All language subtitles for Simon & Simon s01e03 Trapdoors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,800 We're about to enter the third dungeon. 2 00:00:09,160 --> 00:00:10,480 The dwarf goes first. 3 00:00:11,540 --> 00:00:15,340 There's a strong gust of fetid wind and the dwarf's torch blows out. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,900 Giant blood -sucking spiders are falling from the ceiling. 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,720 The elf and dwarf draw their swords and run deeper into the dungeon. 6 00:00:24,060 --> 00:00:25,180 Rolling for the dwarf. 7 00:00:25,700 --> 00:00:30,080 The dwarf is dead. One of the spiders is dragging his body deeper into the 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 dungeon. 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,790 Game's over. Bedtime. 10 00:00:34,570 --> 00:00:36,230 Mom. Mom, come on. 11 00:00:36,510 --> 00:00:38,430 You've been up late every night this week. 12 00:00:38,650 --> 00:00:39,670 But I didn't... No butts. 13 00:00:41,010 --> 00:00:43,330 And no computers tonight, okay? 14 00:00:44,070 --> 00:00:45,070 Okay. 15 00:00:45,670 --> 00:00:46,670 Okay. 16 00:00:47,850 --> 00:00:49,130 Good night. Good night. 17 00:04:41,480 --> 00:04:42,720 It's him outside. 18 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Right now? 19 00:04:47,100 --> 00:04:50,860 Lafayette. Cut purse, pickpocket, and master thief. 20 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Goers again. 21 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 Plus four bills. 22 00:05:37,780 --> 00:05:39,820 Check. Okay, look, at Del Mar. 23 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Morning, 24 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Rick! 25 00:05:52,380 --> 00:05:53,380 What are you doing? 26 00:05:54,100 --> 00:05:55,100 Nothing. 27 00:05:58,180 --> 00:05:59,940 Is that hooligan bothering you again? 28 00:06:00,760 --> 00:06:02,160 He doesn't bother me, Daddy. 29 00:06:30,730 --> 00:06:32,350 I have an appointment with an A .J. Simon. 30 00:06:33,690 --> 00:06:35,430 Huh? A .J. Simon. 31 00:06:35,830 --> 00:06:37,950 Oh, oh, well, step right on in. 32 00:06:40,690 --> 00:06:42,490 Shut up, Marlowe. Don't growl at customers. 33 00:06:46,790 --> 00:06:47,950 Simon. Yeah. 34 00:06:48,210 --> 00:06:49,210 My name is Scully. 35 00:06:49,350 --> 00:06:51,410 Oh, A .J. Simon. Sweet. 36 00:06:54,070 --> 00:06:55,310 You met my brother, Rick. 37 00:06:57,030 --> 00:06:58,730 Now, what can we do for you, Mr. Scully? 38 00:07:00,240 --> 00:07:05,520 I would like you to find someone for me. A boy, 13 or 14 years old, thin, blonde 39 00:07:05,520 --> 00:07:06,680 hair. He wears glasses. 40 00:07:06,900 --> 00:07:10,700 I don't know his name, but he must live around here because he rides his bike to 41 00:07:10,700 --> 00:07:11,659 the bank. 42 00:07:11,660 --> 00:07:13,140 What bank would that be? 43 00:07:13,460 --> 00:07:15,620 First National. I'm the vice manager of the local branch. 44 00:07:16,020 --> 00:07:19,660 He never comes inside and makes his withdrawals from the automated teller 45 00:07:19,660 --> 00:07:21,760 the bank is closed about once a week. 46 00:07:22,300 --> 00:07:25,420 If he's got an account of your bank, obviously you have his name and address 47 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 file. 48 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Well... 49 00:07:27,980 --> 00:07:31,740 The name is Anthrax Vermillion, and the address is care of general delivery. 50 00:07:32,100 --> 00:07:36,080 Mr. Simon, let me be honest with you. This boy has somehow gotten inside the 51 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 bank's computer system. 52 00:07:37,440 --> 00:07:40,940 I don't know how, but he has opened a phony interest -bearing checking 53 00:07:41,700 --> 00:07:44,640 Funds are transferred into the account and then out again. While the money is 54 00:07:44,640 --> 00:07:46,320 the account, it earns interest. 55 00:07:46,540 --> 00:07:47,760 Then he withdraws the interest. 56 00:07:48,720 --> 00:07:50,260 I didn't know that was possible. 57 00:07:50,560 --> 00:07:53,120 Well, it's not supposed to be possible. 58 00:07:53,720 --> 00:07:55,720 Maybe he used one of those home computers. I don't know. 59 00:07:56,210 --> 00:07:57,690 Well, how much has he taken? 60 00:07:59,270 --> 00:08:00,450 $740 .67. 61 00:08:01,290 --> 00:08:02,290 That's all? 62 00:08:02,430 --> 00:08:03,430 It's not how much. 63 00:08:03,690 --> 00:08:04,910 It's the fact that he's doing it. 64 00:08:06,450 --> 00:08:10,210 Mr. Simon, if I report this, the FBI will get involved, and the kid will go 65 00:08:10,210 --> 00:08:13,930 jail. He's just a kid. If I can find him, find out how he's doing it, and get 66 00:08:13,930 --> 00:08:16,410 him to stop, it's not the money. 67 00:08:16,750 --> 00:08:19,970 I could write a check for my own personal account to cover the loss. He 68 00:08:19,970 --> 00:08:20,970 pay me back. 69 00:08:21,030 --> 00:08:23,570 It's just that I don't think he realizes what he's doing. 70 00:08:24,450 --> 00:08:27,890 Besides, anybody that good with computers, I could use him. 71 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 Probably give him a job. 72 00:08:33,970 --> 00:08:34,970 Shut up, Marlowe. 73 00:08:35,289 --> 00:08:36,289 Thank you very much. 74 00:08:36,650 --> 00:08:40,169 You will send the bills to me personally at home? Whatever you like. We'll be in 75 00:08:40,169 --> 00:08:41,169 touch. 76 00:08:43,030 --> 00:08:44,390 You know anything about computers? 77 00:08:44,910 --> 00:08:48,510 I know they don't like me. Every time I try to cash a check. 78 00:08:48,810 --> 00:08:50,630 You might try putting some money in your account. 79 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 Am I supposed to? 80 00:09:09,850 --> 00:09:11,530 Well, it went perfect. 81 00:09:11,790 --> 00:09:12,790 They fell for it. 82 00:09:15,710 --> 00:09:19,870 The kid's not going to have any choice in the matter. Either we'll scare him to 83 00:09:19,870 --> 00:09:20,870 death... 84 00:09:24,200 --> 00:09:26,800 How much are we going to get? How much do you want, Doris? 85 00:09:27,400 --> 00:09:29,100 $50 ,000? $100 ,000? 86 00:09:29,900 --> 00:09:30,900 How about a million? 87 00:09:32,900 --> 00:09:34,840 How about five million cash? 88 00:09:58,120 --> 00:09:59,920 AJ, would you go get Marlo a can of dog food? 89 00:10:01,160 --> 00:10:03,920 Why should I do it? I did it yesterday and the day before. 90 00:10:04,340 --> 00:10:05,540 Yeah, but he's your dog. 91 00:10:05,760 --> 00:10:09,060 Oh, come on, AJ. Just go get him a can of liver chunks. He likes liver chunks. 92 00:10:09,340 --> 00:10:10,340 Here. 93 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 I'll drink. 94 00:13:02,430 --> 00:13:04,330 $196 .50 with tax. 95 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 $200. 96 00:13:08,890 --> 00:13:10,030 $350 change. 97 00:13:10,610 --> 00:13:11,950 Let me write a receipt. 98 00:13:13,190 --> 00:13:14,910 I can spell your last name. 99 00:13:15,270 --> 00:13:17,690 Terry... No. 100 00:13:18,850 --> 00:13:20,710 M. Capital D. 101 00:13:21,210 --> 00:13:24,010 Right. Give me your address again. 102 00:13:24,570 --> 00:13:26,510 450 Chapman Street. 103 00:13:26,970 --> 00:13:27,970 98. 104 00:13:59,310 --> 00:14:00,310 That's a big help. 105 00:14:00,570 --> 00:14:01,630 I got his dress. 106 00:14:16,810 --> 00:14:17,769 Hi, Mom. 107 00:14:17,770 --> 00:14:20,250 Hi, Terrence. Where you been? Went to the computer store. 108 00:14:20,550 --> 00:14:22,190 Bought an RS -232 interface. 109 00:14:23,510 --> 00:14:24,510 Glad I asked. 110 00:14:46,650 --> 00:14:48,190 Hello? Can I help you? 111 00:14:49,030 --> 00:14:49,829 Yes, ma 'am. 112 00:14:49,830 --> 00:14:50,870 My name is A .J. Simon. 113 00:14:51,090 --> 00:14:52,090 I'm a detective. 114 00:14:52,230 --> 00:14:56,010 Detective? Yes, ma 'am. I'd like to ask you some questions, part of an 115 00:14:56,010 --> 00:14:57,010 investigation. 116 00:14:57,310 --> 00:14:58,310 Questions about what? 117 00:14:59,010 --> 00:15:00,070 Are you from the police? 118 00:15:01,150 --> 00:15:02,470 No, ma 'am. We're private investigators. 119 00:15:02,930 --> 00:15:04,310 May we come in for just a moment, please? 120 00:15:06,790 --> 00:15:08,210 Sure. Thank you. 121 00:15:10,570 --> 00:15:11,570 Where'd you get the badge? 122 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Time store. 123 00:15:34,350 --> 00:15:35,309 See you again in a second, Mom. 124 00:15:35,310 --> 00:15:37,390 Carrie, unlock this door now. 125 00:15:43,870 --> 00:15:45,750 These two men are from the bank. 126 00:15:52,170 --> 00:15:54,110 You stole over $700. 127 00:15:55,630 --> 00:15:57,910 $800. What did you do with it? 128 00:15:59,390 --> 00:16:03,250 I gave $300 to school so we could have a video game system in the rec room. 129 00:16:04,880 --> 00:16:06,320 I bought the computer stuff. 130 00:16:07,460 --> 00:16:09,300 I got the tire fixed on my bicycle. 131 00:16:11,140 --> 00:16:12,680 I bought you a birthday present. 132 00:16:13,040 --> 00:16:17,020 Is that supposed to make it all right? I don't want a birthday present bought 133 00:16:17,020 --> 00:16:18,040 with stolen money. 134 00:16:18,400 --> 00:16:22,460 Don't you understand? It's against the law. You're a criminal. I didn't steal 135 00:16:22,460 --> 00:16:23,239 from anybody. 136 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Not really. 137 00:16:24,360 --> 00:16:26,860 All I do is collect interest on other people's money. Oh. 138 00:16:27,380 --> 00:16:29,460 I could have stolen a lot more if I wanted to. 139 00:16:31,080 --> 00:16:33,620 You are all I have in the world. 140 00:16:35,150 --> 00:16:36,149 Are you crazy? 141 00:16:36,150 --> 00:16:39,250 Mrs. McDaniels? Maybe you want to be a criminal. Maybe you should go to jail. 142 00:16:39,610 --> 00:16:40,610 McDaniels? 143 00:16:41,270 --> 00:16:45,250 What Terry did was wrong, but I'm sure there's a way we can straighten things 144 00:16:45,250 --> 00:16:46,250 out here. 145 00:16:46,670 --> 00:16:48,430 I could pay the money back. How? 146 00:16:49,150 --> 00:16:52,370 Where are you going to steal it from to give it back? I don't have $700. 147 00:16:52,790 --> 00:16:56,230 Mrs. McDaniels, Terry can pay the money back a little bit at a time. That isn't 148 00:16:56,230 --> 00:16:58,950 what's important. What's important here is that the bank wants to know how he 149 00:16:58,950 --> 00:16:59,950 did this. 150 00:17:00,210 --> 00:17:03,650 Now, I'm sure if Terry were to turn himself in voluntarily... 151 00:17:04,190 --> 00:17:05,790 I mean, I can't promise anything. 152 00:17:06,089 --> 00:17:08,069 Why don't we arrange a meeting and see what happens? 153 00:17:09,170 --> 00:17:10,170 Okay? 154 00:17:11,450 --> 00:17:14,470 We can set it up in our office for tomorrow. Terry can give a 155 00:17:47,180 --> 00:17:48,520 Don't worry about it, kid. It's going to be all right. 156 00:17:50,020 --> 00:17:51,420 What is this stuff, anyhow? 157 00:17:53,340 --> 00:17:54,340 Fantasy game. 158 00:17:55,840 --> 00:17:57,600 Trolls and trapdoors, angels and demons. 159 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 Like Dungeons and Dragons, only better. 160 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 Oh, yeah? 161 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 Show me how you play. 162 00:18:11,860 --> 00:18:15,140 I read about trapdoors in a magazine, so I decided to write one in. 163 00:18:15,660 --> 00:18:19,780 I binary XOR my birthday, so when I get on the line and enter the number... Do 164 00:18:19,780 --> 00:18:22,280 you have any idea what you're talking about? ...the program falls through the 165 00:18:22,280 --> 00:18:26,220 trapdoor into my funds transfer subroutine before going into the 166 00:18:26,220 --> 00:18:27,220 trail. 167 00:18:28,740 --> 00:18:33,040 I'm going to be honest with you, Terry, I'm very impressed. Did you learn all 168 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 this from books? 169 00:18:34,180 --> 00:18:36,280 No, I just played with the machine a lot. 170 00:18:36,480 --> 00:18:39,420 Where did you get the phone number that links all the branch terminals with the 171 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 central computer? 172 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 From information. 173 00:18:42,780 --> 00:18:44,220 You know, technically this is impossible. 174 00:18:44,910 --> 00:18:46,970 I think Terry just didn't realize that and went ahead and did it anyway. 175 00:18:48,230 --> 00:18:50,910 How would you like to work on a big computer at the bank? 176 00:18:51,730 --> 00:18:52,730 Are you serious? 177 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 Absolutely. 178 00:18:53,890 --> 00:18:56,710 I want you to tell our systems analyst everything you've told me so he can make 179 00:18:56,710 --> 00:18:57,870 sure nobody ever does this again. 180 00:19:00,090 --> 00:19:01,090 Great. 181 00:19:01,910 --> 00:19:03,030 Do I have to pay the money back? 182 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 Sooner or later. 183 00:19:05,030 --> 00:19:06,450 But I wouldn't worry about that if I were you. 184 00:19:06,690 --> 00:19:09,310 Anybody as good with computers as you are is not going to have to worry about 185 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 earning money. 186 00:19:15,900 --> 00:19:19,520 Bye. So long, Terry. You come by sometime, we'll play angels and demons. 187 00:19:19,740 --> 00:19:20,920 All right. Take care, Terry. 188 00:19:21,920 --> 00:19:25,420 Well, send the bill to me? No, we usually get paid on completion. 189 00:19:26,500 --> 00:19:27,600 Well, that wasn't my understanding. 190 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 It's no problem. 191 00:19:29,800 --> 00:19:31,060 We'll just put it in the mail to you. 192 00:19:31,560 --> 00:19:33,080 Fine. Thank you. Sure. 193 00:19:35,460 --> 00:19:36,460 What was that about? 194 00:19:36,540 --> 00:19:38,080 That guy's just a little too nice for me. 195 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 You're a cynic. 196 00:19:42,280 --> 00:19:44,940 You know, when we get paid for this, we ought to get a computer for the office. 197 00:19:59,820 --> 00:20:00,699 Tara, I was thinking. 198 00:20:00,700 --> 00:20:02,640 Why don't we go over to the bank right now? You can put your bike in the back 199 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 the car. 200 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 Well, my mom told me I had to be home by four. 201 00:20:06,220 --> 00:20:07,380 We'll give her a call if she won't mind. 202 00:20:07,920 --> 00:20:10,060 Put the computer in the trunk, put the bike in the back. What do you say? 203 00:20:11,580 --> 00:20:12,580 Okay. 204 00:20:13,300 --> 00:20:14,600 She's got to stop by a friend's house on the way. 205 00:20:15,860 --> 00:20:16,860 Find her and me? 206 00:20:33,000 --> 00:20:34,340 Margie, this is Ann. 207 00:20:34,740 --> 00:20:36,020 Is Terry over there? 208 00:20:38,860 --> 00:20:40,440 Have you seen him this afternoon? 209 00:20:40,860 --> 00:20:42,380 He was supposed to be home at four. 210 00:20:42,680 --> 00:20:44,160 I've had dinner ready for hours. 211 00:20:46,760 --> 00:20:49,700 Oh, okay. Well, thanks. 212 00:21:17,420 --> 00:21:21,120 Mr. Simon, this is Ann McDaniel, Terry McDaniel's mother. 213 00:21:21,860 --> 00:21:23,420 Terry didn't come home this afternoon. 214 00:21:33,280 --> 00:21:35,200 Is there any more gravy, Mom? 215 00:21:35,820 --> 00:21:37,840 Do you still remember the way to the kitchen? 216 00:21:44,880 --> 00:21:47,440 I went to the PTA mother's reunion last week. 217 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 Ah. 218 00:21:49,200 --> 00:21:50,200 Have fun? 219 00:21:50,380 --> 00:21:51,380 Mm -hmm. 220 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 Good. 221 00:21:53,260 --> 00:21:56,940 Did you know that Tom Martin is a neurosurgeon in Buffalo? 222 00:21:57,260 --> 00:21:58,260 Mm -hmm. 223 00:21:58,300 --> 00:22:00,940 Dropped his cookies the first day we hit the frogs in biology. 224 00:22:01,540 --> 00:22:05,860 Bobby Lovejoy's VP for marketing, Granite Corporation. 225 00:22:06,140 --> 00:22:08,360 Bobby Lovejoy. Sat behind me in algebra. 226 00:22:09,480 --> 00:22:13,610 Funny. Always had the same answer as I did. Suzanne Schiff, legislative 227 00:22:13,610 --> 00:22:17,430 assistant to Congressman Slayton. You remember the year that we thought she 228 00:22:17,430 --> 00:22:18,930 an exchange student in Ecuador? 229 00:22:19,850 --> 00:22:21,790 Walter Harper's in the Houston Ballet. 230 00:22:24,850 --> 00:22:30,490 Of course, everyone asked about you, too. 231 00:22:35,730 --> 00:22:37,530 Now, don't bother getting up, Mom. 232 00:22:37,990 --> 00:22:39,190 We'll do the dishes tonight. 233 00:22:39,610 --> 00:22:40,610 We will? 234 00:22:53,990 --> 00:22:54,990 Here. 235 00:22:55,370 --> 00:22:56,370 I don't want it. 236 00:22:57,230 --> 00:23:00,050 You might as well eat, kid. You're not going to be here long enough to go on a 237 00:23:00,050 --> 00:23:01,050 hunger strike. 238 00:23:06,150 --> 00:23:07,690 I don't eat junk food. 239 00:23:23,050 --> 00:23:24,050 Is that the way for partners to act? 240 00:23:24,430 --> 00:23:25,430 We're not partners. 241 00:23:25,930 --> 00:23:27,150 Sure we are. We're going to be rich. 242 00:23:28,210 --> 00:23:29,210 I'm not going to be rich. 243 00:23:30,010 --> 00:23:31,010 Did you tell him that? 244 00:23:31,390 --> 00:23:32,390 No. 245 00:23:33,670 --> 00:23:34,690 I'm not lying to you, dear. 246 00:23:35,850 --> 00:23:38,150 You're going to be rich and you're going to be famous. 247 00:23:39,270 --> 00:23:40,890 People are going to write books about you, son. 248 00:23:48,370 --> 00:23:49,950 Good night, Mom. 249 00:23:51,050 --> 00:23:52,050 Thanks for dinner. 250 00:23:52,200 --> 00:23:53,300 Did you break any dishes? 251 00:23:53,780 --> 00:23:57,040 No. Take your hat off when you kiss a lady. 252 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Hey, Rick. 253 00:24:05,700 --> 00:24:07,500 Yo. Listen to this. 254 00:24:29,180 --> 00:24:31,440 No. Hi, Mrs. McDendon. It's A .J. Simon. 255 00:24:34,260 --> 00:24:35,260 Oh, yeah. Hello. 256 00:24:35,500 --> 00:24:37,920 I'm sorry to call you back so late. I just got your message. 257 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Has Terry come home yet? 258 00:24:39,680 --> 00:24:44,160 No. Well, he left our office at 3 .30. Have you called the police? 259 00:24:44,460 --> 00:24:45,460 Over an hour ago. 260 00:24:45,620 --> 00:24:46,780 They said they'd send somebody. 261 00:24:47,320 --> 00:24:50,420 They will. You don't have to have Scully's home number, do you? Hold on 262 00:24:50,420 --> 00:24:51,420 second, please. 263 00:24:51,540 --> 00:24:52,540 Why? 264 00:24:53,220 --> 00:24:54,280 Because of our Scully. 265 00:24:54,670 --> 00:24:58,130 I'd have to be thinking that any kid that could steal $700 could steal $7 266 00:24:58,130 --> 00:24:59,049 million. 267 00:24:59,050 --> 00:25:00,370 Of course, I'm a cynic. 268 00:25:59,280 --> 00:26:00,380 What do you think you're doing? 269 00:26:00,840 --> 00:26:02,080 What does it look like we're doing? 270 00:26:04,140 --> 00:26:05,140 Searching the place. 271 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 Four in the morning? 272 00:26:06,900 --> 00:26:08,600 You guys, cops or something? 273 00:26:08,940 --> 00:26:09,940 Yeah, right. 274 00:26:10,980 --> 00:26:12,040 You know where Skelly is? 275 00:26:12,660 --> 00:26:13,840 Probably at his girlfriend's. 276 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 Girl in the car. 277 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 Do you know her name? 278 00:26:19,780 --> 00:26:20,920 Doris. Doris. 279 00:26:27,340 --> 00:26:28,340 Doris, got it. 280 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 Thank you. 281 00:26:52,040 --> 00:26:55,080 Well? We've got $3 ,700 ,000. 282 00:26:55,820 --> 00:26:58,640 You said we'd get $5 million at least. 283 00:27:01,700 --> 00:27:04,780 Hear what I said? Do you want to get away with this or not? We've got to take 284 00:27:04,780 --> 00:27:05,820 the money from an active accounts. 285 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 That'll give us a month until the transfers are discovered. 286 00:27:08,900 --> 00:27:10,580 All right, okay, sorry. 287 00:27:19,520 --> 00:27:20,520 What are you doing? 288 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 Resetting the status blocks. 289 00:27:22,240 --> 00:27:23,240 You make the transfers yet? 290 00:27:23,380 --> 00:27:24,380 No. Why not? 291 00:27:25,260 --> 00:27:26,260 I'm tired. 292 00:27:27,480 --> 00:27:29,780 If I don't get a little sleep, I'll probably make a mistake. 293 00:27:31,080 --> 00:27:32,039 All right. 294 00:27:32,040 --> 00:27:34,840 Get a couple hours sleep in the other room, but I want to transfer the money 295 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 before the bank opens. 296 00:27:36,460 --> 00:27:37,460 Turn off the computer. 297 00:27:37,620 --> 00:27:39,740 Should I log off the system? Just do it right, okay? 298 00:28:53,280 --> 00:28:55,480 Belafiel can hear the rats scurrying in the darkness. 299 00:28:56,580 --> 00:28:58,360 He knows if he sleeps, they will attack. 300 00:28:59,700 --> 00:29:02,180 If only he had a rope to lower himself from the tower. 301 00:29:03,540 --> 00:29:04,800 If only you were a dwarf. 302 00:29:05,780 --> 00:29:06,960 Then you could climb down. 303 00:29:17,320 --> 00:29:19,000 What are we going to do with him all day? 304 00:29:21,040 --> 00:29:23,660 You both have to show up for work. He can't stay here alone. 305 00:29:26,020 --> 00:29:27,020 Don't worry about it. 306 00:29:32,520 --> 00:29:33,880 You're going to kill him, aren't you? 307 00:29:39,900 --> 00:29:41,620 God, I hope you know what you're doing. 308 00:29:43,200 --> 00:29:44,760 Don't say what I am doing, Doris. 309 00:29:45,450 --> 00:29:48,090 I've been waiting ten years for a chance like this, and I'm not going to worry 310 00:29:48,090 --> 00:29:50,910 about what happens to some kid when there is four million dollars at stake. 311 00:29:51,610 --> 00:29:52,610 So just shut up! 312 00:30:47,020 --> 00:30:51,660 I said... Get a robe on. 313 00:31:04,540 --> 00:31:05,800 Just a minute. 314 00:31:07,780 --> 00:31:08,780 What? 315 00:31:15,140 --> 00:31:16,500 Who are you? 316 00:31:16,970 --> 00:31:19,490 You know what time it is. Yes, ma 'am. We're private investigators. 317 00:31:21,290 --> 00:31:22,850 Just a minute. I'll open the door. 318 00:31:26,270 --> 00:31:27,910 We're looking for your boyfriend, Scully. 319 00:31:28,550 --> 00:31:30,930 We just went to his place and he's not there. Now, where is he? 320 00:31:31,810 --> 00:31:32,810 How should I know? 321 00:31:33,190 --> 00:31:35,350 He's not my boyfriend. I work for him. 322 00:31:35,870 --> 00:31:37,270 When's the last time you saw him? 323 00:31:38,070 --> 00:31:39,070 Yesterday. 324 00:31:39,350 --> 00:31:41,910 I'll see him in a couple hours. I'll tell him you're looking for him. 325 00:31:42,910 --> 00:31:46,530 We think that your boss is in a lot of trouble. 326 00:31:46,940 --> 00:31:49,480 Trouble like kidnapping, bank robbery. 327 00:31:50,520 --> 00:31:53,360 If you see him, don't tell him that we're looking for him. Just do us a 328 00:31:53,360 --> 00:31:54,360 and give us a call, all right? 329 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 Yeah, sure. 330 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 Who'd he kidnap? 331 00:32:02,460 --> 00:32:04,240 I think you know who he kidnapped. 332 00:32:05,560 --> 00:32:08,440 I hope I'm wrong, lady, because if I'm not, you're going to go to prison, and 333 00:32:08,440 --> 00:32:11,460 about the only choice you're going to have is how long they send you away for. 334 00:32:12,200 --> 00:32:14,240 If Scully does anything to that kid... 335 00:32:15,660 --> 00:32:17,040 You can count on seven years minimum. 336 00:32:18,420 --> 00:32:21,940 Unless, of course, you're just an innocent party who got roped into this 337 00:32:25,400 --> 00:32:30,120 I don't know what you're talking about, but if I see Scully, I'll call you. 338 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Okay, thanks. 339 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 do everything right. 340 00:32:49,090 --> 00:32:52,190 This time tomorrow you can go home. You can call the police. It's not going to 341 00:32:52,190 --> 00:32:53,410 matter. They're never going to find us. 342 00:32:54,150 --> 00:32:56,790 You behave yourself and nothing is going to happen to you. 343 00:32:57,890 --> 00:33:01,430 But if you don't, it's not just you who's going to get hurt. 344 00:33:02,750 --> 00:33:04,490 I'm going to pay a visit to your mother too. 345 00:33:06,390 --> 00:33:07,850 Do you understand me? 346 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 Good. 347 00:33:14,450 --> 00:33:15,450 Get dressed. 348 00:33:16,430 --> 00:33:17,430 those transfers now. 349 00:33:30,430 --> 00:33:32,510 Not now. 350 00:33:37,670 --> 00:33:38,670 Hey, 351 00:33:43,430 --> 00:33:44,430 Rick? Yeah? 352 00:33:44,970 --> 00:33:46,930 What kind of a... car with Scully driving. 353 00:33:48,990 --> 00:33:53,410 I don't know that it looked like that one or that one. 354 00:33:54,050 --> 00:33:56,210 I don't know. 355 00:35:11,280 --> 00:35:12,280 What the hell did you do? 356 00:35:14,340 --> 00:35:16,100 I stuck another trapdoor in. 357 00:35:16,460 --> 00:35:17,700 One you can't get out of. 358 00:36:17,840 --> 00:36:19,060 How long ago did this happen? 359 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Hey, where are they? 360 00:37:09,779 --> 00:37:11,560 AJ? Come here. 361 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Take a look at that. 362 00:37:15,880 --> 00:37:19,420 How to play A and D. Someplace dark, find the light, then go in. 363 00:37:20,580 --> 00:37:23,840 A dwarf could hide for days in the dungeons of W. 364 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 What's W? 365 00:37:26,460 --> 00:37:29,000 Well, he didn't get a chance to finish it. He was trying to tell us where he 366 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 planned to hide. 367 00:37:30,180 --> 00:37:31,200 Scully's got a gun. 368 00:37:32,420 --> 00:37:33,500 He's gonna kill him. 369 00:37:47,050 --> 00:37:48,050 Play A &D. 370 00:37:48,210 --> 00:37:52,210 That's Angels and Demons, A &D. Someplace dark, find the light, then go 371 00:37:52,210 --> 00:37:53,570 for days, find the light. 372 00:37:54,090 --> 00:37:57,390 Ah, the lighthouse out on the point, just over the hill from here. Okay. All 373 00:37:57,390 --> 00:37:58,830 right, someplace dark. 374 00:37:59,290 --> 00:38:02,030 Oh, the World War II bunkers. We used to play there as kids. 375 00:38:02,250 --> 00:38:03,350 Oh, yeah, all those tunnels interconnect. 376 00:38:03,630 --> 00:38:06,490 He could stay away from it for days. Yeah, he could stay away from us for 377 00:38:06,490 --> 00:38:08,350 I don't know. I've got to wait for him to find them fast. Come on. 378 00:40:22,580 --> 00:40:23,580 This way. 379 00:40:27,460 --> 00:40:28,460 This way. 380 00:40:46,700 --> 00:40:47,700 It's got to be Scully. 381 00:40:48,300 --> 00:40:49,300 He's taking the wrong turn. 382 00:41:04,490 --> 00:41:05,490 Terry's down this one. 383 00:41:05,510 --> 00:41:06,650 He's running away from us. 384 00:41:07,010 --> 00:41:08,010 Hey, Terry. 385 00:41:09,110 --> 00:41:10,510 Stay where you are. It's us. 386 00:41:14,910 --> 00:41:16,250 Say something so he'll believe you. 387 00:41:18,090 --> 00:41:22,450 Your mom made meatloaf for dinner last night. She said it was your favorite. 388 00:41:26,610 --> 00:41:27,630 That's all I can think of. 389 00:41:30,130 --> 00:41:32,010 Terry, stay where you are. We got a light. 390 00:42:01,100 --> 00:42:02,100 Figured it out. 391 00:42:02,440 --> 00:42:03,520 Yeah, now let's get out of here. 392 00:42:28,560 --> 00:42:31,120 All right, look, you guys go back that way, get back to the lighthouse, and 393 00:42:31,120 --> 00:42:33,020 lead Scully down to the beach. So you're trapped down there. 394 00:42:33,260 --> 00:42:35,300 I can always swim. You just get him out of here. No. 395 00:42:35,680 --> 00:42:36,379 Move it. 396 00:42:36,380 --> 00:42:37,380 Rick, now! 397 00:43:08,590 --> 00:43:09,590 Look, I can make this by myself. 398 00:43:09,790 --> 00:43:10,930 You sure? Yeah, I've done it before. 399 00:43:11,130 --> 00:43:11,749 Okay, go. 400 00:43:11,750 --> 00:43:12,750 Get help! Okay. 401 00:44:03,530 --> 00:44:04,530 Crazy surfaces. 402 00:45:25,130 --> 00:45:29,610 help you? I know they don't work here, but I'm looking for either A .J. Simon 403 00:45:29,610 --> 00:45:30,609 Rick Simon. 404 00:45:30,610 --> 00:45:32,070 I'm sorry, I don't know where they are. 405 00:45:33,150 --> 00:45:38,270 Maybe we can help. I mean, if it's a detective you need. I don't need a 406 00:45:38,270 --> 00:45:40,530 detective, thank you, but you could help. 407 00:45:40,950 --> 00:45:44,210 I represent the San Diego First National Bank and Trust. 408 00:45:44,510 --> 00:45:49,370 The firm of Simon and Simon has done us a tremendous service and very possibly 409 00:45:49,370 --> 00:45:54,030 saved the bank a large amount of money in recognition for their effort. 410 00:45:54,440 --> 00:45:56,900 We've decided to present them with a citation. 411 00:45:57,860 --> 00:45:59,700 Perhaps you could give it to them for me. 412 00:46:01,180 --> 00:46:02,780 I think we can do that, can't we, Daddy? 413 00:46:03,460 --> 00:46:07,660 And you can tell them, should the occasion ever arise, we'll be happy to 414 00:46:07,660 --> 00:46:08,660 customers to them. 415 00:46:08,860 --> 00:46:10,240 I will. They'll be glad to hear that. 416 00:46:10,480 --> 00:46:11,520 Thank you very much. 417 00:46:12,020 --> 00:46:13,020 Goodbye. 418 00:46:16,060 --> 00:46:18,060 That is really beautiful, isn't it? Look. 419 00:46:20,120 --> 00:46:21,400 Get that thing out of here. 420 00:46:22,299 --> 00:46:24,320 Well, now, Daddy, I thought you might like to give it to him. 421 00:46:26,940 --> 00:46:27,940 Out. 422 00:46:38,200 --> 00:46:42,860 What is this? $67 .50 for a tune -up on your truck? Yeah, I use them business. 423 00:46:42,920 --> 00:46:43,919 What's wrong with that? 424 00:46:43,920 --> 00:46:46,220 We don't have the money to pay for it. That's what's wrong with it. Well, if 425 00:46:46,220 --> 00:46:49,140 you'd gotten Scully to pay on delivery, we'd be in good shape now, wouldn't we? 426 00:46:49,450 --> 00:46:52,390 And this time he's in trouble. He's going to get sacked. He's dumped on the 427 00:46:52,390 --> 00:46:54,590 -yard line by Oakland's Stork Hendricks. 428 00:46:55,090 --> 00:46:57,210 Phone bill? Shine it on for a month. 429 00:46:57,930 --> 00:47:00,410 If we don't have a phone, we're out of business. 430 00:47:01,290 --> 00:47:03,270 All right, all right! 431 00:47:04,390 --> 00:47:07,050 He's at the 20, breaks the tackle, cuts back against the rain. 432 00:47:07,270 --> 00:47:08,270 He's got a clear field. 433 00:47:08,430 --> 00:47:11,130 30, 35, 40, 45, midfield strike. 434 00:47:11,430 --> 00:47:13,850 45, 40, he's in the clear. He may go all the way. 435 00:47:17,549 --> 00:47:19,730 Terry's decided to give you something, haven't you, Terry? 436 00:47:22,270 --> 00:47:23,270 But that's his computer. 437 00:47:23,730 --> 00:47:26,310 Well, I'm kind of grounded when it comes to computers for a while. 438 00:47:26,650 --> 00:47:27,870 Are you going to leave that thing with him? 439 00:47:28,150 --> 00:47:28,968 Mm -hmm, sure. 440 00:47:28,970 --> 00:47:30,090 Terry's going to show you how to use it. 441 00:47:30,830 --> 00:47:31,950 You can balance your checkbook. 442 00:47:32,630 --> 00:47:34,370 Yeah? Well, no, AJ does that. 443 00:47:34,590 --> 00:47:35,610 Can you play games on it? 444 00:47:35,850 --> 00:47:36,850 Sure. 445 00:47:38,130 --> 00:47:39,490 Well, look it up and show me how it works. 446 00:47:47,340 --> 00:47:50,460 Are you sure you really want to do this? I want that thing out of the house. 447 00:47:50,900 --> 00:47:53,460 Terry has to pay back the money he took from the bank. I don't want him using 448 00:47:53,460 --> 00:47:54,419 that to do it. 449 00:47:54,420 --> 00:47:56,060 This is the input. 450 00:47:56,920 --> 00:47:57,920 This is the output. 451 00:47:58,780 --> 00:48:00,320 Okay. Black and gray, right? 452 00:48:00,600 --> 00:48:01,600 Black's the input. 453 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 I don't know. 454 00:48:04,100 --> 00:48:07,020 I'm supposed to get Terry to transfer just a little money into our account, 455 00:48:07,180 --> 00:48:08,180 could we? 456 00:48:27,570 --> 00:48:31,250 We may not look, I think, like one another. 457 00:48:31,710 --> 00:48:35,170 And there are times when we have hurt each other. 458 00:48:35,670 --> 00:48:37,250 Still, we're more than brothers. 32481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.