Taco King want to murder Big Don? 386 00:25:41,500 --> 00:25:42,940 Well, why don't we ask him? 387 00:25:55,370 --> 00:25:56,269 at the airport. 388 00:25:56,270 --> 00:26:00,070 They know what to do tonight. How to get to the house and where to hide. It's 389 00:26:00,070 --> 00:26:01,070 all set. Good. 390 00:26:01,670 --> 00:26:06,190 The old man doesn't suspect a thing. Not a thing. And I'll make sure the kitchen 391 00:26:06,190 --> 00:26:07,190 door is unlocked. 392 00:26:25,870 --> 00:26:27,510 I was singing a telegram to Ben Dodge. 393 00:26:28,870 --> 00:26:29,870 Birthday boy? 394 00:26:30,650 --> 00:26:33,450 Oh, yes. I'll get him. Thank you. 395 00:26:38,670 --> 00:26:39,670 Yes, fine. 396 00:26:40,230 --> 00:26:42,610 That's 8 o 'clock, Le Chien Andalou. 397 00:26:43,070 --> 00:26:44,890 All right, Mr. Dodge will meet you there. 398 00:26:45,710 --> 00:26:46,710 Excellent. 399 00:26:46,930 --> 00:26:47,930 Thank you. 400 00:26:49,610 --> 00:26:53,170 Happy birthday to you. 401 00:26:54,030 --> 00:26:56,310 Happy birthday to you. 402 00:26:56,550 --> 00:26:58,010 Happy birthday. 403 00:27:32,490 --> 00:27:34,490 spare these two gentlemen a few moments of my time? 404 00:27:35,170 --> 00:27:36,170 Sweet. 405 00:27:37,050 --> 00:27:38,050 Thank you. 406 00:27:44,810 --> 00:27:45,830 Conrad Wurst. 407 00:27:46,050 --> 00:27:52,270 A very confused young man. Well, I felt sorry for him. I thought maybe I could 408 00:27:52,270 --> 00:27:53,410 do something about that terrible 409 00:27:53,410 --> 00:28:00,390 drinking problem he had. 410 00:28:01,320 --> 00:28:04,720 I gave him a job, and he kept right on drinking. 411 00:28:05,280 --> 00:28:09,960 And one day, he rammed that car of his right straight into a tree. Thank God he 412 00:28:09,960 --> 00:28:11,600 didn't take anybody else with him. 413 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 Yet on arrival. 414 00:28:13,740 --> 00:28:15,120 That's what they told me at the hospital. 415 00:28:15,560 --> 00:28:19,200 Well, that wasn't long after Big Don Landers died, was it? 416 00:28:21,520 --> 00:28:28,300 You remember Big Don Landers? Well, actually, we remember Big Don's 417 00:28:28,300 --> 00:28:29,300 Bigger Burgers. 418 00:28:29,870 --> 00:28:31,430 That was kind of our favorite hangout, you know. 419 00:28:32,570 --> 00:28:34,850 Guys never could figure out why that place shut down. 420 00:28:35,970 --> 00:28:39,370 They tried to start a national chain like I did, but they didn't have my 421 00:28:39,370 --> 00:28:42,030 business expertise. That's all. They went out of business. 422 00:28:43,530 --> 00:28:46,030 Before or after Big Don died? 423 00:28:47,210 --> 00:28:53,390 Well, it was after, but poor Don's demise didn't have anything to do with 424 00:28:53,390 --> 00:28:55,470 mean, the seeds of failure were already planted. 425 00:28:55,930 --> 00:28:58,750 Just out of curiosity, exactly how did Big Don die? 426 00:28:59,670 --> 00:29:00,670 Surely you know. 427 00:29:00,950 --> 00:29:02,890 Made banner headlines for a week. 428 00:29:03,650 --> 00:29:04,850 I was in grade school. 429 00:29:05,870 --> 00:29:06,870 Yes. 430 00:29:07,810 --> 00:29:11,790 Well, apparently, poor Don came home one night, surprised a burglar. The man 431 00:29:11,790 --> 00:29:12,810 shot and killed him. 432 00:29:13,150 --> 00:29:15,010 That was in early 1959. 433 00:29:16,570 --> 00:29:19,610 Bad year for people in your line of work. 434 00:29:23,910 --> 00:29:25,890 It's a nice house you have here. 435 00:29:26,750 --> 00:29:28,610 How long have you lived here? 436 00:29:29,900 --> 00:29:30,900 Since 1960. 437 00:29:31,500 --> 00:29:36,360 So then you weren't living here when either Big Don or Conrad Vior died? 438 00:29:37,060 --> 00:29:39,360 No, no, no. I still lived over on Rutledge. 439 00:29:39,560 --> 00:29:40,660 I was raised there. 440 00:29:41,480 --> 00:29:44,800 A lot of wonderful childhood memories in that old house. 441 00:29:45,680 --> 00:29:50,220 In the early 60s, I had it demolished, built a high -rise on the site. 442 00:29:51,260 --> 00:29:53,460 Well, who needs memories, right? 443 00:29:58,920 --> 00:29:59,679 Thank you for the drink. 444 00:29:59,680 --> 00:30:00,720 You're quite welcome. 445 00:30:03,120 --> 00:30:04,120 Happy birthday. 446 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 Yes, happy birthday. 447 00:30:05,560 --> 00:30:06,560 Mm -hmm. 448 00:30:13,700 --> 00:30:15,200 I think I satisfied them. 449 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Hey, Janet? 450 00:30:18,100 --> 00:30:19,100 Hop in. 451 00:30:19,640 --> 00:30:20,640 I'm here. 452 00:30:21,680 --> 00:30:22,820 Where the hell have you been? 453 00:30:23,220 --> 00:30:25,940 I've been waiting for you guys for hours. Somebody tried to kill me. 454 00:30:26,300 --> 00:30:27,300 Somebody did what? 455 00:30:28,959 --> 00:30:30,820 How? Well, did you get a good look at him? 456 00:30:31,260 --> 00:30:32,260 How could I? 457 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 He was wearing this. 458 00:30:34,560 --> 00:30:36,080 Well, apparently he took it off. 459 00:30:36,400 --> 00:30:37,440 No, I took it off. 460 00:30:37,660 --> 00:30:40,100 He turned to hide his face and she ran like hell. 461 00:30:40,420 --> 00:30:43,420 Can you trace it, check for fingerprints, do something? 462 00:30:45,500 --> 00:30:47,880 Well, you can't get fingerprints off a polyester. 463 00:30:48,460 --> 00:30:51,640 Listen to me. I was just fine until you guys walked into my life. 464 00:30:52,240 --> 00:30:56,140 You know, you tell me that my father might have been murdered. I hire you to 465 00:30:56,140 --> 00:30:57,099 find out. 466 00:30:57,100 --> 00:31:01,340 Then somebody breaks into my house and tells me to unhire you if I want to stay 467 00:31:01,340 --> 00:31:05,180 alive. Wait a minute. Hold it. The guy in the mask knew that you had hired us? 468 00:31:05,400 --> 00:31:07,220 Yes. And I wish I'd never met you. 469 00:31:10,700 --> 00:31:11,760 How would he know that? 470 00:31:12,780 --> 00:31:13,880 So what am I going to do? 471 00:31:14,260 --> 00:31:17,660 Hide. Yeah, until this thing dies down a little bit, we're going to have to find 472 00:31:17,660 --> 00:31:18,660 a safe place for you. 473 00:31:19,540 --> 00:31:20,960 Sure. Like where? 474 00:31:21,240 --> 00:31:22,239 My place. 475 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 My place. 476 00:31:24,100 --> 00:31:25,100 Hi, Mom. 477 00:31:27,360 --> 00:31:30,440 Mother, Andrea Vorst is our mother, Cecilia Simon. 478 00:31:30,700 --> 00:31:31,519 Hello, Andrea. 479 00:31:31,520 --> 00:31:32,720 Hi. Don't you worry. 480 00:31:33,280 --> 00:31:34,880 You come with me. You'll be safe. 481 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 Thank you. 482 00:31:37,380 --> 00:31:39,940 Oh, I got the repo info for you. 483 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 Oh, good. 484 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 Where is it? 485 00:31:42,520 --> 00:31:44,480 Daddy took it. I think he really wants that landing account. 486 00:31:45,560 --> 00:31:47,240 Myron is going to go repo the gorilla? 487 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Yep. 488 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 That's one we owe you. 489 00:31:51,100 --> 00:31:52,380 One. One. 490 00:31:52,660 --> 00:31:53,660 What is that? 491 00:31:53,880 --> 00:31:55,840 This. Nice, huh? Yeah. 492 00:31:56,429 --> 00:32:01,610 suitcase. It is not exactly brown suede, but then again, it, uh, oh, by the way, 493 00:32:01,670 --> 00:32:03,990 Muffin is getting her stomach pumped. What? 494 00:32:04,310 --> 00:32:08,730 Something she ate for lunch, and I will see you guys in about a week. Oh, yeah. 495 00:32:08,810 --> 00:32:09,689 Hasta luego. 496 00:32:09,690 --> 00:32:11,270 Have fun. Have a good time. 497 00:32:16,290 --> 00:32:17,490 You know what makes me mad? 498 00:32:18,270 --> 00:32:20,050 Big Don really did make a great burger. 499 00:32:21,630 --> 00:32:22,630 Well, he did. 500 00:32:24,380 --> 00:32:27,080 Come on, Mom. You remember when I was a kid, I used to eat so many of those 501 00:32:27,080 --> 00:32:29,020 things, we should own stock in the place. We did. 502 00:32:29,380 --> 00:32:30,380 We did? 503 00:32:30,560 --> 00:32:31,640 Your father bought it. 504 00:32:32,020 --> 00:32:35,460 It was looking very promising. They were marketing a new line of products. What 505 00:32:35,460 --> 00:32:37,720 were they? Big Don's Fiesta food. 506 00:32:38,400 --> 00:32:39,400 Tacos, burritos. 507 00:32:40,060 --> 00:32:41,060 That's the motive. 508 00:32:41,400 --> 00:32:44,280 Now, look, we know the killer. We know the victim. All we need is that 509 00:32:44,280 --> 00:32:45,280 fireplace. 510 00:32:46,060 --> 00:32:48,220 Oh, the only fireplace we've got is Ben Dodge's. 511 00:32:48,650 --> 00:32:52,630 Yeah, but I can't picture Andrea's father digging around in an antique 512 00:32:52,630 --> 00:32:55,190 for a brick in a hundred -year -old mansion, can you? 513 00:32:55,470 --> 00:32:56,710 That house isn't old. 514 00:32:56,930 --> 00:33:00,510 Mr. Dodge just built it to look old. I remember my father talking about it. 515 00:33:01,410 --> 00:33:03,130 He used to watch them working on it. 516 00:33:03,370 --> 00:33:05,790 Then it could have been under construction in 59. 517 00:33:06,130 --> 00:33:07,370 Yeah, yeah, it was. 518 00:33:07,630 --> 00:33:10,050 Well, maybe your father didn't have time to get the evidence out of there. 519 00:33:10,570 --> 00:33:11,570 1959. 520 00:33:12,600 --> 00:33:15,820 I remember seeing pictures of it in the home section of the newspaper. 521 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 Where are you going? 522 00:33:17,640 --> 00:33:21,000 You haven't finished dinner yet. Mom, dinner was delicious, but we've got to 523 00:33:21,000 --> 00:33:24,400 back inside that house tonight. Look, Ben Dodge is going out to dinner to Sean 524 00:33:24,400 --> 00:33:27,300 Andillo. He's not going to be at home. Mom, we've got to go. 525 00:33:27,540 --> 00:33:28,540 Be careful. 526 00:35:39,700 --> 00:35:41,500 Ask. Okay, it wasn't. 527 00:35:42,660 --> 00:35:43,660 Hey, careful. 528 00:35:43,780 --> 00:35:44,780 I'm being careful. 529 00:37:03,050 --> 00:37:04,050 Surprise! 530 00:40:29,480 --> 00:40:34,380 on when we come out, so that's for you. Great. Thank you. Thank you. 531 00:40:39,940 --> 00:40:41,340 You folks have a nice evening. 532 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 a happy birthday. 533 00:41:00,500 --> 00:41:01,680 We'd like to talk to you. 534 00:41:02,780 --> 00:41:06,820 Oh, about the evidence that Conrad Bjorst had that proved that you killed 535 00:41:06,820 --> 00:41:07,820 Don Landers? 536 00:41:08,840 --> 00:41:10,940 Yes, sir. It is silly, but it is evident. 537 00:41:12,900 --> 00:41:16,440 No. No, I'm sorry. I won't tell you what it is, not until we talk in person. 538 00:41:16,840 --> 00:41:20,860 Why don't you come to the phone booth at the corner of 5th and B? Come alone. 539 00:41:23,560 --> 00:41:24,800 Alone with your chauffeur. 540 00:41:26,940 --> 00:41:27,940 1 a .m.? 541 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 See you then. Bye -bye. 542 00:41:40,440 --> 00:41:42,880 Now, just be real gentle with her, okay? 543 00:42:55,440 --> 00:42:56,940 That's a fixed brick from the bottom. 544 00:42:57,460 --> 00:42:58,980 Well, there's got to be another fireplace. 545 00:43:00,180 --> 00:43:01,180 Bedroom. 546 00:43:04,960 --> 00:43:11,900 What time 547 00:43:11,900 --> 00:43:12,598 you got? 548 00:43:12,600 --> 00:43:13,760 It's, uh, 110. 549 00:43:14,120 --> 00:43:15,120 108. 550 00:43:15,240 --> 00:43:16,680 Okay, we'll get him ten more minutes. 551 00:44:01,740 --> 00:44:02,740 Yes, sir 552 00:44:59,150 --> 00:45:00,150 No worry, Mr. Dodge. 553 00:45:00,830 --> 00:45:03,490 My brother and I don't wait in people's houses to murder. 554 00:45:04,570 --> 00:45:07,510 What happened to Big Don Landers is not going to happen to you. 555 00:45:08,510 --> 00:45:10,450 We're just doing a little violence to your fireplace. 556 00:45:11,330 --> 00:45:14,990 I'm having you arrested. I've sent for the police. They're on their way. 557 00:45:15,310 --> 00:45:16,990 You have no right to do this. 558 00:45:17,230 --> 00:45:21,110 Well, if we're wrong, we get arrested for vandalism. 559 00:45:21,670 --> 00:45:24,910 But if we're right, you get arrested for murder. 560 00:45:26,490 --> 00:45:27,490 Oh, good. 561 00:45:28,110 --> 00:45:31,030 These men have broken into my house. Quite. 562 00:45:31,510 --> 00:45:34,170 I'm filing charges against them. All right, you two. 563 00:45:36,210 --> 00:45:38,670 What are you doing here? 564 00:45:39,690 --> 00:45:42,770 Matt, it's a long story. Oh, 565 00:45:43,510 --> 00:45:44,970 we play racquetball together. 566 00:45:45,850 --> 00:45:46,850 Matt, listen. 567 00:45:47,390 --> 00:45:51,210 Do me a favor. Just read the letter. Read this letter. It'll explain 568 00:45:54,490 --> 00:45:56,090 Well, that doesn't mean anything. 569 00:45:58,490 --> 00:46:02,030 Well, are you just going to stand there and watch them destroy my property, or 570 00:46:02,030 --> 00:46:04,190 am I going to have to call the police commissioner? 571 00:46:04,870 --> 00:46:06,850 I demand you put a stop to this. 572 00:46:07,130 --> 00:46:08,530 Just one more minute here, okay? 573 00:46:09,030 --> 00:46:11,030 I hope this is the last I will play. 574 00:46:11,850 --> 00:46:14,570 A .J., I'm going to have to read you your rights. 575 00:46:16,830 --> 00:46:18,630 You have the right to remain silent. 576 00:46:19,610 --> 00:46:22,230 Aha! How's that for a piece of evidence, huh? 577 00:46:36,940 --> 00:46:37,940 Here you go, fellas. 578 00:46:40,180 --> 00:46:41,180 Hey. 579 00:46:41,640 --> 00:46:44,980 Cut it out. Quit molesting my turtles, will you? I can't figure out whether 580 00:46:44,980 --> 00:46:46,020 in love or just hungry. 581 00:46:46,780 --> 00:46:48,400 The way he's in for a big surprise. 582 00:46:50,160 --> 00:46:51,158 Hi. Hi. 583 00:46:51,160 --> 00:46:52,160 Oh, hi. 584 00:46:52,340 --> 00:46:54,640 I just thought I'd drop by to say thank you. 585 00:46:54,880 --> 00:46:56,920 Oh, well, that's our pleasure. 586 00:46:57,580 --> 00:46:58,580 Oh, here. 587 00:46:59,180 --> 00:47:00,620 Thank you. 588 00:47:02,860 --> 00:47:05,580 Here, I owe you this. No, no, no. 589 00:47:06,520 --> 00:47:13,000 What you do is you buy the lady a new body, and you can buy us dinner. 590 00:47:13,300 --> 00:47:15,420 Yes, at La Chienne and Delos. 591 00:47:17,820 --> 00:47:19,500 Okay. You got it. 592 00:47:20,180 --> 00:47:21,180 Okay. 593 00:47:21,300 --> 00:47:22,300 Bye. Bye. 594 00:47:28,010 --> 00:47:29,550 What are you doing here? You're supposed to be on vacation. 595 00:47:29,830 --> 00:47:31,190 No, my car is on vacation. 596 00:47:31,490 --> 00:47:33,370 Four days in the shop to fix the head gasket? 597 00:47:33,570 --> 00:47:34,930 Oh, that's a shame. 598 00:47:35,370 --> 00:47:37,890 Well, I knew you'd understand why I need to borrow a car or a pickup. 599 00:47:38,110 --> 00:47:40,050 Well, see, my truck has a lot of work to do. 600 00:47:40,370 --> 00:47:41,029 No, no, no. 601 00:47:41,030 --> 00:47:45,510 Nice, nice. After I tricked Daddy into handling that repo for you, I... Daddy, 602 00:47:45,530 --> 00:47:46,530 you're... Myron? 603 00:47:47,170 --> 00:47:51,150 You guys didn't tell me that Johnson was 6 '3", 250 pounds, and used to be 604 00:47:51,150 --> 00:47:53,730 fullback with the Steelers. Well, we didn't know it. 605 00:47:54,170 --> 00:47:55,170 Sure. 606 00:47:55,950 --> 00:47:57,370 For Canadian League. 607 00:47:58,290 --> 00:48:00,590 Hi, I'm Muffin Goldstein. 608 00:48:00,810 --> 00:48:01,930 Did I miss anything? 609 00:48:25,900 --> 00:48:27,120 I think like one another. 610 00:48:27,760 --> 00:48:30,640 And there are times when we have heard each other. 44519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.