All language subtitles for Simon & Simon s01e01 Details at Eleven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,870 --> 00:00:37,870
AJ.
2
00:00:40,830 --> 00:00:41,830
Rick.
3
00:00:47,770 --> 00:00:49,150
That smells good.
4
00:00:51,010 --> 00:00:54,550
Fellas. Hey, I don't work for you.
Remember, this was a favor.
5
00:00:54,770 --> 00:00:55,770
Oh, yeah, right.
6
00:00:55,970 --> 00:00:56,970
Thank you.
7
00:00:57,050 --> 00:00:59,610
Forget the thanks. That'll be $7 .46.
8
00:01:00,550 --> 00:01:01,550
Right.
9
00:01:01,890 --> 00:01:03,150
AJ, you got it?
10
00:01:22,510 --> 00:01:24,030
Get away from there. You got your chute,
boy.
11
00:01:27,930 --> 00:01:29,110
Here. Thanks.
12
00:01:29,990 --> 00:01:34,910
You know, this reminds me of all those
nights I used to spend in the backseat
13
00:01:34,910 --> 00:01:36,130
your Pontiac at the drive -in.
14
00:01:36,970 --> 00:01:39,970
What do you remember about it? I used to
pay you half a buck to take a dive
15
00:01:39,970 --> 00:01:41,390
before the second feature started.
16
00:01:42,210 --> 00:01:45,550
Oh, what an education you missed.
17
00:01:47,090 --> 00:01:50,870
Missed? Godzilla had an easier time with
Tokyo than you did with Roberta
18
00:01:50,870 --> 00:01:52,940
Travers. You mean you... Yeah.
19
00:01:53,480 --> 00:01:55,380
Where do you think I learned to sleep
with my eyes open?
20
00:02:21,800 --> 00:02:23,760
on his wife, he must be doing it with
the invisible woman.
21
00:02:24,900 --> 00:02:26,920
I hate this kind of work.
22
00:04:20,329 --> 00:04:23,470
Why don't we adjourn to the study? I
want you to have one of my Havana
23
00:04:23,750 --> 00:04:26,230
Although I have to warn you, they're an
easy habit to acquire.
24
00:04:26,470 --> 00:04:30,990
Well, I was never a man to pass up a
good cigar or a bad habit.
25
00:04:31,210 --> 00:04:32,210
Oh.
26
00:04:32,590 --> 00:04:33,469
It is?
27
00:04:33,470 --> 00:04:34,910
Maria can take care of that, darling.
28
00:04:35,130 --> 00:04:37,690
I'll just take a minute in the kitchen
for you. Oh, and let me help you. No,
29
00:04:37,710 --> 00:04:39,750
it's all right, Mr. Banks. You and Mama
can go in the living room.
30
00:04:40,170 --> 00:04:41,970
I'll be in in a minute. Oh, Helena.
31
00:04:42,410 --> 00:04:45,470
The governor wants to know if you and
Wade can join all of this.
32
00:05:06,620 --> 00:05:10,760
This is just the beginning. You can
expect the same once a month from now
33
00:05:12,020 --> 00:05:14,540
Then I'm not the first.
34
00:05:16,000 --> 00:05:18,780
We have friends on the zoning
commission, county supervisors.
35
00:05:19,040 --> 00:05:23,680
One of our esteemed judicial leaders
gets a box delivered to his house once a
36
00:05:23,680 --> 00:05:26,020
month in a plain brown wrapper.
37
00:06:54,900 --> 00:06:55,900
Hey,
38
00:06:56,540 --> 00:06:58,100
you can't walk through here. We're
almost on the air.
39
00:07:01,480 --> 00:07:03,580
That'll be enough powder for today, Jim.
Thank you.
40
00:07:09,780 --> 00:07:10,920
The call wasn't a bluff.
41
00:07:11,880 --> 00:07:13,060
No, it wasn't a bluff.
42
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Those papers are gone.
43
00:07:15,040 --> 00:07:18,140
I'm going to have to report this to my
people. No, no, no. Not yet, for God's
44
00:07:18,140 --> 00:07:19,840
sake. She's my stepdaughter. Let me
handle it.
45
00:07:20,140 --> 00:07:22,760
Your stepdaughter could go to the
district attorney and have you indicted
46
00:07:22,760 --> 00:07:25,560
bribery. Carolyn won't do anything until
she calls her mother.
47
00:07:25,980 --> 00:07:28,540
Just keep your goons away from her and
she won't panic.
48
00:07:28,800 --> 00:07:32,160
We don't enlist the services of goons.
49
00:07:32,640 --> 00:07:34,020
And we don't back losers.
50
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
We don't like mistakes.
51
00:07:35,660 --> 00:07:37,480
Now, I want those papers back. One
minute, Mr. Christian.
52
00:07:39,540 --> 00:07:43,860
I said I want those papers back or you
won't be reading the news.
53
00:07:47,600 --> 00:07:51,620
This is the KSDC Evening News, San
Diego's favorite news, with Wade
54
00:07:51,620 --> 00:07:56,740
Five, four, three, two... On the air.
55
00:07:58,460 --> 00:08:00,560
Good evening, ladies and gentlemen. I'm
Wade Christian.
56
00:08:01,160 --> 00:08:04,180
Tonight marks the beginning of the last
week that you'll be seeing me here on
57
00:08:04,180 --> 00:08:05,079
Channel 3.
58
00:08:05,080 --> 00:08:08,740
This Friday, I file as a candidate for
city council in the upcoming general
59
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
election.
60
00:08:09,920 --> 00:08:14,180
Not that that's today's top news story,
Betty. Oh, I don't know about that,
61
00:08:14,200 --> 00:08:17,720
Wade. It, uh... Seems like a pretty
important story to us, and needless to
62
00:08:17,800 --> 00:08:19,060
we are going to miss you.
63
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Thank you.
64
00:08:20,360 --> 00:08:22,920
Needless to say, I'm going to miss all
of you.
65
00:08:23,660 --> 00:08:25,660
Now, turning to the international front.
66
00:09:18,570 --> 00:09:22,250
and my credit cards and everything in my
pocket.
67
00:09:22,830 --> 00:09:24,850
Somebody stole my wallet.
68
00:09:25,110 --> 00:09:26,250
I don't know where it is.
69
00:09:28,370 --> 00:09:30,670
Well, what do you know? It's there all
along.
70
00:09:30,910 --> 00:09:32,490
Well, it was just an honest mistake.
71
00:09:33,110 --> 00:09:34,110
Sorry,
72
00:09:34,550 --> 00:09:35,550
folks. Buenos dias.
73
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
Adios, folks.
74
00:09:41,350 --> 00:09:45,110
Well, Visha doesn't have to worry about
her husband seeing another woman.
75
00:09:49,450 --> 00:09:50,450
I do hope you got them.
76
00:09:50,990 --> 00:09:52,410
I got them, I got them.
77
00:09:54,410 --> 00:09:55,950
All four wheels still there?
78
00:09:56,550 --> 00:09:58,470
All four hubcaps are still there.
79
00:10:01,290 --> 00:10:02,790
I hate this kind of work.
80
00:10:19,939 --> 00:10:20,939
Sorry. Nope.
81
00:10:21,020 --> 00:10:22,500
Hey, the case is closed.
82
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
Oh, no, it isn't. Yes, it is.
83
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Where were you born?
84
00:10:26,740 --> 00:10:28,820
San Diego. What are you bringing back
from Mexico?
85
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Him.
86
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
The case is not closed.
87
00:10:33,100 --> 00:10:35,760
You know perfectly well we've got to
write a report, we've got to meet with
88
00:10:35,760 --> 00:10:39,140
client, we've got to get paid. Yeah, I
know, but it's Wednesday already. You
89
00:10:39,140 --> 00:10:42,460
do it. Look, Rick, the only reason I
used to clean up your room for you when
90
00:10:42,460 --> 00:10:45,380
were kids was because you'd beat me up
if I didn't. I'd beat you up even if you
91
00:10:45,380 --> 00:10:46,920
did. Yeah, but you can't do that now.
92
00:10:47,420 --> 00:10:50,120
Besides, we're supposed to be adults.
We're supposed to be partners.
93
00:10:50,380 --> 00:10:53,660
If we're partners, how come you get paid
more money than I do? Because I work
94
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
more than you do.
95
00:10:54,680 --> 00:10:58,360
Okay, so what's the problem? I got
enough money for the week. I'm punching
96
00:10:58,720 --> 00:11:00,760
That's terrific logic. Just terrific.
97
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Hi, Janet.
98
00:11:17,840 --> 00:11:20,380
Since you're over here, how about doing
us a favor and getting the film
99
00:11:20,380 --> 00:11:21,620
developed as soon as you can?
100
00:11:21,820 --> 00:11:23,300
Also, would you call Mrs. Porter?
101
00:11:23,660 --> 00:11:27,260
Please tell her that she can come by and
pick up a report. Would you wait just a
102
00:11:27,260 --> 00:11:29,320
minute? There is a client in there.
103
00:11:29,820 --> 00:11:31,000
For real? For real.
104
00:11:31,500 --> 00:11:33,140
Well, great. That's two this month.
105
00:11:36,440 --> 00:11:38,960
I'm sorry you had to wait. Won't you
please sit down?
106
00:11:39,240 --> 00:11:42,320
May I get you some coffee? No, I don't
wish anything. Thank you.
107
00:11:42,600 --> 00:11:43,980
My name is Helena Christian.
108
00:11:44,750 --> 00:11:48,450
My daughter's been missing for three
days, and I haven't heard from her. And
109
00:11:48,450 --> 00:11:49,450
terribly worried.
110
00:11:49,530 --> 00:11:51,110
I want you to find her for me.
111
00:12:30,960 --> 00:12:32,320
I want you to know you make me mad.
112
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
I don't blame you.
113
00:12:34,200 --> 00:12:36,840
I make me mad, too. What were you doing
last night?
114
00:12:37,120 --> 00:12:38,120
I was working.
115
00:12:38,180 --> 00:12:39,220
Ha, I'll bet.
116
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
I'm working now.
117
00:12:41,620 --> 00:12:45,580
I don't care. I just came over here to
tell you I'm not coming over here again.
118
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Okay.
119
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Quiet.
120
00:13:01,000 --> 00:13:03,620
I don't want another job. You'll like
this one. No, I won't. You're a pretty
121
00:13:03,620 --> 00:13:07,020
girl. A .J., I already got a little bit
of that trouble right here.
122
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
Three days.
123
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
Three days?
124
00:13:10,020 --> 00:13:11,120
It's Wade Christian's daughter.
125
00:13:11,380 --> 00:13:13,220
What, the newscaster's wife? Uh -huh.
Uh,
126
00:13:13,940 --> 00:13:15,020
yeah, but, uh, hey!
127
00:13:15,700 --> 00:13:19,140
Forget it. No, Connie, wait, just hang
on, A .J. Connie, wait, just a second.
128
00:13:20,080 --> 00:13:21,740
Did I call at a bad time?
129
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
What's wrong?
130
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
Nothing.
131
00:13:25,920 --> 00:13:28,480
Just wait a couple minutes and let me
get some clothes on.
132
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
And, A .J.?
133
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
Better be good.
134
00:13:43,480 --> 00:13:44,980
Sorry to spoil your afternoon.
135
00:13:45,840 --> 00:13:49,160
You mind telling me where we are? The
daughter's apartment.
136
00:13:49,760 --> 00:13:52,480
Okay. We've got just one little problem.
137
00:13:53,100 --> 00:13:54,019
What's that?
138
00:13:54,020 --> 00:13:55,640
Her mother didn't happen to have a key
to it.
139
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
Oh, great.
140
00:14:07,820 --> 00:14:11,900
Please use a credit card. We haven't got
all day. I am trying to concentrate
141
00:14:11,900 --> 00:14:15,460
here. I want you to know that I get paid
extra for breaking and entering.
142
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
How you doing?
143
00:14:30,280 --> 00:14:34,000
Look, will you please use the damn
credit card?
144
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
And her?
145
00:15:04,970 --> 00:15:05,990
Something's not right here.
146
00:15:11,030 --> 00:15:12,570
This place has been searched.
147
00:15:21,850 --> 00:15:24,010
By somebody who knew what he was doing.
148
00:15:47,760 --> 00:15:48,820
Is this, uh, Carolyn Perry?
149
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Not here.
150
00:15:51,080 --> 00:15:52,640
Uh, I'm just a plumber.
151
00:15:53,060 --> 00:15:56,720
I'm calling 555 -8371.
152
00:15:57,700 --> 00:16:01,760
Yeah, that's, uh, that's the number. Uh,
lady's not here. You want me to take a
153
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
message?
154
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
Oh, no.
155
00:16:10,060 --> 00:16:15,280
Yeah. Hey, it's, um, uh, Tolliver, Mr.
Fowler. I got the Carolyn Perry
156
00:16:15,280 --> 00:16:16,840
staked out in La Jolla.
157
00:16:17,280 --> 00:16:20,500
Yeah? Looks like we got some competition
here, sir.
158
00:16:20,960 --> 00:16:22,260
Rick and A .J. Simon.
159
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
On our case?
160
00:16:23,880 --> 00:16:25,480
What the hell are you talking about?
161
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
Are you sure?
162
00:16:27,840 --> 00:16:29,780
720 -794 -A.
163
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
What are you doing?
164
00:16:45,110 --> 00:16:47,390
720 -794 -8261 -LC.
165
00:16:47,890 --> 00:16:49,490
Okay. Okay what?
166
00:16:50,370 --> 00:16:51,630
She went somewhere on a trip.
167
00:16:52,090 --> 00:16:53,250
Oh, yeah? How do you know that?
168
00:16:53,550 --> 00:16:55,570
Well, there's no hair dryer in her
bathroom.
169
00:16:55,850 --> 00:16:57,730
You ever know a girl who didn't have a
hair dryer in the bathroom?
170
00:16:58,350 --> 00:17:01,490
Also, there's no suitcase, no bathing
suit, no tennis shoes.
171
00:17:02,010 --> 00:17:03,790
She went to visit somebody at the beach.
172
00:17:21,450 --> 00:17:22,730
I believe you gentlemen are under
arrest.
173
00:17:23,310 --> 00:17:25,010
You don't understand, officer.
174
00:17:25,730 --> 00:17:30,690
We are, in fact, duly licensed private
investigators.
175
00:17:32,990 --> 00:17:34,030
Hey, what are you looking at?
176
00:17:34,850 --> 00:17:36,670
You don't want me to get my kid one of
these?
177
00:17:37,950 --> 00:17:38,950
Let's go.
178
00:17:49,680 --> 00:17:51,300
I'm going to call Jen and get us out of
here.
179
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
Got a cigarette?
180
00:18:00,180 --> 00:18:01,660
Oh, no, I'm sorry. I don't smoke.
181
00:18:03,680 --> 00:18:05,580
Got a dollar to buy some cigarettes?
182
00:18:14,040 --> 00:18:15,060
You got a light?
183
00:18:46,320 --> 00:18:48,160
this is what it's like to be a private
detective.
184
00:18:48,920 --> 00:18:49,980
Glamorous, exciting.
185
00:18:52,180 --> 00:18:53,180
Rick.
186
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
Rick.
187
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
How'd you get us out?
188
00:18:56,520 --> 00:18:57,720
Actually, Daddy fixed it.
189
00:18:58,420 --> 00:18:59,880
Your father did us a favor?
190
00:19:00,560 --> 00:19:02,000
Not exactly a favor.
191
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
Get the hell out of my office!
192
00:19:09,200 --> 00:19:12,100
Hey, uh, what's with you guys, huh?
193
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Come on!
194
00:19:13,919 --> 00:19:17,340
Didn't I get you out of jail last night?
Yep, right after you had us put in
195
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
yesterday afternoon.
196
00:19:18,420 --> 00:19:19,700
Well, what was I supposed to do?
197
00:19:19,940 --> 00:19:22,760
One of my operatives reported a crime in
progress.
198
00:19:22,980 --> 00:19:25,840
Now, you two guys broke into that
apartment.
199
00:19:26,220 --> 00:19:28,180
You hear me? You broke in.
200
00:19:28,780 --> 00:19:33,580
Now, a good investigator never has to
resort to criminal activities.
201
00:19:35,000 --> 00:19:36,900
Hey, but what the hell? I'll tell you
what.
202
00:19:37,440 --> 00:19:38,740
No hard feelings, okay?
203
00:19:39,380 --> 00:19:40,700
Now, why don't you get out of my chair?
204
00:19:43,690 --> 00:19:48,050
No hard feelings, Myron. We were on a
case. We're doing our job. You tried to
205
00:19:48,050 --> 00:19:49,690
shaft us. Wait a minute. No, you wait a
minute.
206
00:19:50,090 --> 00:19:53,390
One of your operatives saw us. What was
one of your operatives even doing there?
207
00:19:53,490 --> 00:19:55,010
How am I supposed to know that?
208
00:19:55,650 --> 00:19:57,050
I got a lot of clients.
209
00:19:57,430 --> 00:20:00,570
I mean, I can't look after everything
all by myself.
210
00:20:00,970 --> 00:20:02,650
It was probably a coincidence.
211
00:20:03,050 --> 00:20:05,990
Coincidence? Hell, Myron, you had that
apartment staked out.
212
00:20:06,850 --> 00:20:08,190
That's confidential information.
213
00:20:08,590 --> 00:20:14,210
Myron, professional courtesy suggests
that in a situation like this, We pool
214
00:20:14,210 --> 00:20:18,850
information. No, it doesn't. You talk to
me about professional courtesy?
215
00:20:19,170 --> 00:20:22,650
I started you out in this business. I
trained you personally.
216
00:20:22,950 --> 00:20:25,390
But what do you do? You stab me in the
back.
217
00:20:25,630 --> 00:20:27,370
You take business away from me.
218
00:20:27,610 --> 00:20:29,650
You corrupt my only daughter.
219
00:20:29,910 --> 00:20:34,450
Daddy! After what I'm paying to put you
through law school, you gotta hang
220
00:20:34,450 --> 00:20:38,290
around with these two -bit con artists.
These two -bit con artists take me
221
00:20:38,290 --> 00:20:40,530
seriously. Which is something you've
never done.
222
00:20:40,730 --> 00:20:44,470
Sweetheart, they take you seriously
because there's just one thing they want
223
00:20:44,470 --> 00:20:45,409
from you.
224
00:20:45,410 --> 00:20:46,410
Yeah, I know.
225
00:20:47,410 --> 00:20:48,410
Aren't they cute?
226
00:20:52,050 --> 00:20:54,350
You get your butt out of my chair now!
227
00:20:55,650 --> 00:20:59,450
You asking me to throw you out? No. Sure
do wish you'd try, though.
228
00:20:59,730 --> 00:21:02,070
Myron, let's be practical here.
229
00:21:03,210 --> 00:21:07,590
Professional courtesy suggests that if
you don't tell us who this client is...
230
00:21:08,270 --> 00:21:13,330
Well, we may have to start telling
people about, say, the Shepard case. Oh,
231
00:21:13,330 --> 00:21:16,150
-hmm. Or the Siegler case. Oh, good one,
yes.
232
00:21:16,390 --> 00:21:20,370
Oh, that adultery case. What was the
name of it? It was Singer.
233
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
Oliver!
234
00:21:24,070 --> 00:21:26,510
Who were we working for out in La Jolla
yesterday?
235
00:21:28,330 --> 00:21:30,190
Wade Christian, the newscaster.
236
00:21:31,050 --> 00:21:32,590
But we aren't on it anymore.
237
00:21:33,870 --> 00:21:38,190
I just found out that he called in
yesterday and... He fired us.
238
00:21:46,530 --> 00:21:47,650
Fired us?
239
00:21:48,930 --> 00:21:49,930
Yes.
240
00:21:50,530 --> 00:21:52,050
And he hired...
241
00:22:11,120 --> 00:22:12,440
Every day keeps the old dicker in shape.
242
00:22:13,200 --> 00:22:15,600
Well, you must be the detectives Helena
hired.
243
00:22:15,920 --> 00:22:19,940
Well, yes, we're the detectives that
stumbled over the detectives that you
244
00:22:19,940 --> 00:22:22,700
hired. And fired after three days when
they did nothing.
245
00:22:23,640 --> 00:22:27,440
Gentlemen, I apologize for the trouble I
caused you, but you may be happy to
246
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
know I've been calling around.
247
00:22:28,600 --> 00:22:31,100
Hear good things about you. A lawyer
friend of mine says you get results.
248
00:22:31,440 --> 00:22:33,720
Yeah, Rachel, Lord. That's not important
to me.
249
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
That's the cue.
250
00:22:36,500 --> 00:22:37,499
Find Carolyn.
251
00:22:37,500 --> 00:22:40,300
Find her by, let's say, Friday. There's
a nice bonus in it for you.
252
00:22:40,570 --> 00:22:44,110
You wouldn't happen to have any idea why
she would take off.
253
00:22:44,310 --> 00:22:45,870
I don't know. Boy trouble?
254
00:22:46,950 --> 00:22:50,010
Maybe no boy trouble. It's been at least
two weeks since the last time she fell
255
00:22:50,010 --> 00:22:50,569
in love.
256
00:22:50,570 --> 00:22:51,850
That's ridiculous, Wade.
257
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
There's something wrong.
258
00:22:53,890 --> 00:22:58,350
Helena, we don't know that yet. I think
Mrs. Christian is right.
259
00:22:58,890 --> 00:23:01,970
If Carolyn is in trouble, I don't want
you standing around here. Get out. Find
260
00:23:01,970 --> 00:23:03,590
her. Bring her home. We'll find her.
261
00:23:03,810 --> 00:23:05,190
One question.
262
00:23:05,990 --> 00:23:08,730
If she doesn't want to come home, what
then?
263
00:23:10,820 --> 00:23:12,680
Well, just have her call her.
264
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
Okay, but a phone call will do it?
265
00:23:16,280 --> 00:23:19,980
Yeah. All right. Okay, we'll get back to
you.
266
00:23:21,460 --> 00:23:22,500
Details at 11.
267
00:23:22,740 --> 00:23:25,820
Very funny. Remember, Friday if you want
the bonus.
268
00:23:33,300 --> 00:23:38,020
Of course, most of what we turn up in a
case like this is perfectly routine.
269
00:23:38,990 --> 00:23:42,770
But you're sure it's not another woman?
Oh, absolutely, Mrs. Porter. I guarantee
270
00:23:42,770 --> 00:23:43,770
it.
271
00:23:44,410 --> 00:23:48,750
Now, some people prefer not to see the
pictures, but I want you to have your
272
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
mind at ease.
273
00:23:49,810 --> 00:23:53,190
We've documented just about everything
your husband does in a typical day.
274
00:23:53,530 --> 00:23:56,010
In fact, I'm sure you're going to
recognize a lot of these faces.
275
00:23:57,310 --> 00:24:01,950
I know, it is an invasion of privacy,
but you feel you have a marriage at
276
00:24:04,270 --> 00:24:05,370
I don't need to see them.
277
00:24:05,610 --> 00:24:07,570
You sure? I'm sure. You keep them.
278
00:24:07,770 --> 00:24:10,960
Okay. And I have a check for you. Oh,
great.
279
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Thank you very much.
280
00:24:16,180 --> 00:24:21,180
But you are certain... Mrs. Porter, you
are the only woman in your husband's
281
00:24:21,180 --> 00:24:22,180
life. I promise.
282
00:24:37,800 --> 00:24:39,220
We can finally pay some bills.
283
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
Did you give her the pictures?
284
00:24:41,000 --> 00:24:43,380
No, I didn't. Oh, you got a kind heart.
285
00:24:43,600 --> 00:24:44,239
I know.
286
00:24:44,240 --> 00:24:47,480
Sometimes I wonder if I'm really your
brother. Well, according to Mom, you're
287
00:24:47,480 --> 00:24:48,820
not. Oh, yeah, I'm here.
288
00:24:49,100 --> 00:24:51,660
Uh, what is this, a book you're
interested in? All right, now, that's a
289
00:24:51,660 --> 00:24:52,660
dorm on campus.
290
00:24:53,160 --> 00:24:56,440
What? That's a file number. All right,
can you give me the complete name and
291
00:24:56,440 --> 00:24:59,420
address? You know, a library book, Dewey
Decimal System.
292
00:24:59,840 --> 00:25:01,460
A .J., isn't that why you wrote it down?
293
00:25:02,080 --> 00:25:05,360
Well, as a matter of fact, I didn't.
Carolyn Perry wrote it down. I just
294
00:25:05,360 --> 00:25:06,740
it. That's a book?
295
00:25:07,210 --> 00:25:09,430
That's the book. Oh, terrific. Thanks a
lot.
296
00:25:10,390 --> 00:25:11,510
Hello. Hi.
297
00:25:12,130 --> 00:25:13,810
Lawyers spend a lot of time at the
library.
298
00:25:14,370 --> 00:25:15,249
Don't they?
299
00:25:15,250 --> 00:25:17,430
I'd like to find the book that goes with
this number.
300
00:25:18,030 --> 00:25:18,989
You got it.
301
00:25:18,990 --> 00:25:21,870
Thank you. AJ, I think I got a live one
over here. I found one of her friends.
302
00:25:22,030 --> 00:25:23,030
Hot damn.
303
00:25:24,450 --> 00:25:25,450
Ball game on?
304
00:25:25,750 --> 00:25:27,450
No, I was planning to watch the news.
305
00:25:27,790 --> 00:25:29,090
Good evening, ladies and gentlemen.
306
00:25:29,370 --> 00:25:30,370
I'm Wade Christian.
307
00:25:30,490 --> 00:25:32,850
Guy couldn't tell the truth if his life
depended on it.
308
00:25:33,050 --> 00:25:35,830
Credibility was the buzzword in
Washington today.
309
00:25:52,310 --> 00:25:54,370
Carolina, espérame. What the hell's the
matter with you?
310
00:25:54,590 --> 00:25:55,590
Nothing.
311
00:25:55,630 --> 00:25:58,110
Haven't you ever felt like throwing a
glass of tequila at a television set
312
00:25:58,110 --> 00:26:00,730
before? No, I thought you came down here
to have a good time, but you've been
313
00:26:00,730 --> 00:26:02,570
acting like the police are after you.
Not the police.
314
00:26:04,710 --> 00:26:06,850
Look, Chewie, I'm into something way
over my head.
315
00:26:07,130 --> 00:26:08,290
Well, maybe I can help you, querida.
316
00:26:08,790 --> 00:26:10,290
No, you can't help.
317
00:26:14,430 --> 00:26:15,750
This is something I have to do myself.
318
00:26:18,350 --> 00:26:19,350
Now it's done.
319
00:26:21,450 --> 00:26:22,610
Oh, Chewie, I'm scared.
320
00:26:32,210 --> 00:26:34,250
Hey, you guys, you can't go in there
after seven.
321
00:26:34,570 --> 00:26:37,310
Greg! It's all right. We got a note from
the dean.
322
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
We're not rapists.
323
00:26:56,890 --> 00:26:57,970
Well, we're not even students.
324
00:27:00,970 --> 00:27:02,130
Hi, Shelly Major.
325
00:27:02,670 --> 00:27:03,670
Who are you?
326
00:27:03,910 --> 00:27:04,910
Private investigator.
327
00:27:05,690 --> 00:27:09,290
Oh, come on. No, no, no, seriously, we
are. Just a second.
328
00:27:10,270 --> 00:27:11,270
Show your ID.
329
00:27:12,090 --> 00:27:13,410
Can we come in for a second?
330
00:27:14,510 --> 00:27:15,750
Hi. Hi.
331
00:27:18,010 --> 00:27:19,250
Is this supposed to be real?
332
00:27:20,010 --> 00:27:21,010
Yes, ma 'am.
333
00:27:22,290 --> 00:27:24,490
Um, you're a friend of Carolyn Perry's.
334
00:27:25,420 --> 00:27:26,420
Something wrong?
335
00:27:27,020 --> 00:27:29,480
Well, she's been missing for four days.
We're trying to find her.
336
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
Missing?
337
00:27:31,340 --> 00:27:32,340
Is she in trouble?
338
00:27:32,900 --> 00:27:35,180
Well, we don't know. We were kind of
hoping you could tell us.
339
00:27:35,540 --> 00:27:38,940
You have any idea why she might run away
or where she might go?
340
00:27:39,360 --> 00:27:40,360
Uh -uh.
341
00:27:41,620 --> 00:27:42,680
Unless... Unless what?
342
00:27:43,540 --> 00:27:47,360
Well, she went down to Ensenada a couple
of weekends ago. I think she's got a
343
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
guy down there.
344
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
Do you know his name?
345
00:27:52,220 --> 00:27:53,219
Uh -uh.
346
00:27:53,220 --> 00:27:55,390
Do you think... That might be where she
is.
347
00:27:56,170 --> 00:27:57,170
Maybe.
348
00:27:57,750 --> 00:27:59,150
I don't think she liked me.
349
00:28:59,640 --> 00:29:03,120
You give me a dollar and I'll polish
your car for you real nice. No, no, no,
350
00:29:03,120 --> 00:29:06,180
no. You'll scratch the paint. AJ, maybe
you better let me handle this.
351
00:29:08,200 --> 00:29:11,820
Uh, look, I thank you. That's very kind,
but I really don't want you to polish
352
00:29:11,820 --> 00:29:13,480
my car, okay? Hey, no problem.
353
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
You give me two dollars and I don't
polish your car.
354
00:29:16,520 --> 00:29:17,319
Two dollars?
355
00:29:17,320 --> 00:29:18,320
Yeah, two dollars.
356
00:29:19,680 --> 00:29:21,560
Uh, all right, you handle this.
357
00:29:22,740 --> 00:29:24,780
Okay, muchacho, you want to make a
couple of bucks?
358
00:29:25,340 --> 00:29:27,140
Sure. All right, I'll tell you what.
359
00:29:27,880 --> 00:29:31,660
We're looking for somebody down here
driving a yellow sports car, California
360
00:29:31,660 --> 00:29:34,300
license, 156PCE.
361
00:29:34,760 --> 00:29:37,580
You find that car for us, I'll give you
$5.
362
00:29:38,020 --> 00:29:42,080
De vera? De vera, si. Well, um, what if
I already know where it is, eh? Great,
363
00:29:42,300 --> 00:29:44,360
where? Yeah, that's gonna cost you $20.
364
00:29:44,740 --> 00:29:45,740
$7 .50.
365
00:29:46,200 --> 00:29:47,200
$15, huh? $9.
366
00:29:47,660 --> 00:29:49,480
$12, and that's my last offer, okay? $9
.50.
367
00:29:49,860 --> 00:29:52,880
Look, um, I'll give it to you for $11,
all right? And that's a big discount.
368
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
$10. Deal.
369
00:29:54,640 --> 00:29:55,860
All right, take me to it.
370
00:29:56,460 --> 00:29:59,780
And it's right across the street, right
over there. You see it? Right back
371
00:29:59,780 --> 00:30:01,720
there. So long, Tonto.
372
00:30:06,200 --> 00:30:09,400
Well, since you handled that so nicely,
we'll just take the ten out of your
373
00:30:09,400 --> 00:30:10,239
salary, okay?
374
00:30:10,240 --> 00:30:11,860
Just let me catch him. Forget it. Let
him go.
375
00:30:12,120 --> 00:30:14,440
Besides, remember what Dad always used
to say. What?
376
00:30:14,640 --> 00:30:18,300
Can't run with both feet in your mouth.
Come on. He never said that.
377
00:30:18,940 --> 00:30:20,940
Well, if he didn't, he certainly should
have.
378
00:30:27,210 --> 00:30:28,210
Do you know those guys?
379
00:30:28,270 --> 00:30:29,270
No.
380
00:30:31,310 --> 00:30:32,310
Give me your keys.
381
00:30:32,650 --> 00:30:34,570
I'll take your car somewhere and see if
they follow me.
382
00:30:35,010 --> 00:30:36,110
If they do, I'll lose them.
383
00:30:36,510 --> 00:30:38,230
You wait for me at the cantina in Iran,
okay?
384
00:30:40,930 --> 00:30:43,130
Okay. But be careful. All right.
385
00:30:48,250 --> 00:30:48,590
Nice
386
00:30:48,590 --> 00:30:55,390
car.
387
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
Where's the girl that owns it?
388
00:30:57,180 --> 00:30:59,100
Lunch with my brother. Your brother,
Carolyn?
389
00:31:02,000 --> 00:31:08,700
Who are
390
00:31:08,700 --> 00:31:11,840
those guys?
391
00:31:13,000 --> 00:31:15,400
I don't know, but I think we ought to
ask Carolyn.
392
00:31:16,600 --> 00:31:19,520
Look, easy. That's not a spooker. She
can't go anywhere. She doesn't have any
393
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
reels.
394
00:31:20,960 --> 00:31:22,200
Who the hell were those other guys?
395
00:31:23,500 --> 00:31:26,540
that's not her yeah but it's her car
he's got to know where she is
396
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Hi.
397
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
Hey.
398
00:32:19,560 --> 00:32:22,240
Stay away from me. Hey, come on. Look, I
just want to buy you a drink.
399
00:32:22,760 --> 00:32:25,420
Look, I don't know what it is you're
afraid of, but we're not it. You work
400
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
him, don't you?
401
00:32:28,660 --> 00:32:29,559
For whom?
402
00:32:29,560 --> 00:32:31,000
Look, we are private investigators.
403
00:32:31,220 --> 00:32:33,980
Your mother hired us, asked us to find
out where you are and make sure you're
404
00:32:33,980 --> 00:32:34,980
all right. That's it.
405
00:32:35,860 --> 00:32:36,860
Is that the truth?
406
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
Here you go.
407
00:32:39,500 --> 00:32:41,440
You make them all yourself, you find
out.
408
00:32:44,240 --> 00:32:45,500
No, I can't talk to her yet.
409
00:32:48,020 --> 00:32:49,400
Can't you just tell her you're coming to
find me?
410
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
Sure.
411
00:32:50,960 --> 00:32:52,940
You want to give us about six good
reasons why we should?
412
00:32:54,420 --> 00:32:55,620
I can't even give you one.
413
00:32:59,060 --> 00:33:01,700
What if I wrote you a note? You could
take it to her and tell her I'm okay.
414
00:33:02,120 --> 00:33:05,260
Carolyn, your mother doesn't want a
note.
415
00:33:06,220 --> 00:33:07,440
She wants to hear your voice.
416
00:33:11,560 --> 00:33:12,680
You call her. I'll talk to her.
417
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
All right.
418
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
You know something?
419
00:33:43,160 --> 00:33:45,160
This stuff works a lot better when you
drink it.
420
00:33:46,460 --> 00:33:47,980
Chewie, what happened?
421
00:33:48,660 --> 00:33:52,440
Two guys, gringos. They ran me off the
road. Listen, they were looking for you
422
00:33:52,440 --> 00:33:53,299
and they had guns.
423
00:33:53,300 --> 00:33:55,820
What did you tell them? I told them they
were breaking my arm.
424
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
They damn near did.
425
00:33:57,940 --> 00:34:00,260
Then I told them I was going to meet
Carolina over at my house.
426
00:34:00,920 --> 00:34:03,580
I guess I was yelling like crazy because
they believed me.
427
00:34:04,000 --> 00:34:07,320
Your car, it got a little smashed up,
right? That's right, Chewie. I don't
428
00:34:07,320 --> 00:34:08,460
about that. Yes, but the police did.
429
00:34:09,780 --> 00:34:10,800
Did they find the registration?
430
00:34:11,420 --> 00:34:13,100
Yes, that's why it took me so long to
get here.
431
00:34:13,340 --> 00:34:15,179
They found your registration and they
got your name.
432
00:34:16,060 --> 00:34:17,038
What does that mean?
433
00:34:17,040 --> 00:34:20,179
Look, in Mexico, if you have an
accident, it's not like in the States.
434
00:34:20,480 --> 00:34:24,179
Over here, until you can prove that
you're innocent, they assume that the
435
00:34:24,179 --> 00:34:26,400
of the car is guilty. And they don't let
you leave the country.
436
00:34:26,800 --> 00:34:31,040
They told me they were going to tell La
Migra, you try to cross the border,
437
00:34:31,179 --> 00:34:32,940
United States Customs will hold you
there.
438
00:34:34,000 --> 00:34:37,920
I know who those men are and why they're
after me.
439
00:34:39,080 --> 00:34:40,900
I only wish I knew which side you were
on.
440
00:34:43,050 --> 00:34:44,050
How about yours?
441
00:34:53,790 --> 00:34:59,150
The more I tell you about this, the more
danger you'll be in. I hope you realize
442
00:34:59,150 --> 00:35:01,430
that. Danger is our business,
sweetheart.
443
00:35:02,530 --> 00:35:04,570
Wade Christian isn't what he seems to
be.
444
00:35:04,890 --> 00:35:05,890
He's a puppet.
445
00:35:06,370 --> 00:35:10,090
And the men who pull his strings are
gangsters from back east somewhere with
446
00:35:10,090 --> 00:35:11,790
lot of money, gambling money, I don't
know.
447
00:35:12,160 --> 00:35:15,080
He's been bribing people in the city
government. A lot of people. I don't
448
00:35:15,080 --> 00:35:18,400
how many, but I know that he's got at
least one person on the zoning
449
00:35:18,400 --> 00:35:20,460
and on the city council in his pocket.
450
00:35:20,840 --> 00:35:24,280
Wade Christian is running for city
council. That's right. They are running
451
00:35:24,280 --> 00:35:25,420
for office like a racehorse.
452
00:35:25,760 --> 00:35:29,920
And when he's elected, they'll have all
the influence they need to launder their
453
00:35:29,920 --> 00:35:32,360
dirty money into real estate or anything
else they want.
454
00:35:32,580 --> 00:35:36,040
And the good people of San Diego are
going to vote Wade Christian into office
455
00:35:36,040 --> 00:35:38,780
because he's Mr. Wonderful on the news.
And it makes me sick.
456
00:35:39,520 --> 00:35:43,280
And I just wanted to do something about
it. But I was really afraid of what it
457
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
would do to my mother.
458
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
No guts, huh?
459
00:35:47,300 --> 00:35:48,740
You got plenty of guts, baby.
460
00:35:55,240 --> 00:35:58,380
Rick, who is this guy we're looking for
anyway? He's a coyote. He's a friend of
461
00:35:58,380 --> 00:35:59,820
mine. He smuggles people across the
border.
462
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
Well, you care?
463
00:36:13,320 --> 00:36:15,440
You're taking good care of my car for
me, eh?
464
00:36:15,920 --> 00:36:16,920
My car.
465
00:36:17,140 --> 00:36:18,900
Oh, what do you think? You're going to
sell it to me?
466
00:36:19,180 --> 00:36:20,620
Yeah, well, I wouldn't count on it.
467
00:36:23,200 --> 00:36:23,600
Any
468
00:36:23,600 --> 00:36:32,960
problems?
469
00:36:33,300 --> 00:36:34,360
No, no, no, no, no problems.
470
00:36:34,600 --> 00:36:35,379
No problems.
471
00:36:35,380 --> 00:36:36,960
I'm going to take you across the border.
472
00:36:37,240 --> 00:36:38,158
Good man.
473
00:36:38,160 --> 00:36:39,260
But the car.
474
00:36:39,710 --> 00:36:40,850
He's going to have to stay here.
475
00:36:42,010 --> 00:36:43,010
My car?
476
00:36:43,090 --> 00:36:47,010
Hey, man, don't look so worried. I'll
take quick care of it. No. AJ, we got a
477
00:36:47,010 --> 00:36:49,190
problem. Yeah, you bet we do. No, no,
no, look. We got to have somebody
478
00:36:49,190 --> 00:36:51,230
stateside waiting there to pick us up
when we get back.
479
00:36:52,490 --> 00:36:55,050
Oh, no. You're going to have to do it.
Oh, come on. Why do I have to do it?
480
00:36:55,050 --> 00:36:56,770
Because she likes you better. Oh, that's
nonsense.
481
00:36:57,070 --> 00:37:00,470
That is not nonsense. She always has and
she always will. Come on, Rick. You
482
00:37:00,470 --> 00:37:03,470
were paranoid when you were 10. You're
paranoid now. AJ, get your butt in
483
00:37:04,190 --> 00:37:05,190
Hi, Mom.
484
00:37:05,570 --> 00:37:06,570
Hi.
485
00:37:06,910 --> 00:37:09,450
Uh. No, no, I'm down in Tijuana.
486
00:37:11,530 --> 00:37:13,350
No, Mom, of course not.
487
00:37:14,750 --> 00:37:15,750
No.
488
00:37:16,870 --> 00:37:18,610
Mother, please.
489
00:37:21,290 --> 00:37:22,510
Hope she likes chickens.
490
00:38:36,690 --> 00:38:37,750
Gracias, amiguito, amigo.
491
00:38:39,310 --> 00:38:41,410
Good luck. Thank you.
492
00:38:43,390 --> 00:38:44,470
No te apures.
493
00:38:44,690 --> 00:38:46,630
You just tell me when you want your car
back, okay?
494
00:39:19,660 --> 00:39:22,700
If this was your idea, getting me out at
this hour.
495
00:39:23,800 --> 00:39:24,880
What's that smell?
496
00:39:25,900 --> 00:39:26,900
Hi, Mom.
497
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
Where's your brother?
498
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
Hi,
499
00:39:31,220 --> 00:39:32,220
Mom. Hi.
500
00:39:33,460 --> 00:39:34,460
Mom,
501
00:39:35,160 --> 00:39:39,500
this is Carolyn Perry. Carolyn, my
mother. Nice to meet you, Mrs. Simon.
502
00:39:39,500 --> 00:39:42,860
Cecilia, dear. Thank you. This trouble
you're in, is either one of them
503
00:39:42,860 --> 00:39:44,000
responsible? No.
504
00:39:44,540 --> 00:39:47,580
Then don't you worry. My boys will take
care of it for you.
505
00:40:01,290 --> 00:40:02,290
and go to bed.
506
00:40:02,490 --> 00:40:05,910
Look, Mom, I don't live here anymore,
remember?
507
00:40:06,190 --> 00:40:10,790
It won't hurt you to sleep on clean
sheets for a change or to eat a decent
508
00:40:10,790 --> 00:40:13,270
breakfast in the morning. Take a bath.
509
00:40:19,870 --> 00:40:20,870
Yes, ma 'am.
510
00:40:26,250 --> 00:40:30,070
If you need anything, I'm down the hall.
511
00:40:30,920 --> 00:40:31,920
you very much.
512
00:40:32,720 --> 00:40:34,600
Good night, Mom.
513
00:40:42,580 --> 00:40:43,580
You all right?
514
00:41:07,470 --> 00:41:10,990
Dear Mother, I wish I didn't have to be
the one to tell you this.
515
00:41:11,650 --> 00:41:13,950
I wish I had the courage to tell you
face to face.
516
00:41:14,630 --> 00:41:16,690
I know how much Wade means to you.
517
00:41:18,510 --> 00:41:22,390
But Mother, I can't let him be elected
to city council when all he's doing is
518
00:41:22,390 --> 00:41:24,090
fronting for criminals and gangsters.
519
00:41:25,810 --> 00:41:28,250
I know you can't believe all this is
true, but it is.
520
00:41:29,070 --> 00:41:30,830
I did something tonight to prove it.
521
00:41:31,650 --> 00:41:33,470
I stole papers from Wade's office.
522
00:41:33,870 --> 00:41:37,010
That's why I have to go away and hide,
but I want you to know I'll be all
523
00:41:37,050 --> 00:41:39,110
and as soon as Wade is arrested, I'll
come home.
524
00:41:39,730 --> 00:41:41,590
I don't want you caught up in the middle
of this.
525
00:41:42,050 --> 00:41:45,450
If you give the papers to the district
attorney, then there's no way anyone
526
00:41:45,450 --> 00:41:46,910
think you had anything to do with it.
527
00:41:47,230 --> 00:41:49,170
They're in a book at the university
library.
528
00:41:49,650 --> 00:41:52,430
I've written the number down for you.
Just open the book, and you'll find
529
00:41:52,430 --> 00:41:55,910
everything. I love you, Mother, and I'm
sorry.
530
00:41:57,950 --> 00:41:58,950
Uh -uh, it's busy.
531
00:42:00,910 --> 00:42:01,910
Well...
532
00:42:02,060 --> 00:42:04,740
Even if she hasn't gotten the letter
yet, I think I'll tell her to meet us at
533
00:42:04,740 --> 00:42:06,400
the library and I'll explain it to her
there.
534
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
The library?
535
00:42:07,920 --> 00:42:10,780
Yeah, I hid the papers in a book I was
using for a report. It hasn't been
536
00:42:10,780 --> 00:42:13,420
checked out in six months, but I figured
they'd be safe there. Yeah, well, they
537
00:42:13,420 --> 00:42:15,680
might have been, but... Mine isn't.
538
00:42:16,320 --> 00:42:17,700
Aren't these the papers you were looking
for?
539
00:42:18,340 --> 00:42:20,600
Janet. Well, you asked me to find the
book, didn't you?
540
00:42:31,440 --> 00:42:32,279
Christian residence.
541
00:42:32,280 --> 00:42:34,360
Hello, Maria. This is Carolyn. Is my
mother there?
542
00:42:34,620 --> 00:42:35,620
No, Miss Carolyn.
543
00:42:35,900 --> 00:42:38,860
She just left. She said something about
going to the library.
544
00:43:18,759 --> 00:43:20,780
I've been so worried about you.
545
00:43:21,420 --> 00:43:22,780
And I got your letter.
546
00:43:25,600 --> 00:43:27,060
You should have come to me, darling.
547
00:43:27,340 --> 00:43:29,920
We could have talked about this. I was
afraid to.
548
00:43:30,180 --> 00:43:31,800
Oh, Mama, it's been such a nightmare.
549
00:43:36,820 --> 00:43:37,820
What's wrong?
550
00:43:38,240 --> 00:43:40,560
Those men, they followed me down to
Mexico.
551
00:43:53,330 --> 00:43:54,990
Wade? Of course I called him.
552
00:43:55,570 --> 00:43:56,570
I had to.
553
00:43:56,830 --> 00:43:57,830
Mom.
554
00:43:58,730 --> 00:43:59,730
Oops.
555
00:44:01,090 --> 00:44:03,930
How could... Darling, be sensible.
556
00:44:04,150 --> 00:44:05,950
You didn't have to bring a gun, did you?
Who, me?
557
00:44:06,690 --> 00:44:07,850
Where do you think you're going?
558
00:44:08,710 --> 00:44:10,130
Buying our way out of here, I hope.
559
00:44:10,610 --> 00:44:13,310
Protect you? I was afraid of what it was
due to you, Mama.
560
00:44:13,650 --> 00:44:17,130
There's been no damage done. What? We
can forget this ever happened.
561
00:44:17,790 --> 00:44:19,570
You're wrong to think badly of it.
562
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
We're not criminals.
563
00:44:21,360 --> 00:44:23,760
Things like this are done every day in
business and politics.
564
00:44:24,580 --> 00:44:26,440
It's the way things are done.
565
00:44:27,300 --> 00:44:28,740
Does that make it right?
566
00:44:29,320 --> 00:44:31,560
Yes. I'm afraid it does.
567
00:44:33,380 --> 00:44:34,380
Goodbye, Mother.
568
00:44:34,500 --> 00:44:36,940
Carolyn! Let her go!
569
00:44:38,040 --> 00:44:39,900
Do you have the papers yet?
570
00:44:40,360 --> 00:44:43,400
We'll get them. Don't you hurt her.
Nobody gets hurt.
571
00:44:44,140 --> 00:44:45,860
She's yours as soon as you have the
papers.
572
00:44:46,200 --> 00:44:47,980
Carolyn, it's over.
573
00:44:48,920 --> 00:44:51,660
You know where the book is. Give them
the papers and then we can talk.
574
00:44:52,020 --> 00:44:53,420
Oh, there's nothing to talk about,
Mother.
575
00:44:53,640 --> 00:44:54,640
But there is.
576
00:44:55,380 --> 00:44:56,380
Please.
577
00:45:20,420 --> 00:45:22,080
Carolyn? There's nothing in here.
578
00:45:23,180 --> 00:45:25,360
Pardon me, is this where I'd find the
pre -Socratic philosopher?
579
00:46:19,180 --> 00:46:20,900
Good evening, ladies and gentlemen. I'm
Wade Christian.
580
00:46:21,320 --> 00:46:25,100
In the top of the news this evening,
local narcotics officials have just
581
00:46:25,100 --> 00:46:28,000
announced the largest drug bust in San
Diego County history.
582
00:46:29,440 --> 00:46:31,400
Excuse me, ladies and gentlemen.
583
00:46:32,640 --> 00:46:37,600
Teams of officers, two years, I... What
is Wade doing?
584
00:46:39,240 --> 00:46:41,760
Over $25 million in heroin and cocaine.
585
00:47:02,480 --> 00:47:03,580
I'm not a lawyer yet.
586
00:47:04,140 --> 00:47:07,480
But the way I read the law, your mother
wasn't really an accessory, and she
587
00:47:07,480 --> 00:47:10,160
didn't actually obstruct justice. I
don't think she'll be indicted.
588
00:47:11,160 --> 00:47:12,220
At least that's something.
589
00:47:13,460 --> 00:47:15,140
I suppose I should be with her tonight.
590
00:47:17,540 --> 00:47:18,540
I don't want to.
591
00:47:19,620 --> 00:47:20,620
Tomorrow.
592
00:47:23,420 --> 00:47:25,240
Can we go have some fun?
593
00:47:25,620 --> 00:47:28,160
You got it. I know a great place to go
over in Coronado.
594
00:47:28,920 --> 00:47:29,920
You got a date, lady?
595
00:47:31,080 --> 00:47:32,360
Well, I do now. Ooh.
596
00:47:33,220 --> 00:47:37,260
Hey, uh, before we go, uh, could you
please call Enrique? Yeah, I already
597
00:47:37,260 --> 00:47:39,100
him. He had to go visit a cousin in
Mexicali.
598
00:47:39,680 --> 00:47:41,220
Cousin in Mexicali?
599
00:47:41,840 --> 00:47:42,840
In my car?
600
00:47:43,280 --> 00:47:45,060
A .J., take it easy. He's a great
driver.
601
00:47:45,300 --> 00:47:46,300
Rick!
602
00:47:46,580 --> 00:47:50,260
A .J., we had two cases this week. I'll
buy dinner, all right?
603
00:47:51,240 --> 00:47:53,780
The food in this place is really great.
Oh, great.
604
00:47:54,060 --> 00:47:56,460
Pardon me. A .J., uh, you got any cash
on you?
605
00:47:57,070 --> 00:48:00,330
You were buying dinner. Well, yeah, but
I just thought, who's going to pay us
606
00:48:00,330 --> 00:48:01,330
for this job?
607
00:48:06,310 --> 00:48:09,370
You and I know the meaning of amigo.
608
00:48:09,810 --> 00:48:16,350
We're not alike, yet everybody we know
knows we're more than brothers. We're
609
00:48:16,350 --> 00:48:17,510
best of friends.
610
00:48:20,690 --> 00:48:26,840
We may not look or think like one
another, and there are times... And we
611
00:48:26,840 --> 00:48:27,900
hurt each other.
612
00:48:28,360 --> 00:48:30,380
Still we're more than brothers.
45531