All language subtitles for Simon & Simon s01e02 Love, Christy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:03,970 Rick? Oh, there she comes. 2 00:00:04,210 --> 00:00:05,270 Yes, oh, I know her. 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,450 Hey! Abram! Abram! 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,350 Uh, have we got the right address? 5 00:00:09,710 --> 00:00:14,590 I thought you were the man for the job. Somebody stole my car. I want you to get 6 00:00:14,590 --> 00:00:15,590 it back for me. 7 00:00:15,850 --> 00:00:17,450 We are in business. 8 00:00:17,910 --> 00:00:20,010 This time we're not. This time we're in love. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,030 Well, we meet again. 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,050 Muchacho. 11 00:01:48,140 --> 00:01:49,140 Nice car. 12 00:01:50,240 --> 00:01:53,320 Speed limit's 15. I'm doing 40 and she wants me to pull over. 13 00:01:56,020 --> 00:01:57,340 It's all yours, darling. 14 00:02:13,180 --> 00:02:14,940 Oh, my, my, my. 15 00:02:16,240 --> 00:02:17,580 Tell me I'm not in love. 16 00:02:18,140 --> 00:02:20,740 Yeah, well, five bucks says she won't say three words to you. 17 00:02:22,720 --> 00:02:23,720 You're on. 18 00:02:26,200 --> 00:02:28,920 Marlo, come here. Come here. Now, Marlo, score. 19 00:02:29,740 --> 00:02:30,740 Go on. 20 00:02:34,880 --> 00:02:36,420 Marlo, Marlo, come on, get back. 21 00:02:37,840 --> 00:02:39,180 Get back now. You sit. 22 00:02:39,540 --> 00:02:40,540 That dog. 23 00:02:41,180 --> 00:02:44,980 Look, I'm really sorry about that. He does that every time he sees a pretty 24 00:02:44,980 --> 00:02:45,980 girl. 25 00:02:46,359 --> 00:02:49,760 Listen, I just bet my brother over there every bit of money I had in the world 26 00:02:49,760 --> 00:02:51,160 that you and I could... You lose. 27 00:02:52,760 --> 00:02:54,820 Words together, maybe conversation. 28 00:03:00,820 --> 00:03:01,860 It's too late now. 29 00:03:02,940 --> 00:03:05,620 No, you ought to try this. It might take your mind off the girls. 30 00:03:06,860 --> 00:03:09,360 Sure, I can think about hospital bills, funeral expenses. 31 00:03:09,840 --> 00:03:11,460 I sure hope your will is in order. 32 00:03:11,760 --> 00:03:12,760 Better hope you're in it. 33 00:05:14,860 --> 00:05:15,860 Did you get it? 34 00:05:17,340 --> 00:05:18,340 Yeah. 35 00:05:19,780 --> 00:05:20,780 There. 36 00:05:24,620 --> 00:05:26,600 I've never been so scared in my life. 37 00:05:28,100 --> 00:05:31,880 If they find out... Nobody's gonna find out. We'll get it back in by tomorrow 38 00:05:31,880 --> 00:05:33,920 night. Nobody will ever know the difference. 39 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Listen, now. 40 00:05:39,500 --> 00:05:43,000 Oh. I said if you did it, I'd let you buy me a drink. 41 00:05:44,140 --> 00:05:45,140 I know. 42 00:05:46,420 --> 00:05:49,240 Um, where shall we go? 43 00:06:11,960 --> 00:06:16,490 But just go through. I support my theory that by the year 1990, the rat problem 44 00:06:16,490 --> 00:06:19,890 will be so entirely out of control, they'll take over the world. 45 00:06:20,230 --> 00:06:23,470 It doesn't leave us much time, does it? Well, hopefully somebody will do 46 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 something by then. 47 00:06:25,330 --> 00:06:26,329 My car. 48 00:06:26,330 --> 00:06:27,990 I parked it right here. Where's my car? 49 00:06:28,630 --> 00:06:30,770 Somebody... Oh, no, this can't happen to me. 50 00:06:31,170 --> 00:06:32,310 It can't happen to you. 51 00:06:32,570 --> 00:06:33,970 The test, Christy, the test. 52 00:06:34,330 --> 00:06:36,130 If we don't get it back, I'm dead. 53 00:06:36,930 --> 00:06:37,930 You're dead? 54 00:06:38,070 --> 00:06:39,610 I'm the one that's got to take the final. 55 00:06:40,070 --> 00:06:43,130 If we don't get it back in Professor Linsky's office... He's going to make up 56 00:06:43,130 --> 00:06:44,109 new one. 57 00:06:44,110 --> 00:06:45,150 Then I'll fall for sure. 58 00:06:45,670 --> 00:06:47,250 Or my father will disown me. 59 00:06:47,590 --> 00:06:48,590 Call the police. 60 00:07:24,040 --> 00:07:25,080 You don't have any clothes on. 61 00:07:25,580 --> 00:07:27,020 I have my underwear on. 62 00:07:29,180 --> 00:07:31,280 Come on in. 63 00:07:42,600 --> 00:07:44,180 Glad you could drop by. 64 00:07:45,200 --> 00:07:48,380 What are you drinking? 65 00:07:48,660 --> 00:07:49,660 Have any champagne? 66 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 How about a beer? 67 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 No, thanks. 68 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 What should we talk about? 69 00:07:56,840 --> 00:07:58,320 The card you left on my windshield. 70 00:07:58,840 --> 00:08:00,420 It says you're a private investigator. 71 00:08:00,980 --> 00:08:02,180 Uh, yeah. 72 00:08:03,300 --> 00:08:04,300 Well, and other things. 73 00:08:04,580 --> 00:08:07,360 Of course, I'm sure it's the other things you'd be more interested in 74 00:08:07,360 --> 00:08:13,640 about. Uh, no. Uh, actually, I'm very interested in the fact that you're a 75 00:08:13,640 --> 00:08:14,640 private investigator. 76 00:08:15,060 --> 00:08:16,060 Yeah? 77 00:08:16,860 --> 00:08:17,920 I want to hire you. 78 00:08:18,680 --> 00:08:20,180 At three o 'clock in the morning? 79 00:08:20,680 --> 00:08:22,840 Well, you look like a man who keeps late hours. 80 00:08:24,049 --> 00:08:25,430 Yeah, I am. Right. 81 00:08:26,110 --> 00:08:27,230 What do you want to hire me for? 82 00:08:27,910 --> 00:08:28,970 Somebody stole my car. 83 00:08:29,910 --> 00:08:31,550 I want you to get it back for me. 84 00:08:32,230 --> 00:08:33,610 Oh, stole your car. 85 00:08:35,130 --> 00:08:37,130 Well, that's a shame. Did you call the police? 86 00:08:37,470 --> 00:08:38,650 Of course I called the police. 87 00:08:38,909 --> 00:08:40,570 But I need it back in 24 hours. 88 00:08:41,570 --> 00:08:42,770 Daddy's flying in tomorrow night. 89 00:08:43,690 --> 00:08:47,550 If I don't pick him up at the airport in that car, I don't know what he'll do. 90 00:08:48,190 --> 00:08:49,750 See, it's the third one I've had stolen. 91 00:08:51,350 --> 00:08:54,870 Daddy says if I lose this one, He'll never buy me another one. 92 00:08:55,930 --> 00:08:56,930 Ever. 93 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 Oh. 94 00:08:59,630 --> 00:09:02,550 Well, of course, now I understand why you woke me up at 3 o 'clock in the 95 00:09:02,550 --> 00:09:03,550 morning. 96 00:09:03,830 --> 00:09:06,190 It's very, very important to me. 97 00:09:06,890 --> 00:09:10,030 I thought you were the man for the job. 98 00:09:10,650 --> 00:09:14,350 Of course, I could be wrong. No, no, no. No, no. You're not wrong. You're right. 99 00:09:14,430 --> 00:09:17,770 You came to the right place. As a matter of fact, you even came at the right 100 00:09:17,770 --> 00:09:21,510 time. No. A car like that, 24 hours, that's repainted and on a boat to 101 00:09:21,850 --> 00:09:23,250 I knew you'd understand. Oh, yeah. 102 00:09:24,190 --> 00:09:27,410 And I have a few connections in the world of stolen cars. 103 00:09:27,610 --> 00:09:28,790 I knew you would. Yeah. 104 00:09:29,730 --> 00:09:35,170 And since the last thing we want is for Daddy to stop buying you new cars, are 105 00:09:35,170 --> 00:09:39,410 you sure you wouldn't like to have a beer just to sort of consummate our new 106 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 relationship? 107 00:09:41,390 --> 00:09:42,390 Shouldn't you get to work? 108 00:09:43,250 --> 00:09:46,630 We can consummate our relationship after you've found the car. 109 00:09:53,260 --> 00:09:54,040 I'm just... 110 00:09:54,040 --> 00:10:10,600 Say 111 00:10:10,600 --> 00:10:13,360 over three words to me, huh? 112 00:10:13,700 --> 00:10:16,340 I'll just hope you discuss finances with her. 113 00:10:21,060 --> 00:10:22,400 $300 a day? 114 00:10:23,120 --> 00:10:25,360 Plus expenses, plus a bonus if we get the car back. 115 00:10:27,280 --> 00:10:30,020 Oh, tell me you discussed finances with her. 116 00:10:30,520 --> 00:10:31,700 Come on, A .J. 117 00:10:31,940 --> 00:10:35,080 Girl goes through three Porsches. She's not going to have any trouble paying us. 118 00:10:35,180 --> 00:10:36,180 Oh, that's great. 119 00:10:36,280 --> 00:10:38,000 That's great. Now we're a non -profit organization. 120 00:10:38,440 --> 00:10:41,420 When are you going to get it through your head? We are in business. 121 00:10:41,800 --> 00:10:43,980 This time we're not. This time we're in love. 122 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Why am I here? 123 00:11:22,280 --> 00:11:23,380 I'm not getting paid. 124 00:11:24,020 --> 00:11:26,980 What other earthly reason is there for me to be here at this hour of the 125 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 morning? 126 00:11:34,880 --> 00:11:35,880 Manuel? 127 00:11:38,500 --> 00:11:39,980 Hey, Manuel, it's Rick Simon. 128 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Abre la puerta. 129 00:11:46,760 --> 00:11:48,880 Rick, have we got the right address? 130 00:11:58,030 --> 00:11:59,030 he's a friend of yours? 131 00:12:30,790 --> 00:12:35,570 You know something? You sound a little worried out here. 132 00:12:37,190 --> 00:12:38,190 Listen, 133 00:12:39,650 --> 00:12:40,589 Manuel. What? 134 00:12:40,590 --> 00:12:43,810 I got a friend who's interested in the 924 turbo. 135 00:12:45,590 --> 00:12:51,510 And went to the showroom, checked out the sticker prices, and he thought I 136 00:12:51,510 --> 00:12:52,630 be able to help him out a little bit. 137 00:12:53,690 --> 00:12:55,330 When's the last time you had a turbo through here? 138 00:12:55,690 --> 00:12:57,610 Oh, it's been about six or seven months. 139 00:12:58,730 --> 00:12:59,890 Six or seven months? 140 00:13:00,150 --> 00:13:01,150 Yeah, I know. 141 00:13:01,490 --> 00:13:05,770 You know, I used to do a very brisk business with them, but no more. 142 00:13:06,330 --> 00:13:07,990 Someone's turning them around north of the border. 143 00:13:08,250 --> 00:13:09,590 You got any idea who's doing it? 144 00:13:09,890 --> 00:13:10,890 Well, I might. 145 00:13:12,770 --> 00:13:15,030 Rick, this is your brother. 146 00:13:15,330 --> 00:13:16,550 This is brother, yeah. 147 00:13:16,770 --> 00:13:17,870 AJ. AJ. 148 00:13:18,590 --> 00:13:19,710 Nice to meet you. 149 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 Hey, Rick. 150 00:13:22,030 --> 00:13:23,750 You remember my daughter, the oldest one? 151 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Anita. 152 00:13:25,960 --> 00:13:27,760 She has just come of age now. 153 00:13:28,260 --> 00:13:32,280 Oh, you're kidding. Little Anita? Oh, she looks magnificent now. 154 00:13:32,980 --> 00:13:34,020 You know what I was thinking? 155 00:13:34,620 --> 00:13:38,560 I was thinking maybe your brother could take her out on a date. Oh, I'd love to. 156 00:13:38,980 --> 00:13:40,680 Well, you'd love to. 157 00:13:42,180 --> 00:13:43,960 No, really, I think they'd hit it off. 158 00:13:44,220 --> 00:13:46,900 You know, there's so few eligible young men around. 159 00:13:47,240 --> 00:13:50,260 Yeah. He's a good kid, huh? Oh, the best. You kidding? 160 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 All right. 161 00:13:55,500 --> 00:13:56,660 There's a guy in San Diego. 162 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 His name is Stoney. 163 00:13:58,700 --> 00:14:01,400 He specializes in turbo. He's supposed to be very, very good. 164 00:14:01,600 --> 00:14:04,320 Okay, you got any idea how I contacted Stoney? 165 00:14:04,620 --> 00:14:07,780 Yeah, you might talk to Robin Davis. 166 00:14:08,600 --> 00:14:09,600 Defense. 167 00:14:10,300 --> 00:14:15,020 I like to think of him as, como se dice, independent host. 168 00:14:15,700 --> 00:14:16,800 Muchas gracias, amigo. 169 00:14:17,020 --> 00:14:18,180 Adios, hombre. Hasta luego. 170 00:14:18,520 --> 00:14:19,520 Hey, AJ. 171 00:14:19,640 --> 00:14:20,860 See you around, AJ. 172 00:14:21,780 --> 00:14:23,240 Right. Thank you. 173 00:14:26,570 --> 00:14:29,110 What does Nita look like? Not like Manuel, I hope. 174 00:14:29,510 --> 00:14:30,990 No, no, she looks like her mother. 175 00:14:31,210 --> 00:14:32,590 Well, what does her mother look like? 176 00:14:32,890 --> 00:14:36,310 Um, nice. You know, a little plump, but nice. Plump? 177 00:14:36,630 --> 00:14:39,030 A little plump? I mean, how plump? Would she fit inside an oil drum? 178 00:14:39,350 --> 00:14:40,350 Really? 179 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 Not a meter. 180 00:15:06,970 --> 00:15:10,330 Not a meter. 181 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 worth these days? 182 00:16:05,600 --> 00:16:07,020 Two plays. That's it. 183 00:16:08,980 --> 00:16:10,760 Remember those quarter pinball machines? 184 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 Five balls per quarter? 185 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Look at these things. 186 00:16:13,700 --> 00:16:15,240 Three balls, 50 cents. 187 00:16:15,740 --> 00:16:17,600 Everything in this joint, 50 cents. 188 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 You Robin Davis? 189 00:16:20,560 --> 00:16:23,300 Why don't you let me know what you want, and I'll let you know if I'm Robin 190 00:16:23,300 --> 00:16:24,279 Davis or not. 191 00:16:24,280 --> 00:16:26,200 Manuel Fernandez referred us to you. 192 00:16:26,420 --> 00:16:28,520 Manuel! My man, yeah. 193 00:16:28,840 --> 00:16:29,920 Long time no see. 194 00:16:41,360 --> 00:16:42,680 dry cleaning business, I bet, huh? 195 00:16:43,260 --> 00:16:48,480 No, the Manuel Fernandez we know isn't in dry cleaning. He deals in used cars. 196 00:16:49,060 --> 00:16:50,480 Some less used than others? 197 00:16:51,080 --> 00:16:52,620 Yeah, that's right. 198 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 That's right. 199 00:16:54,100 --> 00:16:55,960 So you guys do know Manuel, don't you? 200 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 That's good. 201 00:16:57,820 --> 00:16:58,880 Always like to see Manuel. 202 00:17:13,709 --> 00:17:15,990 Hey, Mercati Imports, he's a dealer. 203 00:17:16,210 --> 00:17:17,129 I know. 204 00:17:17,130 --> 00:17:18,930 That's what's so sweet about his operation. 205 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 He'll deal them straight. 206 00:17:20,630 --> 00:17:23,109 He'll deal them dirty, whatever the situation calls for. 207 00:17:23,589 --> 00:17:25,829 Go talk to Joey. Tell him Robin sent you. 208 00:17:26,150 --> 00:17:29,250 Hey, and remind him it's a two -way street. He could send a little action my 209 00:17:29,250 --> 00:17:30,510 way, you know what I mean? Yeah, we'll talk. 210 00:17:30,870 --> 00:17:33,750 Hey, uh, if there's anything else I can do for you gentlemen, I mean, uh, you 211 00:17:33,750 --> 00:17:37,610 want to talk to TV, stereo, home computers, machine pistol? 212 00:17:38,230 --> 00:17:39,990 You got your handgun, your shotgun? 213 00:17:40,430 --> 00:17:42,010 How about a Japanese ten -speed? 214 00:17:44,459 --> 00:17:46,300 No. Oh, come on, Janet. 215 00:17:46,820 --> 00:17:48,360 It'll only take a few hours. 216 00:17:49,160 --> 00:17:52,780 Besides, I don't even know you're gone. Oh, thank you. Thanks a lot. It'll be 217 00:17:52,780 --> 00:17:56,440 fun. You'll enjoy it. No, I know I don't want to. There's no way, Rick. That is 218 00:17:56,440 --> 00:18:01,040 confidential file. Thank you. That's nice, Janet. No, wait a minute. I can't 219 00:18:01,040 --> 00:18:02,200 this. Hey, hey, hey. 220 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 What's going on here? 221 00:18:03,780 --> 00:18:05,520 Just need to borrow Janet for a couple hours. 222 00:18:11,100 --> 00:18:14,660 wonderful gentleman who had nothing but respect for your only daughter. Besides, 223 00:18:14,780 --> 00:18:17,000 we need her. We will bring her back shortly. 224 00:18:17,440 --> 00:18:19,000 She's supposed to be working for me. 225 00:18:41,810 --> 00:18:44,030 Oh, look at this red one. 226 00:18:45,830 --> 00:18:48,210 Oh, Albert, could we have a red one, please? 227 00:18:49,930 --> 00:18:54,650 Jerry Christian, call online. I really like it. 228 00:18:55,230 --> 00:18:57,630 Hi, I'm Joey Marcotti. Can I help you? 229 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 Parts department. 230 00:18:59,670 --> 00:19:00,870 Pick up line one, please. 231 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 Howdy. 232 00:19:02,770 --> 00:19:03,770 Hi. 233 00:19:05,730 --> 00:19:08,270 This looks like a real tight little shop you got here. 234 00:19:08,870 --> 00:19:10,190 You been working here long? 235 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 Is this your car? 236 00:19:12,710 --> 00:19:15,930 Oh, heck no. I'd have to rob a bank to afford one of these babies. No, I just 237 00:19:15,930 --> 00:19:17,730 drove up from the panhandle. 238 00:19:18,030 --> 00:19:19,310 I need a job. 239 00:19:20,750 --> 00:19:23,810 I worked in a dealership down there, and I kind of figured this place could 240 00:19:23,810 --> 00:19:25,270 benefit from some of my expertise. 241 00:19:25,830 --> 00:19:27,850 Joe, you have a customer waiting in your office. 242 00:19:29,490 --> 00:19:30,490 Mr. Mercati. 243 00:19:31,870 --> 00:19:33,190 Can I be frank with you? 244 00:19:33,410 --> 00:19:35,870 In my office, you can be anyone you like. 245 00:19:38,570 --> 00:19:39,870 I am a stockbroker. 246 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 for one of the major brokerage firms here in San Diego. 247 00:19:42,460 --> 00:19:43,460 The biggest? 248 00:19:43,680 --> 00:19:44,920 Well, good for you. 249 00:19:46,360 --> 00:19:51,360 Unfortunately, I have recently suffered a series of ill -fated personal 250 00:19:51,360 --> 00:19:55,940 investments. Now, I'm sure that you can understand how it is essential for a man 251 00:19:55,940 --> 00:19:59,040 in my position to... To maintain a certain image. 252 00:19:59,360 --> 00:20:00,420 Keep up appearances. 253 00:20:00,860 --> 00:20:01,860 Exactly. 254 00:20:02,380 --> 00:20:06,620 Now, I am certain that I could dispel any rumors about my current financial 255 00:20:06,620 --> 00:20:08,420 difficulties with the purchase. 256 00:20:08,780 --> 00:20:09,940 of an expensive new car. 257 00:20:10,660 --> 00:20:13,760 Well, you've certainly come to the right place, Mr. Wickersham. 258 00:20:14,260 --> 00:20:17,300 Unfortunately, retail is out of the question. 259 00:20:22,340 --> 00:20:23,660 Retail is out of the question? 260 00:20:25,220 --> 00:20:28,480 I've been checking around, Mr. Marcotti, very discreetly, of course. 261 00:20:29,660 --> 00:20:35,440 And I have found that when it comes to certain cars, you can be a very 262 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 reasonable man. 263 00:20:49,340 --> 00:20:50,980 Oh, no, you go ahead. 264 00:20:55,520 --> 00:20:56,680 Oh, that is something. 265 00:20:57,260 --> 00:20:58,360 Look, I'll tell you what. 266 00:20:58,820 --> 00:21:05,740 I believe if I can get in there, just release that bracket, slip 267 00:21:05,740 --> 00:21:08,460 that little sucker right in. Oh, there we go. 268 00:21:10,720 --> 00:21:13,820 That's just as snug as a bullfrog in a lily pad enchilada. 269 00:21:14,920 --> 00:21:17,420 Well, I guess you know something about cars after all. A little bit, yeah. 270 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 What's your name, cowboy? 271 00:21:18,990 --> 00:21:19,990 Stoney. 272 00:21:20,570 --> 00:21:21,910 Mike Chapman, line four. 273 00:21:27,310 --> 00:21:28,310 I say something wrong? 274 00:21:34,890 --> 00:21:40,410 So you walk around a lot, see what you like, just color, options, all that. 275 00:21:41,950 --> 00:21:43,290 Then come back and see me. 276 00:21:43,630 --> 00:21:45,410 I'm here all the time. Okay. 277 00:21:46,949 --> 00:21:48,830 You're a friend of Robin Davis's. 278 00:21:49,270 --> 00:21:51,410 I'll take care of him. Thank you very much. 279 00:21:51,790 --> 00:21:52,790 Robin, then you would. 280 00:21:53,090 --> 00:21:54,590 John Stevens, line two. 281 00:21:55,910 --> 00:21:56,910 Hey. 282 00:21:57,470 --> 00:21:58,429 Get out of here. 283 00:21:58,430 --> 00:21:59,930 What? Stoney, right there. 284 00:22:01,750 --> 00:22:05,370 Well, have you two wonderful gentlemen just forgotten about you? No, here you 285 00:22:05,370 --> 00:22:06,370 go. Take a cab. 286 00:22:06,650 --> 00:22:08,910 If it's more than that, you let me know. Wait a minute. 287 00:22:09,770 --> 00:22:10,770 Rick. 288 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 Wow. 289 00:24:10,250 --> 00:24:12,930 for a show, and I really think these guys have done a fine job. Why don't we 290 00:24:12,930 --> 00:24:13,689 give them a hand? 291 00:24:13,690 --> 00:24:16,450 Very good. Good show. Good show. Isn't that nice? 292 00:24:22,850 --> 00:24:23,850 This isn't working. 293 00:24:25,350 --> 00:24:26,590 I'm gonna go turn on the stove. 294 00:24:27,030 --> 00:24:28,470 No, I can handle this. 295 00:24:28,690 --> 00:24:32,810 I don't like the way you're handling it. Now just settle down. You like to hurt 296 00:24:32,810 --> 00:24:36,090 people too much, and you always have. Now this guy's gonna level with us, 297 00:24:36,090 --> 00:24:37,090 you? 298 00:24:38,230 --> 00:24:41,630 Look, nobody wants to give you any problems here, so you boosted a turbo. 299 00:24:41,890 --> 00:24:45,090 Okay. The only thing is you picked the wrong car. 300 00:24:46,250 --> 00:24:48,810 Get away from there. That's a $3 ,000 system. 301 00:24:49,170 --> 00:24:51,070 Oh, you shouldn't have sat down. 302 00:24:52,010 --> 00:24:53,370 Hey, wait a minute. Are you crazy? 303 00:24:55,150 --> 00:24:59,430 Now what you got to do, you got to tell us where the chop shop is. Nobody has to 304 00:24:59,430 --> 00:25:03,610 know that it was you who told us. We go in, we get the car, you go out stealing 305 00:25:03,610 --> 00:25:04,950 you and everybody's happy, right? 306 00:25:06,000 --> 00:25:07,240 What is he doing? 307 00:25:07,460 --> 00:25:09,500 He's a music lover. Now, where's the job, Scott? 308 00:25:10,880 --> 00:25:12,600 How do I know you guys are not cops? 309 00:25:15,040 --> 00:25:19,020 My brother wanted to be a police officer, but he failed one of the tests. 310 00:25:20,280 --> 00:25:22,440 That's psychotic imbalance, they called it. 311 00:25:23,020 --> 00:25:25,800 And that's not your fault you were born that way. 312 00:25:27,880 --> 00:25:29,140 Are you looking at me? 313 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 No. 314 00:25:35,649 --> 00:25:37,290 Cooperate with me just a little bit here. 315 00:25:40,430 --> 00:25:41,430 Okay. 316 00:25:42,410 --> 00:25:43,410 It's all yours. 317 00:26:04,420 --> 00:26:05,420 It's in a warehouse. 318 00:26:05,500 --> 00:26:07,660 Where? Third, in Highland, on the corner. 319 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 Thank you. 320 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 Hey! 321 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 Take him with you? 322 00:26:15,620 --> 00:26:18,180 You know, I never really was very good with one of these things. 323 00:26:18,860 --> 00:26:19,860 Tell you what. 324 00:26:20,280 --> 00:26:21,700 I'll leave it right here with you, okay? 325 00:26:23,260 --> 00:26:24,260 Have a nice day. 326 00:27:09,520 --> 00:27:11,400 He's taking the car. He's taking the car. 327 00:27:11,760 --> 00:27:11,979 What's happening? 328 00:27:11,980 --> 00:27:13,400 Some guy's stealing the car. 329 00:28:09,470 --> 00:28:12,270 You should have seen the faces on those guys that were on your tail. 330 00:28:14,870 --> 00:28:16,750 This looks a little fishy to me. 331 00:28:21,730 --> 00:28:22,730 Which one to make on? 332 00:28:29,330 --> 00:28:30,910 Oh, come on, girls, answer the phone. 333 00:28:31,330 --> 00:28:35,490 Do me a favor. Mention our feed before you tell her we got the car. Yeah, I'd 334 00:28:35,490 --> 00:28:36,930 like to speak to Christy. Huggins, please. 335 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 Well, where is she? 336 00:28:40,340 --> 00:28:41,760 A sorority picnic. 337 00:28:42,300 --> 00:28:43,420 Uh, Rick? 338 00:28:43,880 --> 00:28:47,720 All right, look, would you just tell her Rick's island call, please? It's about 339 00:28:47,720 --> 00:28:48,719 her car. 340 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 You two step outside. 341 00:28:50,760 --> 00:28:54,780 Nice and easy. Officer, I can explain everything. I really can. Rick! 342 00:28:55,340 --> 00:28:56,340 What? 343 00:29:07,280 --> 00:29:09,760 was supposed to be delivered today, this afternoon. 344 00:29:10,600 --> 00:29:13,580 The customers already coughed up $8 ,000. 345 00:29:14,080 --> 00:29:15,400 Why didn't you call the warehouse? 346 00:29:16,060 --> 00:29:18,620 Because I was tied to the damn chair. 347 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 What am I supposed to do? 348 00:29:20,640 --> 00:29:22,320 Give him his money back, tell him I'm sorry? 349 00:29:22,660 --> 00:29:24,300 Hey, give him one off the lot. 350 00:29:24,540 --> 00:29:28,040 Give him one off, give him... That's a brilliant idea. 351 00:29:28,380 --> 00:29:31,420 Do you know what I paid for one of those wholesale? Do you know what my cost is? 352 00:29:31,680 --> 00:29:34,560 Don't sweat it. I'll pick up another one for you on the house. 353 00:29:34,880 --> 00:29:35,880 How long will it take? 354 00:29:36,320 --> 00:29:37,380 Two, three days. 355 00:29:37,620 --> 00:29:39,100 Two, three... I have to deliver today! 356 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 Hey, don't yell at me. 357 00:29:40,700 --> 00:29:42,120 He's the one that got us into this. 358 00:29:42,340 --> 00:29:44,020 He should have known who those guys were. 359 00:29:44,260 --> 00:29:45,540 How was I supposed to know? 360 00:29:45,760 --> 00:29:47,320 Manuel Fernandez sent them to me. 361 00:29:47,660 --> 00:29:50,920 Manuel Fernandez? Yeah, I thought they were okay, because Manuel recommended 362 00:29:50,920 --> 00:29:53,140 them. Hey, he never sent me any trouble before. 363 00:29:54,540 --> 00:29:57,280 You get down to Tijuana and talk to Manuel. 364 00:29:58,760 --> 00:30:00,860 I want to know who these guys are, where they live. 365 00:30:02,360 --> 00:30:03,680 Squeeze him if you have to. 366 00:30:04,010 --> 00:30:06,750 I want to know. Hey, Joey, I got deals cooking on my own. 367 00:30:06,990 --> 00:30:08,550 I don't have time to go down to Mexico. 368 00:30:09,050 --> 00:30:10,050 All right. 369 00:30:10,090 --> 00:30:12,470 How would you like it if I put it out on the street that you don't know the 370 00:30:12,470 --> 00:30:14,310 difference between a mark and a ringer anymore? 371 00:30:15,870 --> 00:30:17,630 How many deals you going to have cooking? 372 00:30:32,650 --> 00:30:33,650 this issue was? 373 00:30:34,670 --> 00:30:35,670 Sorority picnic. 374 00:30:37,210 --> 00:30:38,209 That's nice. 375 00:30:38,210 --> 00:30:40,410 Yeah. I could be hang gliding right now. 376 00:30:41,950 --> 00:30:43,550 Think how much safer you are here. 377 00:30:45,810 --> 00:30:48,650 Are these the men you hired to recover your car for you? Yeah. 378 00:30:49,210 --> 00:30:50,330 Glad you could make it. 379 00:30:52,510 --> 00:30:56,590 Oh, no, wait, wait, wait, wait. I have never been so humiliated in my life. 380 00:30:56,990 --> 00:30:59,890 Here I am on a picnic with my friends and some of my professors. 381 00:31:00,590 --> 00:31:02,970 And all of a sudden this police car comes to take me away. 382 00:31:03,790 --> 00:31:05,330 I felt like a common criminal. 383 00:31:08,350 --> 00:31:12,010 I don't suppose now would be a good time to discuss finances with her, do you? 384 00:31:17,030 --> 00:31:20,350 Look, I'm sorry about your picnic. Was it my fault that you weren't near a 385 00:31:20,350 --> 00:31:24,270 phone? We got your car back for you. Your problem is solved. You ought to be 386 00:31:24,270 --> 00:31:26,690 grateful. I am grateful. Where's my car? 387 00:31:26,910 --> 00:31:29,770 They'll bring it along any minute. You ought to be even more grateful. Think of 388 00:31:29,770 --> 00:31:32,030 what would have happened if you had picked Daddy up tonight without it. 389 00:31:32,390 --> 00:31:33,390 Daddy? 390 00:31:33,950 --> 00:31:36,570 Oh, yeah, you're right. I'm even more grateful. 391 00:31:37,130 --> 00:31:42,070 Thank you. Ah, no, see, I was thinking that maybe after you pick Daddy up, you 392 00:31:42,070 --> 00:31:43,070 and I could get together. 393 00:31:49,230 --> 00:31:53,930 Is this supposed to be a joke? Ah, no, see, I was going to explain that to you. 394 00:31:54,910 --> 00:31:58,850 That, uh... What did you do to it? Well, we rescued it. It's what we did. You're 395 00:31:58,850 --> 00:32:01,970 lucky it's here at all, and I'm going to take care of this. By the time you pick 396 00:32:01,970 --> 00:32:04,550 up Daddy tonight, this will be as good as new. Better than new, right? 397 00:32:05,670 --> 00:32:06,670 Never mind. 398 00:32:06,750 --> 00:32:09,830 I'll take it the way it is. No, Christy, you can't do that, because you've got 399 00:32:09,830 --> 00:32:12,250 to have connections to get a car like this painted real fast. 400 00:32:12,870 --> 00:32:13,870 What is that? 401 00:32:15,010 --> 00:32:16,830 Nothing. Just some notes for a class. 402 00:32:17,110 --> 00:32:18,690 I wanted to make sure they were still here. 403 00:32:20,190 --> 00:32:21,490 Well, are you going to close the door? 404 00:32:21,980 --> 00:32:24,260 Christy, I'm going to get your car painted for you. 405 00:32:25,720 --> 00:32:26,720 I am. 406 00:32:31,080 --> 00:32:32,080 Get in. 407 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 Come on, darling. 408 00:32:41,220 --> 00:32:43,980 Make phone calls. Get all this stuff straightened out. 409 00:33:11,530 --> 00:33:13,590 darling. Make yourself comfortable. This won't take but a minute. 410 00:33:16,130 --> 00:33:17,130 Who's in there? 411 00:33:17,170 --> 00:33:19,430 That's the cleaning lady. Never mind her. Close the door. 412 00:33:20,350 --> 00:33:21,350 Mom, 413 00:33:22,770 --> 00:33:25,710 what are you doing here? I just dropped by to see if I had sons anymore. 414 00:33:26,070 --> 00:33:29,750 I could have died and been buried and you wouldn't know unless you read it in 415 00:33:29,750 --> 00:33:30,830 the obituary column. 416 00:33:31,210 --> 00:33:32,210 Que pasa, mom? 417 00:33:32,630 --> 00:33:33,970 Don't que pasa me. 418 00:33:34,290 --> 00:33:36,810 You boys have something against washing dishes? 419 00:33:37,270 --> 00:33:39,870 What kind of a... Oh. 420 00:33:40,940 --> 00:33:41,940 Hello, dear. 421 00:33:42,160 --> 00:33:43,280 I'm Cecilia. 422 00:33:43,980 --> 00:33:46,600 Christy. Are you a friend or a client? Client. 423 00:33:47,740 --> 00:33:49,100 AJ, where are your manners? 424 00:33:50,600 --> 00:33:53,000 Well, aren't you going to offer Christy something? 425 00:33:53,400 --> 00:33:55,280 Of course. Would you like something? 426 00:33:55,660 --> 00:33:56,660 Perrier, please. 427 00:33:57,300 --> 00:33:58,600 We just ran out. 428 00:33:58,860 --> 00:33:59,860 Never mind. 429 00:34:00,100 --> 00:34:01,800 Will club soda be all right? 430 00:34:02,080 --> 00:34:03,100 It's not the same. 431 00:34:03,380 --> 00:34:04,780 No, of course not. 432 00:34:05,100 --> 00:34:06,920 It just tastes the same. 433 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 Perrier, Manuel. 434 00:34:09,179 --> 00:34:10,078 That's right. 435 00:34:10,080 --> 00:34:12,210 Perrier. Where are you calling from, huh? 436 00:34:12,469 --> 00:34:17,010 From San Diego. Listen, Manuel, I have a friend, a very special friend. Needs 437 00:34:17,010 --> 00:34:18,090 one of your fast paint jobs. 438 00:34:18,330 --> 00:34:21,870 One of your special fast paint jobs. You think you can fit me in? 439 00:34:22,110 --> 00:34:23,710 Sure. For you, no problem. 440 00:34:24,090 --> 00:34:25,530 But you better get down here right away. 441 00:34:25,870 --> 00:34:27,870 All right. Great, Manuel. And listen, I'll tell you what. 442 00:34:28,110 --> 00:34:31,850 Tell her to put on her prettiest dress, and while you're painting the car, we'll 443 00:34:31,850 --> 00:34:33,330 all go out to dinner at Cuco's, okay? 444 00:34:33,610 --> 00:34:34,610 Sounds terrific. 445 00:34:34,790 --> 00:34:35,909 No problem. I'll see you. 446 00:34:36,170 --> 00:34:38,190 All right. Great, Manuel. Thank you. Yes. 447 00:34:45,040 --> 00:34:46,420 Looks like you can wait for him here. 448 00:34:47,739 --> 00:34:49,500 He's bringing the car down to have it painted. 449 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 Let's go. Hop in. 450 00:35:03,620 --> 00:35:05,800 No, that's all right. I'm going to ride with the client. 451 00:36:07,050 --> 00:36:08,050 great time over here. 452 00:36:08,510 --> 00:36:10,770 Manuel, Christy, Christy, Manuel. 453 00:36:11,070 --> 00:36:15,430 Hi. Very beautiful young lady. 454 00:36:17,070 --> 00:36:18,710 You're the owner of the car? 455 00:36:18,950 --> 00:36:19,950 Yeah. 456 00:36:21,010 --> 00:36:22,010 Well, 457 00:36:24,690 --> 00:36:26,030 I guess that explains it. 458 00:36:26,510 --> 00:36:29,790 Listen, why don't we all go inside? One of my guys will bring the car in. 459 00:36:30,030 --> 00:36:31,390 Is Anita here? 460 00:36:42,980 --> 00:36:45,140 Well, we meet again. 461 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 Sato. 462 00:37:27,610 --> 00:37:28,610 Hi, 463 00:37:33,390 --> 00:37:34,410 you called me? 464 00:37:35,010 --> 00:37:36,010 I'm AJ. 465 00:37:36,130 --> 00:37:38,130 I heard you say AJ, that I'm AJ. 466 00:37:38,670 --> 00:37:41,330 Rick, are you all right? Who is this? 467 00:37:41,550 --> 00:37:42,550 That's my daughter. 468 00:37:42,810 --> 00:37:43,990 She doesn't understand. 469 00:37:49,980 --> 00:37:52,540 Oh, wait a second. Why don't you let it stick around, huh? 470 00:37:52,980 --> 00:37:54,520 You can explain it to her, can't you? 471 00:37:55,480 --> 00:37:56,660 You can explain it to me. 472 00:37:58,940 --> 00:38:02,420 How much did this jerk pay you to double -cross me, huh? 473 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 He paid me nothing. 474 00:38:06,980 --> 00:38:08,040 He didn't have to pay me. 475 00:38:09,780 --> 00:38:10,780 I'm sorry, Rick. 476 00:38:12,060 --> 00:38:13,260 You brought this on yourself. 477 00:38:15,100 --> 00:38:17,960 You came down here as a friend, seeking help. 478 00:38:18,440 --> 00:38:20,720 And I gave you the information that you wanted. 479 00:38:22,020 --> 00:38:25,840 But you forgot to mention that you were going to interfere with the business of 480 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 a colleague of mine. 481 00:38:28,380 --> 00:38:30,220 You know, a while back you wouldn't have done that. 482 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 Tell me something. 483 00:38:34,440 --> 00:38:38,820 If you had come here into the garage and seen the car, would you have taken it 484 00:38:38,820 --> 00:38:39,820 from me? 485 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Well... 486 00:38:46,090 --> 00:38:47,190 made some sort of arrangement. 487 00:38:51,510 --> 00:38:53,570 I'm very disappointed in you, my friend. 488 00:38:55,030 --> 00:38:56,150 I went straight. 489 00:38:56,530 --> 00:39:01,710 If this is what it means, going straight, then I prefer our side of the 490 00:39:03,590 --> 00:39:05,490 Why did you do it, Octavia? 491 00:39:11,410 --> 00:39:12,410 Temporary insanity. 492 00:39:14,060 --> 00:39:16,120 Nothing temporary for you anymore, cowboy. 493 00:39:16,940 --> 00:39:18,700 From now on, it's all permanent. 494 00:39:33,740 --> 00:39:36,280 What you're going to do now is you're going to forget about your car. 495 00:39:36,740 --> 00:39:40,140 You're going to forget about these two, forget all about us. 496 00:39:40,640 --> 00:39:43,920 You file your stolen car report, you collect on your insurance, you buy 497 00:39:43,920 --> 00:39:45,180 a new car, and you'd be happy. 498 00:39:45,700 --> 00:39:49,740 If you open your mouth about any of this, to anybody, I'm going to pay you a 499 00:39:49,740 --> 00:39:50,740 visit. 500 00:39:51,800 --> 00:39:53,260 When you least expect it. 501 00:39:53,900 --> 00:39:56,720 I'm going to be your own private nightmare. 502 00:40:00,800 --> 00:40:01,800 Excuse me. 503 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 Excuse me? 504 00:40:04,340 --> 00:40:09,060 Can I just get something out of my car before you take it? I don't think you 505 00:40:09,060 --> 00:40:10,060 understood me. 506 00:40:10,230 --> 00:40:11,129 You're not here. 507 00:40:11,130 --> 00:40:12,390 Your car's not here. 508 00:40:13,010 --> 00:40:15,110 You haven't seen your car since last night. 509 00:40:20,370 --> 00:40:20,770 Come 510 00:40:20,770 --> 00:40:37,970 on, 511 00:40:37,970 --> 00:40:39,250 you drive this thing. I'll take the turbo. 512 00:40:40,620 --> 00:40:42,900 These two are going to do a little hang gliding. It's too bad they won't be 513 00:40:42,900 --> 00:40:43,900 awake to enjoy it. 514 00:40:48,980 --> 00:40:51,100 They're not really going to hurt them, are they? 515 00:40:51,940 --> 00:40:53,520 Rick and AJ are grown men. 516 00:40:53,820 --> 00:40:55,120 They knew what they were doing. 517 00:40:55,380 --> 00:40:56,420 I'm calling the police. 518 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 No, you're not. 519 00:40:59,020 --> 00:41:00,520 If you don't stop them, I will. 520 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 Anita, por favor. 521 00:41:03,140 --> 00:41:05,020 I can't stop them, don't you understand? 522 00:41:05,300 --> 00:41:08,500 Oh, I understand. Rick was your friend. Those other two, they're nothing. 523 00:41:09,160 --> 00:41:10,640 You could have stopped them, Father. 524 00:41:11,140 --> 00:41:13,860 If you were the man I thought you were, you would have stopped them. 525 00:41:14,820 --> 00:41:15,840 I said no. 526 00:41:20,620 --> 00:41:22,560 We don't need the police. 527 00:41:25,060 --> 00:41:26,580 We can do this thing ourselves. 528 00:41:45,230 --> 00:41:46,450 Man sure better look okay. 529 00:41:46,650 --> 00:41:50,410 Gonna look like an accident. Man takes a flight in a hang glider, bounces off 530 00:41:50,410 --> 00:41:52,050 the cliff, falls in the water. 531 00:41:52,490 --> 00:41:55,630 Happens all the time. Then his brother drowns, trying to pull him out. 532 00:42:00,930 --> 00:42:01,930 Come on, let's get him up. 533 00:42:17,130 --> 00:42:18,450 are both going to the same place. 534 00:45:05,200 --> 00:45:07,480 That's homecoming because you were looking at a blonde cheerleader. 535 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 Oh, God. 536 00:45:24,920 --> 00:45:25,920 Rick? 537 00:45:26,160 --> 00:45:27,160 Mom? 538 00:45:27,480 --> 00:45:29,260 No, it's A .J. 539 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 Oh. 540 00:45:31,080 --> 00:45:32,440 Did they kill you, too? 541 00:45:58,120 --> 00:46:01,260 You can have it after I've made a copy. I'll see you back at Pi Omega. 542 00:46:02,420 --> 00:46:03,520 Well, okay. 543 00:46:03,800 --> 00:46:04,800 I'll see you there. 544 00:46:05,720 --> 00:46:06,800 Hey, Christy, wait up. 545 00:46:09,300 --> 00:46:12,800 Don't you want to say thank you or something to that effect? 546 00:46:13,020 --> 00:46:16,860 What he really means is that this is the point in the story where we usually get 547 00:46:16,860 --> 00:46:18,160 paid. Paid? 548 00:46:18,380 --> 00:46:19,379 For what? 549 00:46:19,380 --> 00:46:20,620 For almost getting me killed? 550 00:46:20,820 --> 00:46:23,340 No, for getting your car back, which is what we were hired to do. 551 00:46:24,060 --> 00:46:26,100 Nobody ever said anything about being hired. 552 00:46:30,520 --> 00:46:31,520 Look at that. 553 00:46:31,800 --> 00:46:32,800 What did I tell you, huh? 554 00:46:36,100 --> 00:46:41,040 Where is it? 555 00:46:42,700 --> 00:46:47,260 What? There was a test in here. A master copy for a biology final that I've got 556 00:46:47,260 --> 00:46:48,259 to take tomorrow. 557 00:46:48,260 --> 00:46:49,260 Where is it? 558 00:46:50,250 --> 00:46:54,830 I didn't see it. Did you see it? Test? No, no, no, no test. Test right there in 559 00:46:54,830 --> 00:46:57,330 your car, huh? Oh, gosh, a test you've got to take tomorrow. 560 00:47:00,470 --> 00:47:01,690 It's very funny, you two. 561 00:47:02,590 --> 00:47:03,590 Now the joke's over. 562 00:47:04,250 --> 00:47:05,250 Now I need that test. 563 00:47:06,650 --> 00:47:11,010 I'd like to help you, darling, but you know what you ought to do? 564 00:47:11,350 --> 00:47:14,150 You ought to hire A .J. and me to find that test for you. 565 00:47:14,390 --> 00:47:16,890 That is, after you've settled up your present account, of course. 566 00:47:18,850 --> 00:47:19,759 All right. 567 00:47:19,760 --> 00:47:20,760 How much? 568 00:47:21,280 --> 00:47:26,460 $300 plus $67 .43 in expenses plus $50 in bribes plus any little bonus that he 569 00:47:26,460 --> 00:47:29,280 might feel fit to give us because we do get good results. Yes, we do. 570 00:47:31,560 --> 00:47:32,780 I'll have to write you a check. 571 00:47:33,240 --> 00:47:36,880 Oh, I think in your case we'll just wait for the cash. 572 00:47:37,380 --> 00:47:40,240 But... There's no big hurry on it. You know, anytime you happen to be in the 573 00:47:40,240 --> 00:47:42,660 neighborhood, you just drop by. Don't push yourself. 574 00:47:43,020 --> 00:47:46,440 But... Rick? 575 00:47:47,040 --> 00:47:48,040 Yes? 576 00:47:53,840 --> 00:47:56,060 Here she comes. Yeah, don't I know it. 577 00:47:58,000 --> 00:48:01,480 You want to give her the cat? 578 00:48:01,800 --> 00:48:02,800 Yeah. 579 00:48:12,820 --> 00:48:16,020 You and I know the meaning of amigos. 580 00:48:16,340 --> 00:48:23,080 We're not alike, yet everybody we know knows we're more than brothers prepared. 581 00:48:26,820 --> 00:48:33,680 We may not live or think like one another, and there are times when we 582 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 each other. 41605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.