All language subtitles for Simon & Simon s01e03 Trapdoors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,800
We're about to enter the third dungeon.
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,480
The dwarf goes first.
3
00:00:11,540 --> 00:00:15,340
There's a strong gust of fetid wind and
the dwarf's torch blows out.
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,900
Giant blood -sucking spiders are falling
from the ceiling.
5
00:00:19,200 --> 00:00:22,720
The elf and dwarf draw their swords and
run deeper into the dungeon.
6
00:00:24,060 --> 00:00:25,180
Rolling for the dwarf.
7
00:00:25,700 --> 00:00:30,080
The dwarf is dead. One of the spiders is
dragging his body deeper into the
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
dungeon.
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,790
Game's over. Bedtime.
10
00:00:34,570 --> 00:00:36,230
Mom. Mom, come on.
11
00:00:36,510 --> 00:00:38,430
You've been up late every night this
week.
12
00:00:38,650 --> 00:00:39,670
But I didn't... No butts.
13
00:00:41,010 --> 00:00:43,330
And no computers tonight, okay?
14
00:00:44,070 --> 00:00:45,070
Okay.
15
00:00:45,670 --> 00:00:46,670
Okay.
16
00:00:47,850 --> 00:00:49,130
Good night. Good night.
17
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
It's him outside.
18
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
Right now?
19
00:04:47,100 --> 00:04:50,860
Lafayette. Cut purse, pickpocket, and
master thief.
20
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
Goers again.
21
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
Plus four bills.
22
00:05:37,780 --> 00:05:39,820
Check. Okay, look, at Del Mar.
23
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Morning,
24
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Rick!
25
00:05:52,380 --> 00:05:53,380
What are you doing?
26
00:05:54,100 --> 00:05:55,100
Nothing.
27
00:05:58,180 --> 00:05:59,940
Is that hooligan bothering you again?
28
00:06:00,760 --> 00:06:02,160
He doesn't bother me, Daddy.
29
00:06:30,730 --> 00:06:32,350
I have an appointment with an A .J.
Simon.
30
00:06:33,690 --> 00:06:35,430
Huh? A .J. Simon.
31
00:06:35,830 --> 00:06:37,950
Oh, oh, well, step right on in.
32
00:06:40,690 --> 00:06:42,490
Shut up, Marlowe. Don't growl at
customers.
33
00:06:46,790 --> 00:06:47,950
Simon. Yeah.
34
00:06:48,210 --> 00:06:49,210
My name is Scully.
35
00:06:49,350 --> 00:06:51,410
Oh, A .J. Simon. Sweet.
36
00:06:54,070 --> 00:06:55,310
You met my brother, Rick.
37
00:06:57,030 --> 00:06:58,730
Now, what can we do for you, Mr. Scully?
38
00:07:00,240 --> 00:07:05,520
I would like you to find someone for me.
A boy, 13 or 14 years old, thin, blonde
39
00:07:05,520 --> 00:07:06,680
hair. He wears glasses.
40
00:07:06,900 --> 00:07:10,700
I don't know his name, but he must live
around here because he rides his bike to
41
00:07:10,700 --> 00:07:11,659
the bank.
42
00:07:11,660 --> 00:07:13,140
What bank would that be?
43
00:07:13,460 --> 00:07:15,620
First National. I'm the vice manager of
the local branch.
44
00:07:16,020 --> 00:07:19,660
He never comes inside and makes his
withdrawals from the automated teller
45
00:07:19,660 --> 00:07:21,760
the bank is closed about once a week.
46
00:07:22,300 --> 00:07:25,420
If he's got an account of your bank,
obviously you have his name and address
47
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
file.
48
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Well...
49
00:07:27,980 --> 00:07:31,740
The name is Anthrax Vermillion, and the
address is care of general delivery.
50
00:07:32,100 --> 00:07:36,080
Mr. Simon, let me be honest with you.
This boy has somehow gotten inside the
51
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
bank's computer system.
52
00:07:37,440 --> 00:07:40,940
I don't know how, but he has opened a
phony interest -bearing checking
53
00:07:41,700 --> 00:07:44,640
Funds are transferred into the account
and then out again. While the money is
54
00:07:44,640 --> 00:07:46,320
the account, it earns interest.
55
00:07:46,540 --> 00:07:47,760
Then he withdraws the interest.
56
00:07:48,720 --> 00:07:50,260
I didn't know that was possible.
57
00:07:50,560 --> 00:07:53,120
Well, it's not supposed to be possible.
58
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
Maybe he used one of those home
computers. I don't know.
59
00:07:56,210 --> 00:07:57,690
Well, how much has he taken?
60
00:07:59,270 --> 00:08:00,450
$740 .67.
61
00:08:01,290 --> 00:08:02,290
That's all?
62
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
It's not how much.
63
00:08:03,690 --> 00:08:04,910
It's the fact that he's doing it.
64
00:08:06,450 --> 00:08:10,210
Mr. Simon, if I report this, the FBI
will get involved, and the kid will go
65
00:08:10,210 --> 00:08:13,930
jail. He's just a kid. If I can find
him, find out how he's doing it, and get
66
00:08:13,930 --> 00:08:16,410
him to stop, it's not the money.
67
00:08:16,750 --> 00:08:19,970
I could write a check for my own
personal account to cover the loss. He
68
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
pay me back.
69
00:08:21,030 --> 00:08:23,570
It's just that I don't think he realizes
what he's doing.
70
00:08:24,450 --> 00:08:27,890
Besides, anybody that good with
computers, I could use him.
71
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
Probably give him a job.
72
00:08:33,970 --> 00:08:34,970
Shut up, Marlowe.
73
00:08:35,289 --> 00:08:36,289
Thank you very much.
74
00:08:36,650 --> 00:08:40,169
You will send the bills to me personally
at home? Whatever you like. We'll be in
75
00:08:40,169 --> 00:08:41,169
touch.
76
00:08:43,030 --> 00:08:44,390
You know anything about computers?
77
00:08:44,910 --> 00:08:48,510
I know they don't like me. Every time I
try to cash a check.
78
00:08:48,810 --> 00:08:50,630
You might try putting some money in your
account.
79
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
Am I supposed to?
80
00:09:09,850 --> 00:09:11,530
Well, it went perfect.
81
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
They fell for it.
82
00:09:15,710 --> 00:09:19,870
The kid's not going to have any choice
in the matter. Either we'll scare him to
83
00:09:19,870 --> 00:09:20,870
death...
84
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
How much are we going to get? How much
do you want, Doris?
85
00:09:27,400 --> 00:09:29,100
$50 ,000? $100 ,000?
86
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
How about a million?
87
00:09:32,900 --> 00:09:34,840
How about five million cash?
88
00:09:58,120 --> 00:09:59,920
AJ, would you go get Marlo a can of dog
food?
89
00:10:01,160 --> 00:10:03,920
Why should I do it? I did it yesterday
and the day before.
90
00:10:04,340 --> 00:10:05,540
Yeah, but he's your dog.
91
00:10:05,760 --> 00:10:09,060
Oh, come on, AJ. Just go get him a can
of liver chunks. He likes liver chunks.
92
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
Here.
93
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
I'll drink.
94
00:13:02,430 --> 00:13:04,330
$196 .50 with tax.
95
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
$200.
96
00:13:08,890 --> 00:13:10,030
$350 change.
97
00:13:10,610 --> 00:13:11,950
Let me write a receipt.
98
00:13:13,190 --> 00:13:14,910
I can spell your last name.
99
00:13:15,270 --> 00:13:17,690
Terry... No.
100
00:13:18,850 --> 00:13:20,710
M. Capital D.
101
00:13:21,210 --> 00:13:24,010
Right. Give me your address again.
102
00:13:24,570 --> 00:13:26,510
450 Chapman Street.
103
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
98.
104
00:13:59,310 --> 00:14:00,310
That's a big help.
105
00:14:00,570 --> 00:14:01,630
I got his dress.
106
00:14:16,810 --> 00:14:17,769
Hi, Mom.
107
00:14:17,770 --> 00:14:20,250
Hi, Terrence. Where you been? Went to
the computer store.
108
00:14:20,550 --> 00:14:22,190
Bought an RS -232 interface.
109
00:14:23,510 --> 00:14:24,510
Glad I asked.
110
00:14:46,650 --> 00:14:48,190
Hello? Can I help you?
111
00:14:49,030 --> 00:14:49,829
Yes, ma 'am.
112
00:14:49,830 --> 00:14:50,870
My name is A .J. Simon.
113
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
I'm a detective.
114
00:14:52,230 --> 00:14:56,010
Detective? Yes, ma 'am. I'd like to ask
you some questions, part of an
115
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
investigation.
116
00:14:57,310 --> 00:14:58,310
Questions about what?
117
00:14:59,010 --> 00:15:00,070
Are you from the police?
118
00:15:01,150 --> 00:15:02,470
No, ma 'am. We're private investigators.
119
00:15:02,930 --> 00:15:04,310
May we come in for just a moment,
please?
120
00:15:06,790 --> 00:15:08,210
Sure. Thank you.
121
00:15:10,570 --> 00:15:11,570
Where'd you get the badge?
122
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
Time store.
123
00:15:34,350 --> 00:15:35,309
See you again in a second, Mom.
124
00:15:35,310 --> 00:15:37,390
Carrie, unlock this door now.
125
00:15:43,870 --> 00:15:45,750
These two men are from the bank.
126
00:15:52,170 --> 00:15:54,110
You stole over $700.
127
00:15:55,630 --> 00:15:57,910
$800. What did you do with it?
128
00:15:59,390 --> 00:16:03,250
I gave $300 to school so we could have a
video game system in the rec room.
129
00:16:04,880 --> 00:16:06,320
I bought the computer stuff.
130
00:16:07,460 --> 00:16:09,300
I got the tire fixed on my bicycle.
131
00:16:11,140 --> 00:16:12,680
I bought you a birthday present.
132
00:16:13,040 --> 00:16:17,020
Is that supposed to make it all right? I
don't want a birthday present bought
133
00:16:17,020 --> 00:16:18,040
with stolen money.
134
00:16:18,400 --> 00:16:22,460
Don't you understand? It's against the
law. You're a criminal. I didn't steal
135
00:16:22,460 --> 00:16:23,239
from anybody.
136
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
Not really.
137
00:16:24,360 --> 00:16:26,860
All I do is collect interest on other
people's money. Oh.
138
00:16:27,380 --> 00:16:29,460
I could have stolen a lot more if I
wanted to.
139
00:16:31,080 --> 00:16:33,620
You are all I have in the world.
140
00:16:35,150 --> 00:16:36,149
Are you crazy?
141
00:16:36,150 --> 00:16:39,250
Mrs. McDaniels? Maybe you want to be a
criminal. Maybe you should go to jail.
142
00:16:39,610 --> 00:16:40,610
McDaniels?
143
00:16:41,270 --> 00:16:45,250
What Terry did was wrong, but I'm sure
there's a way we can straighten things
144
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
out here.
145
00:16:46,670 --> 00:16:48,430
I could pay the money back. How?
146
00:16:49,150 --> 00:16:52,370
Where are you going to steal it from to
give it back? I don't have $700.
147
00:16:52,790 --> 00:16:56,230
Mrs. McDaniels, Terry can pay the money
back a little bit at a time. That isn't
148
00:16:56,230 --> 00:16:58,950
what's important. What's important here
is that the bank wants to know how he
149
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
did this.
150
00:17:00,210 --> 00:17:03,650
Now, I'm sure if Terry were to turn
himself in voluntarily...
151
00:17:04,190 --> 00:17:05,790
I mean, I can't promise anything.
152
00:17:06,089 --> 00:17:08,069
Why don't we arrange a meeting and see
what happens?
153
00:17:09,170 --> 00:17:10,170
Okay?
154
00:17:11,450 --> 00:17:14,470
We can set it up in our office for
tomorrow. Terry can give a
155
00:17:47,180 --> 00:17:48,520
Don't worry about it, kid. It's going to
be all right.
156
00:17:50,020 --> 00:17:51,420
What is this stuff, anyhow?
157
00:17:53,340 --> 00:17:54,340
Fantasy game.
158
00:17:55,840 --> 00:17:57,600
Trolls and trapdoors, angels and demons.
159
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
Like Dungeons and Dragons, only better.
160
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
Oh, yeah?
161
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Show me how you play.
162
00:18:11,860 --> 00:18:15,140
I read about trapdoors in a magazine, so
I decided to write one in.
163
00:18:15,660 --> 00:18:19,780
I binary XOR my birthday, so when I get
on the line and enter the number... Do
164
00:18:19,780 --> 00:18:22,280
you have any idea what you're talking
about? ...the program falls through the
165
00:18:22,280 --> 00:18:26,220
trapdoor into my funds transfer
subroutine before going into the
166
00:18:26,220 --> 00:18:27,220
trail.
167
00:18:28,740 --> 00:18:33,040
I'm going to be honest with you, Terry,
I'm very impressed. Did you learn all
168
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
this from books?
169
00:18:34,180 --> 00:18:36,280
No, I just played with the machine a
lot.
170
00:18:36,480 --> 00:18:39,420
Where did you get the phone number that
links all the branch terminals with the
171
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
central computer?
172
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
From information.
173
00:18:42,780 --> 00:18:44,220
You know, technically this is
impossible.
174
00:18:44,910 --> 00:18:46,970
I think Terry just didn't realize that
and went ahead and did it anyway.
175
00:18:48,230 --> 00:18:50,910
How would you like to work on a big
computer at the bank?
176
00:18:51,730 --> 00:18:52,730
Are you serious?
177
00:18:52,810 --> 00:18:53,810
Absolutely.
178
00:18:53,890 --> 00:18:56,710
I want you to tell our systems analyst
everything you've told me so he can make
179
00:18:56,710 --> 00:18:57,870
sure nobody ever does this again.
180
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
Great.
181
00:19:01,910 --> 00:19:03,030
Do I have to pay the money back?
182
00:19:03,830 --> 00:19:04,830
Sooner or later.
183
00:19:05,030 --> 00:19:06,450
But I wouldn't worry about that if I
were you.
184
00:19:06,690 --> 00:19:09,310
Anybody as good with computers as you
are is not going to have to worry about
185
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
earning money.
186
00:19:15,900 --> 00:19:19,520
Bye. So long, Terry. You come by
sometime, we'll play angels and demons.
187
00:19:19,740 --> 00:19:20,920
All right. Take care, Terry.
188
00:19:21,920 --> 00:19:25,420
Well, send the bill to me? No, we
usually get paid on completion.
189
00:19:26,500 --> 00:19:27,600
Well, that wasn't my understanding.
190
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
It's no problem.
191
00:19:29,800 --> 00:19:31,060
We'll just put it in the mail to you.
192
00:19:31,560 --> 00:19:33,080
Fine. Thank you. Sure.
193
00:19:35,460 --> 00:19:36,460
What was that about?
194
00:19:36,540 --> 00:19:38,080
That guy's just a little too nice for
me.
195
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
You're a cynic.
196
00:19:42,280 --> 00:19:44,940
You know, when we get paid for this, we
ought to get a computer for the office.
197
00:19:59,820 --> 00:20:00,699
Tara, I was thinking.
198
00:20:00,700 --> 00:20:02,640
Why don't we go over to the bank right
now? You can put your bike in the back
199
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
the car.
200
00:20:03,800 --> 00:20:05,640
Well, my mom told me I had to be home by
four.
201
00:20:06,220 --> 00:20:07,380
We'll give her a call if she won't mind.
202
00:20:07,920 --> 00:20:10,060
Put the computer in the trunk, put the
bike in the back. What do you say?
203
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
Okay.
204
00:20:13,300 --> 00:20:14,600
She's got to stop by a friend's house on
the way.
205
00:20:15,860 --> 00:20:16,860
Find her and me?
206
00:20:33,000 --> 00:20:34,340
Margie, this is Ann.
207
00:20:34,740 --> 00:20:36,020
Is Terry over there?
208
00:20:38,860 --> 00:20:40,440
Have you seen him this afternoon?
209
00:20:40,860 --> 00:20:42,380
He was supposed to be home at four.
210
00:20:42,680 --> 00:20:44,160
I've had dinner ready for hours.
211
00:20:46,760 --> 00:20:49,700
Oh, okay. Well, thanks.
212
00:21:17,420 --> 00:21:21,120
Mr. Simon, this is Ann McDaniel, Terry
McDaniel's mother.
213
00:21:21,860 --> 00:21:23,420
Terry didn't come home this afternoon.
214
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
Is there any more gravy, Mom?
215
00:21:35,820 --> 00:21:37,840
Do you still remember the way to the
kitchen?
216
00:21:44,880 --> 00:21:47,440
I went to the PTA mother's reunion last
week.
217
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Ah.
218
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Have fun?
219
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
Mm -hmm.
220
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Good.
221
00:21:53,260 --> 00:21:56,940
Did you know that Tom Martin is a
neurosurgeon in Buffalo?
222
00:21:57,260 --> 00:21:58,260
Mm -hmm.
223
00:21:58,300 --> 00:22:00,940
Dropped his cookies the first day we hit
the frogs in biology.
224
00:22:01,540 --> 00:22:05,860
Bobby Lovejoy's VP for marketing,
Granite Corporation.
225
00:22:06,140 --> 00:22:08,360
Bobby Lovejoy. Sat behind me in algebra.
226
00:22:09,480 --> 00:22:13,610
Funny. Always had the same answer as I
did. Suzanne Schiff, legislative
227
00:22:13,610 --> 00:22:17,430
assistant to Congressman Slayton. You
remember the year that we thought she
228
00:22:17,430 --> 00:22:18,930
an exchange student in Ecuador?
229
00:22:19,850 --> 00:22:21,790
Walter Harper's in the Houston Ballet.
230
00:22:24,850 --> 00:22:30,490
Of course, everyone asked about you,
too.
231
00:22:35,730 --> 00:22:37,530
Now, don't bother getting up, Mom.
232
00:22:37,990 --> 00:22:39,190
We'll do the dishes tonight.
233
00:22:39,610 --> 00:22:40,610
We will?
234
00:22:53,990 --> 00:22:54,990
Here.
235
00:22:55,370 --> 00:22:56,370
I don't want it.
236
00:22:57,230 --> 00:23:00,050
You might as well eat, kid. You're not
going to be here long enough to go on a
237
00:23:00,050 --> 00:23:01,050
hunger strike.
238
00:23:06,150 --> 00:23:07,690
I don't eat junk food.
239
00:23:23,050 --> 00:23:24,050
Is that the way for partners to act?
240
00:23:24,430 --> 00:23:25,430
We're not partners.
241
00:23:25,930 --> 00:23:27,150
Sure we are. We're going to be rich.
242
00:23:28,210 --> 00:23:29,210
I'm not going to be rich.
243
00:23:30,010 --> 00:23:31,010
Did you tell him that?
244
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
No.
245
00:23:33,670 --> 00:23:34,690
I'm not lying to you, dear.
246
00:23:35,850 --> 00:23:38,150
You're going to be rich and you're going
to be famous.
247
00:23:39,270 --> 00:23:40,890
People are going to write books about
you, son.
248
00:23:48,370 --> 00:23:49,950
Good night, Mom.
249
00:23:51,050 --> 00:23:52,050
Thanks for dinner.
250
00:23:52,200 --> 00:23:53,300
Did you break any dishes?
251
00:23:53,780 --> 00:23:57,040
No. Take your hat off when you kiss a
lady.
252
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Hey, Rick.
253
00:24:05,700 --> 00:24:07,500
Yo. Listen to this.
254
00:24:29,180 --> 00:24:31,440
No. Hi, Mrs. McDendon. It's A .J. Simon.
255
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
Oh, yeah. Hello.
256
00:24:35,500 --> 00:24:37,920
I'm sorry to call you back so late. I
just got your message.
257
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
Has Terry come home yet?
258
00:24:39,680 --> 00:24:44,160
No. Well, he left our office at 3 .30.
Have you called the police?
259
00:24:44,460 --> 00:24:45,460
Over an hour ago.
260
00:24:45,620 --> 00:24:46,780
They said they'd send somebody.
261
00:24:47,320 --> 00:24:50,420
They will. You don't have to have
Scully's home number, do you? Hold on
262
00:24:50,420 --> 00:24:51,420
second, please.
263
00:24:51,540 --> 00:24:52,540
Why?
264
00:24:53,220 --> 00:24:54,280
Because of our Scully.
265
00:24:54,670 --> 00:24:58,130
I'd have to be thinking that any kid
that could steal $700 could steal $7
266
00:24:58,130 --> 00:24:59,049
million.
267
00:24:59,050 --> 00:25:00,370
Of course, I'm a cynic.
268
00:25:59,280 --> 00:26:00,380
What do you think you're doing?
269
00:26:00,840 --> 00:26:02,080
What does it look like we're doing?
270
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
Searching the place.
271
00:26:05,260 --> 00:26:06,260
Four in the morning?
272
00:26:06,900 --> 00:26:08,600
You guys, cops or something?
273
00:26:08,940 --> 00:26:09,940
Yeah, right.
274
00:26:10,980 --> 00:26:12,040
You know where Skelly is?
275
00:26:12,660 --> 00:26:13,840
Probably at his girlfriend's.
276
00:26:15,280 --> 00:26:16,280
Girl in the car.
277
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Do you know her name?
278
00:26:19,780 --> 00:26:20,920
Doris. Doris.
279
00:26:27,340 --> 00:26:28,340
Doris, got it.
280
00:26:29,040 --> 00:26:30,040
Thank you.
281
00:26:52,040 --> 00:26:55,080
Well? We've got $3 ,700 ,000.
282
00:26:55,820 --> 00:26:58,640
You said we'd get $5 million at least.
283
00:27:01,700 --> 00:27:04,780
Hear what I said? Do you want to get
away with this or not? We've got to take
284
00:27:04,780 --> 00:27:05,820
the money from an active accounts.
285
00:27:06,120 --> 00:27:08,360
That'll give us a month until the
transfers are discovered.
286
00:27:08,900 --> 00:27:10,580
All right, okay, sorry.
287
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
What are you doing?
288
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
Resetting the status blocks.
289
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
You make the transfers yet?
290
00:27:23,380 --> 00:27:24,380
No. Why not?
291
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
I'm tired.
292
00:27:27,480 --> 00:27:29,780
If I don't get a little sleep, I'll
probably make a mistake.
293
00:27:31,080 --> 00:27:32,039
All right.
294
00:27:32,040 --> 00:27:34,840
Get a couple hours sleep in the other
room, but I want to transfer the money
295
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
before the bank opens.
296
00:27:36,460 --> 00:27:37,460
Turn off the computer.
297
00:27:37,620 --> 00:27:39,740
Should I log off the system? Just do it
right, okay?
298
00:28:53,280 --> 00:28:55,480
Belafiel can hear the rats scurrying in
the darkness.
299
00:28:56,580 --> 00:28:58,360
He knows if he sleeps, they will attack.
300
00:28:59,700 --> 00:29:02,180
If only he had a rope to lower himself
from the tower.
301
00:29:03,540 --> 00:29:04,800
If only you were a dwarf.
302
00:29:05,780 --> 00:29:06,960
Then you could climb down.
303
00:29:17,320 --> 00:29:19,000
What are we going to do with him all
day?
304
00:29:21,040 --> 00:29:23,660
You both have to show up for work. He
can't stay here alone.
305
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
Don't worry about it.
306
00:29:32,520 --> 00:29:33,880
You're going to kill him, aren't you?
307
00:29:39,900 --> 00:29:41,620
God, I hope you know what you're doing.
308
00:29:43,200 --> 00:29:44,760
Don't say what I am doing, Doris.
309
00:29:45,450 --> 00:29:48,090
I've been waiting ten years for a chance
like this, and I'm not going to worry
310
00:29:48,090 --> 00:29:50,910
about what happens to some kid when
there is four million dollars at stake.
311
00:29:51,610 --> 00:29:52,610
So just shut up!
312
00:30:47,020 --> 00:30:51,660
I said... Get a robe on.
313
00:31:04,540 --> 00:31:05,800
Just a minute.
314
00:31:07,780 --> 00:31:08,780
What?
315
00:31:15,140 --> 00:31:16,500
Who are you?
316
00:31:16,970 --> 00:31:19,490
You know what time it is. Yes, ma 'am.
We're private investigators.
317
00:31:21,290 --> 00:31:22,850
Just a minute. I'll open the door.
318
00:31:26,270 --> 00:31:27,910
We're looking for your boyfriend,
Scully.
319
00:31:28,550 --> 00:31:30,930
We just went to his place and he's not
there. Now, where is he?
320
00:31:31,810 --> 00:31:32,810
How should I know?
321
00:31:33,190 --> 00:31:35,350
He's not my boyfriend. I work for him.
322
00:31:35,870 --> 00:31:37,270
When's the last time you saw him?
323
00:31:38,070 --> 00:31:39,070
Yesterday.
324
00:31:39,350 --> 00:31:41,910
I'll see him in a couple hours. I'll
tell him you're looking for him.
325
00:31:42,910 --> 00:31:46,530
We think that your boss is in a lot of
trouble.
326
00:31:46,940 --> 00:31:49,480
Trouble like kidnapping, bank robbery.
327
00:31:50,520 --> 00:31:53,360
If you see him, don't tell him that
we're looking for him. Just do us a
328
00:31:53,360 --> 00:31:54,360
and give us a call, all right?
329
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
Yeah, sure.
330
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
Who'd he kidnap?
331
00:32:02,460 --> 00:32:04,240
I think you know who he kidnapped.
332
00:32:05,560 --> 00:32:08,440
I hope I'm wrong, lady, because if I'm
not, you're going to go to prison, and
333
00:32:08,440 --> 00:32:11,460
about the only choice you're going to
have is how long they send you away for.
334
00:32:12,200 --> 00:32:14,240
If Scully does anything to that kid...
335
00:32:15,660 --> 00:32:17,040
You can count on seven years minimum.
336
00:32:18,420 --> 00:32:21,940
Unless, of course, you're just an
innocent party who got roped into this
337
00:32:25,400 --> 00:32:30,120
I don't know what you're talking about,
but if I see Scully, I'll call you.
338
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
Okay, thanks.
339
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
do everything right.
340
00:32:49,090 --> 00:32:52,190
This time tomorrow you can go home. You
can call the police. It's not going to
341
00:32:52,190 --> 00:32:53,410
matter. They're never going to find us.
342
00:32:54,150 --> 00:32:56,790
You behave yourself and nothing is going
to happen to you.
343
00:32:57,890 --> 00:33:01,430
But if you don't, it's not just you
who's going to get hurt.
344
00:33:02,750 --> 00:33:04,490
I'm going to pay a visit to your mother
too.
345
00:33:06,390 --> 00:33:07,850
Do you understand me?
346
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
Good.
347
00:33:14,450 --> 00:33:15,450
Get dressed.
348
00:33:16,430 --> 00:33:17,430
those transfers now.
349
00:33:30,430 --> 00:33:32,510
Not now.
350
00:33:37,670 --> 00:33:38,670
Hey,
351
00:33:43,430 --> 00:33:44,430
Rick? Yeah?
352
00:33:44,970 --> 00:33:46,930
What kind of a... car with Scully
driving.
353
00:33:48,990 --> 00:33:53,410
I don't know that it looked like that
one or that one.
354
00:33:54,050 --> 00:33:56,210
I don't know.
355
00:35:11,280 --> 00:35:12,280
What the hell did you do?
356
00:35:14,340 --> 00:35:16,100
I stuck another trapdoor in.
357
00:35:16,460 --> 00:35:17,700
One you can't get out of.
358
00:36:17,840 --> 00:36:19,060
How long ago did this happen?
359
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Hey, where are they?
360
00:37:09,779 --> 00:37:11,560
AJ? Come here.
361
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
Take a look at that.
362
00:37:15,880 --> 00:37:19,420
How to play A and D. Someplace dark,
find the light, then go in.
363
00:37:20,580 --> 00:37:23,840
A dwarf could hide for days in the
dungeons of W.
364
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
What's W?
365
00:37:26,460 --> 00:37:29,000
Well, he didn't get a chance to finish
it. He was trying to tell us where he
366
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
planned to hide.
367
00:37:30,180 --> 00:37:31,200
Scully's got a gun.
368
00:37:32,420 --> 00:37:33,500
He's gonna kill him.
369
00:37:47,050 --> 00:37:48,050
Play A &D.
370
00:37:48,210 --> 00:37:52,210
That's Angels and Demons, A &D.
Someplace dark, find the light, then go
371
00:37:52,210 --> 00:37:53,570
for days, find the light.
372
00:37:54,090 --> 00:37:57,390
Ah, the lighthouse out on the point,
just over the hill from here. Okay. All
373
00:37:57,390 --> 00:37:58,830
right, someplace dark.
374
00:37:59,290 --> 00:38:02,030
Oh, the World War II bunkers. We used to
play there as kids.
375
00:38:02,250 --> 00:38:03,350
Oh, yeah, all those tunnels
interconnect.
376
00:38:03,630 --> 00:38:06,490
He could stay away from it for days.
Yeah, he could stay away from us for
377
00:38:06,490 --> 00:38:08,350
I don't know. I've got to wait for him
to find them fast. Come on.
378
00:40:22,580 --> 00:40:23,580
This way.
379
00:40:27,460 --> 00:40:28,460
This way.
380
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
It's got to be Scully.
381
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
He's taking the wrong turn.
382
00:41:04,490 --> 00:41:05,490
Terry's down this one.
383
00:41:05,510 --> 00:41:06,650
He's running away from us.
384
00:41:07,010 --> 00:41:08,010
Hey, Terry.
385
00:41:09,110 --> 00:41:10,510
Stay where you are. It's us.
386
00:41:14,910 --> 00:41:16,250
Say something so he'll believe you.
387
00:41:18,090 --> 00:41:22,450
Your mom made meatloaf for dinner last
night. She said it was your favorite.
388
00:41:26,610 --> 00:41:27,630
That's all I can think of.
389
00:41:30,130 --> 00:41:32,010
Terry, stay where you are. We got a
light.
390
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
Figured it out.
391
00:42:02,440 --> 00:42:03,520
Yeah, now let's get out of here.
392
00:42:28,560 --> 00:42:31,120
All right, look, you guys go back that
way, get back to the lighthouse, and
393
00:42:31,120 --> 00:42:33,020
lead Scully down to the beach. So you're
trapped down there.
394
00:42:33,260 --> 00:42:35,300
I can always swim. You just get him out
of here. No.
395
00:42:35,680 --> 00:42:36,379
Move it.
396
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
Rick, now!
397
00:43:08,590 --> 00:43:09,590
Look, I can make this by myself.
398
00:43:09,790 --> 00:43:10,930
You sure? Yeah, I've done it before.
399
00:43:11,130 --> 00:43:11,749
Okay, go.
400
00:43:11,750 --> 00:43:12,750
Get help! Okay.
401
00:44:03,530 --> 00:44:04,530
Crazy surfaces.
402
00:45:25,130 --> 00:45:29,610
help you? I know they don't work here,
but I'm looking for either A .J. Simon
403
00:45:29,610 --> 00:45:30,609
Rick Simon.
404
00:45:30,610 --> 00:45:32,070
I'm sorry, I don't know where they are.
405
00:45:33,150 --> 00:45:38,270
Maybe we can help. I mean, if it's a
detective you need. I don't need a
406
00:45:38,270 --> 00:45:40,530
detective, thank you, but you could
help.
407
00:45:40,950 --> 00:45:44,210
I represent the San Diego First National
Bank and Trust.
408
00:45:44,510 --> 00:45:49,370
The firm of Simon and Simon has done us
a tremendous service and very possibly
409
00:45:49,370 --> 00:45:54,030
saved the bank a large amount of money
in recognition for their effort.
410
00:45:54,440 --> 00:45:56,900
We've decided to present them with a
citation.
411
00:45:57,860 --> 00:45:59,700
Perhaps you could give it to them for
me.
412
00:46:01,180 --> 00:46:02,780
I think we can do that, can't we, Daddy?
413
00:46:03,460 --> 00:46:07,660
And you can tell them, should the
occasion ever arise, we'll be happy to
414
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
customers to them.
415
00:46:08,860 --> 00:46:10,240
I will. They'll be glad to hear that.
416
00:46:10,480 --> 00:46:11,520
Thank you very much.
417
00:46:12,020 --> 00:46:13,020
Goodbye.
418
00:46:16,060 --> 00:46:18,060
That is really beautiful, isn't it?
Look.
419
00:46:20,120 --> 00:46:21,400
Get that thing out of here.
420
00:46:22,299 --> 00:46:24,320
Well, now, Daddy, I thought you might
like to give it to him.
421
00:46:26,940 --> 00:46:27,940
Out.
422
00:46:38,200 --> 00:46:42,860
What is this? $67 .50 for a tune -up on
your truck? Yeah, I use them business.
423
00:46:42,920 --> 00:46:43,919
What's wrong with that?
424
00:46:43,920 --> 00:46:46,220
We don't have the money to pay for it.
That's what's wrong with it. Well, if
425
00:46:46,220 --> 00:46:49,140
you'd gotten Scully to pay on delivery,
we'd be in good shape now, wouldn't we?
426
00:46:49,450 --> 00:46:52,390
And this time he's in trouble. He's
going to get sacked. He's dumped on the
427
00:46:52,390 --> 00:46:54,590
-yard line by Oakland's Stork Hendricks.
428
00:46:55,090 --> 00:46:57,210
Phone bill? Shine it on for a month.
429
00:46:57,930 --> 00:47:00,410
If we don't have a phone, we're out of
business.
430
00:47:01,290 --> 00:47:03,270
All right, all right!
431
00:47:04,390 --> 00:47:07,050
He's at the 20, breaks the tackle, cuts
back against the rain.
432
00:47:07,270 --> 00:47:08,270
He's got a clear field.
433
00:47:08,430 --> 00:47:11,130
30, 35, 40, 45, midfield strike.
434
00:47:11,430 --> 00:47:13,850
45, 40, he's in the clear. He may go all
the way.
435
00:47:17,549 --> 00:47:19,730
Terry's decided to give you something,
haven't you, Terry?
436
00:47:22,270 --> 00:47:23,270
But that's his computer.
437
00:47:23,730 --> 00:47:26,310
Well, I'm kind of grounded when it comes
to computers for a while.
438
00:47:26,650 --> 00:47:27,870
Are you going to leave that thing with
him?
439
00:47:28,150 --> 00:47:28,968
Mm -hmm, sure.
440
00:47:28,970 --> 00:47:30,090
Terry's going to show you how to use it.
441
00:47:30,830 --> 00:47:31,950
You can balance your checkbook.
442
00:47:32,630 --> 00:47:34,370
Yeah? Well, no, AJ does that.
443
00:47:34,590 --> 00:47:35,610
Can you play games on it?
444
00:47:35,850 --> 00:47:36,850
Sure.
445
00:47:38,130 --> 00:47:39,490
Well, look it up and show me how it
works.
446
00:47:47,340 --> 00:47:50,460
Are you sure you really want to do this?
I want that thing out of the house.
447
00:47:50,900 --> 00:47:53,460
Terry has to pay back the money he took
from the bank. I don't want him using
448
00:47:53,460 --> 00:47:54,419
that to do it.
449
00:47:54,420 --> 00:47:56,060
This is the input.
450
00:47:56,920 --> 00:47:57,920
This is the output.
451
00:47:58,780 --> 00:48:00,320
Okay. Black and gray, right?
452
00:48:00,600 --> 00:48:01,600
Black's the input.
453
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
I don't know.
454
00:48:04,100 --> 00:48:07,020
I'm supposed to get Terry to transfer
just a little money into our account,
455
00:48:07,180 --> 00:48:08,180
could we?
456
00:48:27,570 --> 00:48:31,250
We may not look, I think, like one
another.
457
00:48:31,710 --> 00:48:35,170
And there are times when we have hurt
each other.
458
00:48:35,670 --> 00:48:37,250
Still, we're more than brothers.
32481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.