All language subtitles for Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.720p.BluRay.X264-25fpsAMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,802 --> 00:03:26,762 Father? 2 00:03:26,921 --> 00:03:29,642 Henry, what have you done? 3 00:03:30,121 --> 00:03:31,081 I said I'd find you. 4 00:03:32,121 --> 00:03:33,801 Look at me, son. 5 00:03:36,281 --> 00:03:37,561 I don't care. 6 00:03:37,721 --> 00:03:40,361 There's no place for you on the Dutchman. 7 00:03:43,321 --> 00:03:44,841 They know you're here. 8 00:03:45,321 --> 00:03:46,281 Get home to your mother. 9 00:03:46,561 --> 00:03:47,161 No! 10 00:03:47,321 --> 00:03:48,521 Leave now! 11 00:03:49,321 --> 00:03:50,281 Before it's too late. 12 00:03:50,441 --> 00:03:52,601 I won't! I'll never stop. 13 00:03:52,761 --> 00:03:55,842 And if you throw me over, I'll come straight back. 14 00:03:57,482 --> 00:03:58,901 Don't you see I'm cursed to this ship? 15 00:03:59,402 --> 00:04:00,441 That's why I'm here. 16 00:04:00,601 --> 00:04:02,401 I think I know a way to break your curse. 17 00:04:02,562 --> 00:04:03,721 To free you from the Dutchman. 18 00:04:03,881 --> 00:04:05,321 Henry, no. 19 00:04:05,601 --> 00:04:06,578 I've read about a treasure. 20 00:04:06,601 --> 00:04:08,801 A treasure that holds all the power of the sea. 21 00:04:08,961 --> 00:04:11,401 The Trident of Poseidon can break your curse. 22 00:04:14,441 --> 00:04:18,361 Henry, the Trident can never be found. 23 00:04:19,241 --> 00:04:20,641 I found you. 24 00:04:21,401 --> 00:04:22,722 It's just a tale. 25 00:04:23,201 --> 00:04:25,281 Like the tales of you and Captain Jack Sparrow? 26 00:04:25,801 --> 00:04:27,201 He will help me find the Trident. 27 00:04:27,361 --> 00:04:29,321 You stay away from Jack. 28 00:04:29,481 --> 00:04:30,961 Leave the sea forever. 29 00:04:31,082 --> 00:04:32,138 You have to stop acting like... 30 00:04:32,161 --> 00:04:33,282 A pirate? 31 00:04:33,441 --> 00:04:35,401 I won't stop. 32 00:04:35,561 --> 00:04:37,881 I want you to come home. 33 00:04:44,201 --> 00:04:45,921 Henry... 34 00:04:46,041 --> 00:04:47,561 I'm sorry. 35 00:04:49,081 --> 00:04:51,001 But my curse will never be broken. 36 00:04:53,401 --> 00:04:55,561 This is my fate. 37 00:04:55,721 --> 00:04:58,401 You must let me go. 38 00:05:03,722 --> 00:05:05,761 I love you, son. 39 00:05:32,361 --> 00:05:34,961 Captain Jack Sparrow. 40 00:05:53,001 --> 00:05:54,882 Keep even keel. 41 00:05:55,041 --> 00:05:57,482 Haul in on the lee side! 42 00:05:57,641 --> 00:06:00,521 Faster, you pathetic bilge rats! 43 00:06:00,681 --> 00:06:03,242 You'll pump the bilge and fill the scuppers. 44 00:06:03,401 --> 00:06:05,241 We're chasing down pirates! 45 00:06:05,401 --> 00:06:07,082 Henry, get back here. 46 00:06:07,241 --> 00:06:09,002 You don't wanna get kicked off another ship. 47 00:06:09,161 --> 00:06:10,321 It's a Dutch barque. 48 00:06:10,481 --> 00:06:12,281 Probably stolen by the Pirate Bonnet. 49 00:06:21,121 --> 00:06:22,081 My God. 50 00:06:22,881 --> 00:06:24,761 I warned you of leaving your post, boy. 51 00:06:24,921 --> 00:06:26,138 I need to speak with the captain. 52 00:06:26,161 --> 00:06:27,401 - What did you say? - Move! 53 00:06:27,561 --> 00:06:29,121 Turner! 54 00:06:35,361 --> 00:06:36,801 She's going in, sir. 55 00:06:38,361 --> 00:06:39,401 Chase her down. 56 00:06:43,401 --> 00:06:45,321 No, don't do it. 57 00:06:45,921 --> 00:06:46,881 Don't do it! 58 00:06:46,961 --> 00:06:49,161 You will not address the captain, boy. 59 00:06:49,322 --> 00:06:50,481 Sir, look at your charts. 60 00:06:50,641 --> 00:06:52,674 I believe you're sailing us into the Devil's Triangle. 61 00:06:52,761 --> 00:06:54,041 You hear this, men? 62 00:06:54,161 --> 00:06:56,641 This landsman believes an old sailor's myth. 63 00:06:57,521 --> 00:06:58,642 Sir, with all due respect, 64 00:06:58,721 --> 00:07:00,578 I have spent my life studying the myths of the sea. 65 00:07:00,601 --> 00:07:02,121 I know every legend and every curse. 66 00:07:02,601 --> 00:07:04,251 And I know ships that sail into the Triangle 67 00:07:04,361 --> 00:07:05,458 do not necessarily sail out... 68 00:07:05,481 --> 00:07:08,802 I'm sorry, sir. This one is clearly disturbed. 69 00:07:08,961 --> 00:07:11,361 Sir, trust in what I say. Change your course. 70 00:07:11,521 --> 00:07:13,322 You dare to give me orders, boy? 71 00:07:13,481 --> 00:07:14,440 Arrest him! 72 00:07:15,242 --> 00:07:16,241 Turner! 73 00:07:16,321 --> 00:07:17,741 I will not let you kill us all. 74 00:07:35,521 --> 00:07:37,281 This is treason. 75 00:07:39,081 --> 00:07:39,721 No. 76 00:07:39,881 --> 00:07:41,881 - Lock him up. We're going in! - No! 77 00:07:42,041 --> 00:07:44,521 Belay that starboard brace. 78 00:07:44,681 --> 00:07:46,281 Bind that line! 79 00:07:46,441 --> 00:07:47,592 Stay to the chains! 80 00:07:48,121 --> 00:07:50,281 This was your last chance, Turner. 81 00:07:52,841 --> 00:07:53,841 If it were up to me, 82 00:07:53,961 --> 00:07:55,842 I'd string you from the yardarm. 83 00:07:56,001 --> 00:07:57,001 On deck. 84 00:08:02,081 --> 00:08:04,482 Hold steady, helmsman! 85 00:08:05,481 --> 00:08:07,841 Jack Sparrow. 86 00:08:08,001 --> 00:08:09,161 He's dead. 87 00:08:09,321 --> 00:08:12,842 Buried in an unmarked grave on the Isle of Saint Martin. 88 00:08:42,882 --> 00:08:45,081 Sir, there's something in the water. 89 00:08:46,722 --> 00:08:48,082 Ship to starboard! 90 00:08:50,161 --> 00:08:53,801 That's no ship, sir. It's a shipwreck. 91 00:09:03,321 --> 00:09:04,321 No. 92 00:09:04,801 --> 00:09:06,441 She's sailing straight toward us. 93 00:09:07,521 --> 00:09:08,601 Open fire! 94 00:09:10,241 --> 00:09:11,601 Open fire! 95 00:09:13,361 --> 00:09:14,401 Reload! 96 00:09:31,041 --> 00:09:32,321 Secure the deck! 97 00:10:25,161 --> 00:10:26,121 What are you? 98 00:10:32,201 --> 00:10:33,881 Death. 99 00:11:25,601 --> 00:11:27,401 Jack Sparrow. 100 00:11:27,481 --> 00:11:28,441 Shh! 101 00:11:32,841 --> 00:11:34,521 Do you know this pirate? 102 00:11:35,761 --> 00:11:37,281 Only by name. 103 00:11:37,441 --> 00:11:38,761 You're looking for him? 104 00:11:46,041 --> 00:11:47,281 Is that a "yes"? 105 00:11:47,882 --> 00:11:49,081 Yes. 106 00:11:50,241 --> 00:11:52,881 For too many years, the Triangle has cursed us... 107 00:11:53,041 --> 00:11:56,041 condemned us to this hell on Earth. 108 00:11:56,201 --> 00:11:59,761 The key to our escape is Jack Sparrow... 109 00:11:59,921 --> 00:12:01,841 and the compass which he holds. 110 00:12:02,521 --> 00:12:04,482 No need to fear me, boy. 111 00:12:04,641 --> 00:12:07,601 I always leave one man alive to tell the tale. 112 00:12:08,441 --> 00:12:11,121 Find Sparrow for me... 113 00:12:11,281 --> 00:12:14,441 and relay a message from Captain Salazar. 114 00:12:14,601 --> 00:12:16,002 Salazar. 115 00:12:17,441 --> 00:12:21,601 Tell him I will behold the daylight again. 116 00:12:21,762 --> 00:12:23,841 And on that day... 117 00:12:28,202 --> 00:12:29,961 death... 118 00:12:30,641 --> 00:12:34,281 death will come straight for him. 119 00:12:34,441 --> 00:12:36,281 Would you say that to him? 120 00:12:36,441 --> 00:12:37,241 Please? 121 00:12:37,401 --> 00:12:38,121 Yes. 122 00:12:38,281 --> 00:12:40,761 I wish I could do it myself, but... 123 00:12:41,761 --> 00:12:44,001 dead men tell no tales. 124 00:13:11,241 --> 00:13:14,601 Carina Smyth, you're an orphan born of the devil... 125 00:13:15,001 --> 00:13:17,442 accused of practising witchcraft. 126 00:13:17,601 --> 00:13:18,841 Before you die... 127 00:13:19,441 --> 00:13:21,601 do you have anything to confess? 128 00:13:23,761 --> 00:13:26,482 I confess that I'm not a witch, 129 00:13:26,561 --> 00:13:28,281 that I am a woman of science. 130 00:13:28,682 --> 00:13:31,121 I confess that I have survived on my own... 131 00:13:31,282 --> 00:13:34,681 with nothing but a diary from the father I never knew... 132 00:13:34,841 --> 00:13:37,281 and a quest for the truth of who I am. 133 00:13:37,441 --> 00:13:41,081 I confess that I will die before I give up the search. 134 00:13:41,241 --> 00:13:42,761 And I confess... 135 00:13:43,521 --> 00:13:46,642 that while we've been talking, I picked this lock. 136 00:13:53,441 --> 00:13:57,921 Today, we dedicate the Royal Bank of Saint Martin. 137 00:14:03,281 --> 00:14:07,401 The most secure banking institution in the Caribbean. 138 00:14:15,241 --> 00:14:18,801 Our new vault is five inches thick... 139 00:14:18,961 --> 00:14:21,001 and weighs an imperial ton. 140 00:14:21,801 --> 00:14:23,321 I've got her! I've got her! 141 00:14:23,682 --> 00:14:24,642 Get her! 142 00:14:24,801 --> 00:14:27,841 Don't let her get away! Stop that witch! 143 00:14:30,402 --> 00:14:33,241 Stop her! She's there! Get out of the way! 144 00:14:33,441 --> 00:14:34,601 Get out of my way! 145 00:14:35,882 --> 00:14:37,281 With this bank... 146 00:14:37,441 --> 00:14:41,922 the town of Saint Martin enters the modern world. 147 00:14:47,561 --> 00:14:50,241 - I'm so sorry, sir. - The witch escaped her chains. 148 00:14:50,962 --> 00:14:54,122 Find that wicked lass, or you'll swing in her place. 149 00:14:54,441 --> 00:14:55,401 Sir. 150 00:14:55,762 --> 00:14:56,801 Sir. 151 00:14:58,161 --> 00:15:00,842 No man nor an army... 152 00:15:01,001 --> 00:15:05,001 can ever rob the gold from Saint Martin. 153 00:15:05,681 --> 00:15:07,801 Open the vault. 154 00:15:21,721 --> 00:15:22,681 Pirate! 155 00:15:23,361 --> 00:15:25,321 Pirates. 156 00:15:26,041 --> 00:15:27,241 Pirate! 157 00:15:38,641 --> 00:15:39,601 Hmm. 158 00:15:42,122 --> 00:15:44,322 This may seem a peculiar request... 159 00:15:44,481 --> 00:15:48,401 but could someone explain to me as to why I'm here? 160 00:15:53,281 --> 00:15:54,481 Scrum. 161 00:15:57,001 --> 00:15:57,961 How long? 162 00:15:59,201 --> 00:16:00,774 No, wait, it's coming to me. 163 00:16:00,881 --> 00:16:03,641 I need just a moment to clear me head. 164 00:16:04,561 --> 00:16:05,921 Make ready! 165 00:16:06,201 --> 00:16:07,161 Present! 166 00:16:10,761 --> 00:16:11,720 Hold your fire! 167 00:16:12,281 --> 00:16:14,201 There's a woman with him in the vault! 168 00:16:17,761 --> 00:16:19,881 Never mind about that trollop. 169 00:16:20,041 --> 00:16:23,361 Sir, I believe that's your wife. 170 00:16:28,841 --> 00:16:29,881 Frances? 171 00:16:31,921 --> 00:16:33,361 Right, I've got it. 172 00:16:35,121 --> 00:16:37,281 I've got it! I'm robbing the bank! 173 00:16:37,441 --> 00:16:39,321 - Shoot him! - Ooh! 174 00:16:43,521 --> 00:16:44,480 Come on! 175 00:16:45,202 --> 00:16:46,161 Pull! 176 00:16:52,121 --> 00:16:53,121 Pull! 177 00:16:54,441 --> 00:16:55,400 Come on! 178 00:17:23,001 --> 00:17:24,961 That was not part of the plan. 179 00:17:26,921 --> 00:17:28,761 After him! Don't let him get away! 180 00:17:34,601 --> 00:17:36,761 Yo! Come on! 181 00:17:49,161 --> 00:17:50,401 Oh, oh! 182 00:18:04,561 --> 00:18:05,858 Well, I got this mutton, didn't I? 183 00:18:05,881 --> 00:18:07,281 Oh, that was too expensive. 184 00:18:25,681 --> 00:18:28,281 No woman's ever handled my Herschel. 185 00:18:36,241 --> 00:18:37,481 Clear a path! 186 00:18:38,601 --> 00:18:40,521 Oh, no, no, no! 187 00:18:43,201 --> 00:18:44,841 Stop! Stop! Stop! 188 00:18:48,521 --> 00:18:49,761 Get inside! 189 00:18:57,002 --> 00:18:58,121 Hard to starboard. 190 00:19:15,121 --> 00:19:15,961 Sir. 191 00:19:16,081 --> 00:19:17,641 Your celestial fix was off. 192 00:19:17,801 --> 00:19:19,201 I've adjusted two degrees North. 193 00:19:19,281 --> 00:19:21,041 Your map will no longer be imprecise. 194 00:19:21,201 --> 00:19:22,899 Although you will have to start again with it. 195 00:19:22,922 --> 00:19:23,881 You're a witch. 196 00:19:24,121 --> 00:19:25,321 No, I'm not. 197 00:19:25,561 --> 00:19:28,361 Am I a witch for having catalogued over 200 stars? 198 00:19:28,521 --> 00:19:29,480 Witch! 199 00:19:31,321 --> 00:19:32,761 There is a blood moon coming. 200 00:19:33,361 --> 00:19:36,921 I simply need to purchase a chronometer. 201 00:19:37,602 --> 00:19:39,213 I'll pay you double for selling to a woman. 202 00:19:39,321 --> 00:19:40,280 Help! 203 00:19:41,321 --> 00:19:42,761 There's a witch in my shop! 204 00:19:43,161 --> 00:19:44,120 Help! 205 00:19:44,761 --> 00:19:46,961 Help! There's a witch in my shop! 206 00:19:48,721 --> 00:19:52,041 And a pirate! There's a witch and a pirate in my shop! 207 00:19:52,201 --> 00:19:54,121 Well, it's your lucky day! 208 00:19:54,281 --> 00:19:56,601 Have either of the four of you seen my bank? 209 00:19:59,761 --> 00:20:00,721 Found it! 210 00:20:04,321 --> 00:20:05,801 Were you part of the plan? 211 00:20:05,961 --> 00:20:07,241 I'm not looking for trouble. 212 00:20:07,401 --> 00:20:09,321 What a horrible way to live. 213 00:20:16,881 --> 00:20:18,224 Stop that witch! Get her! 214 00:20:18,681 --> 00:20:20,681 We're trapped. What do we do? 215 00:20:20,841 --> 00:20:22,299 Yeah, there she is! Quickly! 216 00:20:23,761 --> 00:20:25,521 You need to scream. 217 00:20:28,202 --> 00:20:30,161 Over there! Secure that woman! 218 00:20:32,401 --> 00:20:33,401 You filthy pirate! 219 00:20:33,561 --> 00:20:35,401 No need for name-calling! 220 00:20:46,921 --> 00:20:48,041 Come on, lads! 221 00:21:10,442 --> 00:21:11,401 Jack! 222 00:21:12,201 --> 00:21:13,161 Huh? 223 00:21:16,681 --> 00:21:17,640 Bridge? 224 00:21:51,281 --> 00:21:52,241 It's empty! 225 00:21:53,481 --> 00:21:54,440 Where is the dosh? 226 00:21:54,521 --> 00:21:56,841 Do you think that robbing a bank is easy? 227 00:21:57,001 --> 00:21:59,721 You gaggle of gutless heels of the womb's guilty... 228 00:21:59,881 --> 00:22:02,801 of putting me in this dreadful pickle in the first place. 229 00:22:02,962 --> 00:22:04,841 Now line up and offer me your tribute. 230 00:22:05,842 --> 00:22:07,401 You want us to pay you? 231 00:22:07,561 --> 00:22:09,801 Am I not the captain of this ship? 232 00:22:10,441 --> 00:22:12,562 You call this a ship? 233 00:22:12,721 --> 00:22:14,041 Where's the treasure? 234 00:22:14,201 --> 00:22:15,601 All of us are starving. 235 00:22:15,761 --> 00:22:18,121 We will no longer follow a captain without a ship. 236 00:22:18,281 --> 00:22:19,881 I have a ship. 237 00:22:21,202 --> 00:22:23,161 Black Pearl has never left me side. 238 00:22:24,321 --> 00:22:27,401 The pirate Barbossa rules these seas now. 239 00:22:27,561 --> 00:22:29,961 Has 10 ships, guns full. 240 00:22:30,122 --> 00:22:31,561 Not to mention his cannonballs. 241 00:22:31,641 --> 00:22:33,481 18 pounds each they say. 242 00:22:33,641 --> 00:22:34,961 One-legged man with 18 pound balls? 243 00:22:36,041 --> 00:22:37,641 That's why he walks funny. 244 00:22:37,881 --> 00:22:39,361 Oh, come, come, mates. 245 00:22:39,521 --> 00:22:41,681 Did we not find the Treasure of Macedonia together? 246 00:22:42,161 --> 00:22:43,361 It was a troll of rotten wood. 247 00:22:43,521 --> 00:22:45,321 - Gold of King Midas. - Pile of donkey dung. 248 00:22:45,482 --> 00:22:47,241 Face it, Jack. 249 00:22:47,402 --> 00:22:49,361 Bad luck dogs you day and night. 250 00:22:49,521 --> 00:22:52,441 Now that is a blatant fabrication. 251 00:22:56,681 --> 00:22:57,962 You've lost your luck. 252 00:22:58,121 --> 00:22:59,321 You've lost your ship. 253 00:22:59,481 --> 00:23:02,601 Now, you've lost your crew. 254 00:23:02,762 --> 00:23:05,441 Jack Sparrow is no longer our captain. 255 00:23:09,321 --> 00:23:11,081 I'm sorry, Jack. 256 00:23:11,241 --> 00:23:13,641 But we've reached the end of the horizon. 257 00:23:24,361 --> 00:23:25,561 Right then. 258 00:23:26,801 --> 00:23:28,841 You're all dismissed. Eh? 259 00:23:29,001 --> 00:23:31,441 All of ya, dismissed. 260 00:23:31,601 --> 00:23:33,961 You'll never sail with Captain Jack Sparrow again, 261 00:23:34,041 --> 00:23:35,001 tell you that. 262 00:24:20,721 --> 00:24:22,681 The whole town speaks of you. 263 00:24:22,841 --> 00:24:24,881 The only survivor of the Monarch. 264 00:24:25,042 --> 00:24:26,921 A boy who paddled all the way to Saint Martin 265 00:24:27,001 --> 00:24:29,241 against the tide on a piece of driftwood. 266 00:24:29,401 --> 00:24:33,801 Found jabbering about pirates and tridents. 267 00:24:34,441 --> 00:24:36,201 Please, sir, let me go of these chains. 268 00:24:36,361 --> 00:24:39,641 My job is to protect this island and these waters. 269 00:24:40,041 --> 00:24:42,281 And your sleeves have been ripped. 270 00:24:43,801 --> 00:24:44,921 The mark of treason. 271 00:24:45,081 --> 00:24:46,281 We were attacked by the dead... 272 00:24:46,442 --> 00:24:48,362 You're a coward who ran from battle. 273 00:24:48,761 --> 00:24:50,801 And that is how you'll die. 274 00:25:01,841 --> 00:25:03,801 I don't believe you're a coward. 275 00:25:03,961 --> 00:25:05,321 Please leave me, sister. 276 00:25:05,642 --> 00:25:07,641 I've risked my life to come here, 277 00:25:07,721 --> 00:25:09,321 to see if the rumours are true. 278 00:25:09,482 --> 00:25:10,921 You speak of the Trident? 279 00:25:11,881 --> 00:25:12,841 Who are you? 280 00:25:13,001 --> 00:25:15,121 Tell me why you seek the Trident. 281 00:25:16,761 --> 00:25:19,082 The Trident can break any curse at sea. 282 00:25:20,601 --> 00:25:22,281 My father is trapped by such a curse. 283 00:25:22,441 --> 00:25:24,681 You're aware that curses are not supported by science. 284 00:25:24,842 --> 00:25:25,881 Neither are ghosts. 285 00:25:26,401 --> 00:25:28,841 So you have gone mad? I should never have come here. 286 00:25:29,001 --> 00:25:30,441 Then why did you come here? 287 00:25:30,602 --> 00:25:32,561 Because I need to get off this island. 288 00:25:32,721 --> 00:25:35,001 - To solve The Map No Man... - No Man Can Read. 289 00:25:35,161 --> 00:25:37,161 Left by Poseidon himself. 290 00:25:38,921 --> 00:25:40,721 You've read the ancient text? 291 00:25:40,882 --> 00:25:43,281 In each language they were written. 292 00:25:44,722 --> 00:25:47,921 But this map has never been seen nor read by any man. 293 00:25:48,361 --> 00:25:50,601 Luckily, I'm a woman. 294 00:25:53,401 --> 00:25:56,401 This is the diary of Galileo Galilei. 295 00:25:56,561 --> 00:25:59,001 He spent his life searching for the Trident. 296 00:25:59,161 --> 00:26:00,761 It's why he invented the spyglass... 297 00:26:00,921 --> 00:26:02,340 why astronomers have spent their lives 298 00:26:02,401 --> 00:26:03,401 staring into the sky. 299 00:26:04,841 --> 00:26:07,281 So you're saying The Map No Man Can Read 300 00:26:07,362 --> 00:26:08,441 is hidden in the stars? 301 00:26:09,041 --> 00:26:10,441 It was left to me by my father. 302 00:26:10,601 --> 00:26:13,761 He believed I could find what no man has ever found 303 00:26:13,841 --> 00:26:15,761 and I will not let him down. 304 00:26:15,921 --> 00:26:18,441 Soon there will be a blood moon. 305 00:26:18,602 --> 00:26:20,761 Only then can the map be read. 306 00:26:21,321 --> 00:26:22,761 And the Trident found. 307 00:26:23,402 --> 00:26:24,361 Who are you? 308 00:26:24,401 --> 00:26:26,601 Carina Smyth. 309 00:26:26,761 --> 00:26:28,018 If you wish to save your father, 310 00:26:28,041 --> 00:26:29,001 you'll have to save me. 311 00:26:29,162 --> 00:26:31,082 Find us a ship and the Trident will be ours. 312 00:26:33,002 --> 00:26:34,922 Turn to me, witch. 313 00:26:38,521 --> 00:26:39,681 Hold. 314 00:26:46,481 --> 00:26:47,921 He's gone! 315 00:26:48,561 --> 00:26:49,881 He's gone, sir! 316 00:26:52,401 --> 00:26:54,122 Find that coward. 317 00:26:54,281 --> 00:26:55,721 He'll hang with the witch. 318 00:26:55,801 --> 00:26:56,761 Move out! 319 00:26:58,161 --> 00:27:00,921 Think Captain Jack's washed up, eh? 320 00:27:01,641 --> 00:27:04,682 I've not had a wash in years. 321 00:27:08,201 --> 00:27:09,544 Check the alley down there. 322 00:27:09,721 --> 00:27:12,121 You two, check the church. The rest of you, with me. 323 00:27:19,241 --> 00:27:20,200 Bugger. 324 00:27:39,561 --> 00:27:41,201 May I please have a drink, please? 325 00:27:41,961 --> 00:27:43,082 Show me your silver. 326 00:27:43,241 --> 00:27:44,921 Silver? 327 00:27:50,961 --> 00:27:52,601 How about a trade? 328 00:27:55,121 --> 00:27:56,601 Give me the bottle. 329 00:28:49,401 --> 00:28:52,361 Capitán, what's happening? 330 00:28:57,081 --> 00:28:58,601 Jack Sparrow. 331 00:28:58,761 --> 00:29:01,001 Jack Sparrow has given away the compass. 332 00:29:12,841 --> 00:29:14,921 Daylight. Daylight. 333 00:29:31,001 --> 00:29:32,681 We are free! 334 00:29:39,881 --> 00:29:44,042 Now, now. It's time to hunt a pirate. 335 00:29:51,081 --> 00:29:52,682 Pirate's life. 336 00:30:02,161 --> 00:30:03,361 Come to daddy. Oh! 337 00:30:04,441 --> 00:30:06,122 Just the man we've been looking for. 338 00:30:06,281 --> 00:30:07,961 Why? Why am I looked for? 339 00:30:08,121 --> 00:30:10,521 Let it be known that the pirate, Jack Sparrow, 340 00:30:10,601 --> 00:30:12,562 will be executed at dawn. 341 00:30:12,721 --> 00:30:13,961 Executed? 342 00:30:14,121 --> 00:30:17,321 I will never set foot in this town again, sir. 343 00:30:17,481 --> 00:30:18,481 You mark my words. 344 00:30:18,641 --> 00:30:19,921 Dead now, you cur. 345 00:30:20,081 --> 00:30:21,561 I do mean it, you know. 346 00:30:21,641 --> 00:30:23,721 I shall never be back here again. 347 00:31:48,842 --> 00:31:49,961 Huh. 348 00:32:00,961 --> 00:32:02,572 "To release the power of the sea... 349 00:32:03,441 --> 00:32:05,001 "all must divide." 350 00:32:08,921 --> 00:32:10,441 It's an island. 351 00:32:10,761 --> 00:32:12,842 The stars lead to an island. 352 00:32:22,761 --> 00:32:24,281 Look right here, sir. 353 00:32:24,441 --> 00:32:26,601 Very good. Take the rest to the cells. 354 00:32:28,761 --> 00:32:30,361 I'm looking for a pirate. Jack Sparrow. 355 00:32:30,521 --> 00:32:31,801 Bugger off. 356 00:32:35,321 --> 00:32:37,961 Psst. I need to speak with you. 357 00:32:43,241 --> 00:32:44,522 Hand me your sword. 358 00:32:44,681 --> 00:32:45,641 I don't have a sword. 359 00:32:45,801 --> 00:32:47,641 What kind of soldier has no weapon? 360 00:32:47,801 --> 00:32:49,561 I'm currently wanted for treason. 361 00:32:50,641 --> 00:32:52,081 So not the very good kind then. 362 00:32:52,241 --> 00:32:54,961 I'm looking for a pirate. Captain Jack Sparrow. 363 00:32:55,721 --> 00:32:57,241 Well, today is your lucky day. 364 00:32:58,281 --> 00:33:03,561 'Cause I just happen to be Captain Jack Sparrow. 365 00:33:07,842 --> 00:33:09,561 No, it can't be. 366 00:33:09,721 --> 00:33:12,362 I've spent years searching for... this? 367 00:33:12,841 --> 00:33:15,561 The great Jack Sparrow is not some drunk in a cell. 368 00:33:15,961 --> 00:33:18,601 Do you even have a ship? A crew? 369 00:33:19,881 --> 00:33:21,081 Pants? 370 00:33:21,641 --> 00:33:24,241 A great pirate does not require such intricacies. 371 00:33:24,401 --> 00:33:26,601 Do you know how long I've been waiting for this moment? 372 00:33:26,762 --> 00:33:28,721 The risks I've taken to be here. 373 00:33:28,881 --> 00:33:30,361 Are you sure you're the Jack Sparrow? 374 00:33:30,521 --> 00:33:32,841 Real question is, who are you? 375 00:33:33,001 --> 00:33:34,521 My name is Henry Turner. 376 00:33:34,681 --> 00:33:36,481 Son of Will Turner and Elizabeth Swann. 377 00:33:36,561 --> 00:33:37,561 Ugh! 378 00:33:37,761 --> 00:33:39,721 You're the evil spawn of them two? 379 00:33:40,561 --> 00:33:42,521 Does mommy ever ask about me? 380 00:33:42,681 --> 00:33:43,401 No. 381 00:33:43,561 --> 00:33:44,521 Oh, go on. 382 00:33:45,002 --> 00:33:46,761 She call my name in her sleep? 383 00:33:46,922 --> 00:33:48,401 She never spoke of you. 384 00:33:49,161 --> 00:33:51,401 Are you sure we're talking about the same people? 385 00:33:51,561 --> 00:33:53,001 He's a cursed eunuch. 386 00:33:53,161 --> 00:33:56,761 She's golden-haired, stubborn, pouty lips. 387 00:33:56,921 --> 00:34:00,121 Neck like a giraffe. And two of those wonderful... 388 00:34:00,281 --> 00:34:02,161 Yes! Yes, it's her. 389 00:34:03,561 --> 00:34:04,801 I need you to listen, Jack, 390 00:34:04,921 --> 00:34:06,761 because at the moment you're all I've got. 391 00:34:06,921 --> 00:34:08,841 I found a way to save my father. 392 00:34:09,002 --> 00:34:10,613 There is one thing that can break his curse 393 00:34:10,681 --> 00:34:12,041 and free him from the Dutchman. 394 00:34:14,201 --> 00:34:15,481 The Trident of Poseidon. 395 00:34:15,961 --> 00:34:17,161 Ah. 396 00:34:17,721 --> 00:34:22,361 The treasure to be found with The Map That No Man Can Read. 397 00:34:24,921 --> 00:34:26,161 Never heard of it. 398 00:34:27,281 --> 00:34:29,321 There is a girl inside this prison, Jack, 399 00:34:29,481 --> 00:34:30,441 who holds that map. 400 00:34:30,601 --> 00:34:33,161 The moon has turned to blood, the Trident will be found... 401 00:34:33,321 --> 00:34:34,938 and you could be the one who holds the sea... 402 00:34:34,961 --> 00:34:36,881 and with it become all that you once were. 403 00:34:37,041 --> 00:34:38,801 The great... 404 00:34:39,921 --> 00:34:40,880 Jack! 405 00:34:41,841 --> 00:34:43,721 I'm so sorry. Were you still talking? 406 00:34:43,881 --> 00:34:45,321 I believe I nodded off a bit. 407 00:34:46,601 --> 00:34:47,881 One more thing. 408 00:34:48,041 --> 00:34:49,481 A message from someone you know, 409 00:34:49,561 --> 00:34:50,921 named Captain Salazar. 410 00:34:53,961 --> 00:34:56,042 I once knew a Spaniard named... 411 00:34:56,921 --> 00:34:58,681 something in Spanish. 412 00:35:00,842 --> 00:35:01,921 The Butcher of the Sea. 413 00:35:02,082 --> 00:35:03,881 Him? No, no. 414 00:35:04,281 --> 00:35:06,961 Quite happily, he's dead. Very, very dead. 415 00:35:07,121 --> 00:35:09,081 - Ship went down. - Inside the Triangle. 416 00:35:10,281 --> 00:35:11,361 He's coming for you, Jack, 417 00:35:11,441 --> 00:35:13,841 to seek revenge as the dead man's tale is told. 418 00:35:14,002 --> 00:35:15,321 I don't believe you. 419 00:35:17,801 --> 00:35:18,841 What did he say? 420 00:35:19,001 --> 00:35:21,161 He said your compass was the key to his escape. 421 00:35:21,561 --> 00:35:24,121 An army of dead are coming straight for you, Jack. 422 00:35:24,281 --> 00:35:26,762 The Trident of Poseidon is your only hope. 423 00:35:28,521 --> 00:35:30,281 Do we have an accord? 424 00:35:38,041 --> 00:35:39,922 Well, I'm not going in there to tell him. 425 00:35:40,081 --> 00:35:41,361 It was your idea. 426 00:35:41,521 --> 00:35:44,281 No, it was my idea for you to tell him. 427 00:35:44,441 --> 00:35:45,881 He likes you more than me. 428 00:35:46,041 --> 00:35:47,561 He doesn't like anybody. 429 00:36:09,801 --> 00:36:10,841 Sorry, sir. 430 00:36:11,001 --> 00:36:12,521 We know you said never to disturb you. 431 00:36:12,681 --> 00:36:14,361 Or to come in without good cause. 432 00:36:14,441 --> 00:36:16,682 Or to speak without first, um... 433 00:36:17,642 --> 00:36:19,001 Asking ourselves... 434 00:36:19,161 --> 00:36:21,841 Whether our thoughts were absolutely necessary. 435 00:36:22,001 --> 00:36:23,721 Like the time the ship was on fire. 436 00:36:23,881 --> 00:36:26,321 That being an example of necessary thought. 437 00:36:26,481 --> 00:36:28,921 Sir, again, we do apologise for starting that fire. 438 00:36:35,721 --> 00:36:37,001 Speak. 439 00:36:37,161 --> 00:36:39,001 It's your ships, sir. 440 00:36:39,161 --> 00:36:42,281 They're being attacked by an enemy that takes no riches. 441 00:36:42,441 --> 00:36:44,161 Kills without provocation. 442 00:36:44,321 --> 00:36:45,361 My ships? 443 00:36:45,521 --> 00:36:46,921 Not possible. 444 00:36:47,081 --> 00:36:49,081 Three have already been sunk, sir. 445 00:36:49,481 --> 00:36:52,041 They've been sunk by a captain called Salamander. 446 00:36:52,161 --> 00:36:53,321 Samovar. 447 00:36:54,961 --> 00:36:56,042 Salazar. 448 00:36:56,201 --> 00:36:57,641 That's it, your sirness. 449 00:36:57,801 --> 00:37:01,001 He leaves one man from each vessel to tell the tale. 450 00:37:01,161 --> 00:37:04,081 The entire fleet is being sunk... 451 00:37:04,241 --> 00:37:07,241 and we'll soon be dead. 452 00:37:07,401 --> 00:37:10,521 And quite possibly out of business. 453 00:37:15,961 --> 00:37:18,561 I'll be needing some time with your witch. 454 00:37:32,802 --> 00:37:34,561 I've been expecting you, Captain. 455 00:37:35,521 --> 00:37:38,041 Perhaps you'd like some tea? 456 00:37:41,001 --> 00:37:43,121 I shall pass. Thank ye kindly. 457 00:37:44,561 --> 00:37:48,241 The price of crossing my door is blood, Captain. 458 00:37:48,401 --> 00:37:51,321 That explains why you're not so busy. 459 00:37:51,881 --> 00:37:54,322 Everyone pays eventually. 460 00:37:55,521 --> 00:37:57,801 Shansa, you and I made a bond long ago. 461 00:37:58,281 --> 00:38:00,362 I saved you from the gallows, remember? 462 00:38:00,521 --> 00:38:02,921 And I cursed your enemies. 463 00:38:03,081 --> 00:38:05,401 But now you come to me in fear, 464 00:38:05,481 --> 00:38:08,281 as the dead have taken command of the sea. 465 00:38:08,441 --> 00:38:10,481 And what would the dead be wanting with me? 466 00:38:11,521 --> 00:38:13,721 Not you, Captain. 467 00:38:13,881 --> 00:38:16,201 They're searching for a Sparrow. 468 00:38:16,761 --> 00:38:17,961 Jack? 469 00:38:20,361 --> 00:38:23,122 Jack will sail for the Trident... 470 00:38:23,281 --> 00:38:26,521 with a girl and a Pearl. 471 00:38:27,161 --> 00:38:29,641 The Trident can never be found. 472 00:38:33,002 --> 00:38:35,882 The Trident is Jack's only hope. 473 00:38:36,041 --> 00:38:37,721 The dead are conquering the sea, 474 00:38:37,802 --> 00:38:40,281 unable to step on dry land. 475 00:38:42,801 --> 00:38:46,521 Maybe you should retire to the countryside. 476 00:38:47,881 --> 00:38:52,041 You mean grass? On a farm? 477 00:38:52,202 --> 00:38:57,841 Milkin' a cow, makin' cheese, while they sink my treasure? 478 00:38:58,001 --> 00:39:00,761 Ask yourself this, Captain. 479 00:39:00,921 --> 00:39:03,681 Is this a treasure worth dying for? 480 00:39:03,841 --> 00:39:05,401 I'm a pirate. 481 00:39:05,561 --> 00:39:06,961 Always will be. 482 00:39:07,121 --> 00:39:09,561 So how do I save what be mine? 483 00:39:09,721 --> 00:39:11,081 Jack held a compass 484 00:39:11,161 --> 00:39:14,002 which points you to the thing you desire most. 485 00:39:14,161 --> 00:39:16,241 But betray the compass, 486 00:39:16,321 --> 00:39:18,561 and it releases your greatest fear. 487 00:39:18,721 --> 00:39:22,081 A pirate's greatest fear be Salazar, is it? 488 00:39:25,601 --> 00:39:26,762 How did you get this? 489 00:39:26,921 --> 00:39:28,561 I have my ways. 490 00:39:28,721 --> 00:39:31,481 Lead them to Jack before he finds the Trident... 491 00:39:31,641 --> 00:39:35,081 and all your treasure will come back to you. 492 00:39:36,642 --> 00:39:39,321 Time to make a deal with the dead. 493 00:39:42,161 --> 00:39:44,601 Come on, pirate! 494 00:39:50,801 --> 00:39:51,961 Hold on. Stop! 495 00:39:52,121 --> 00:39:53,881 Dad? 496 00:39:57,081 --> 00:39:58,201 Uncle Jack! 497 00:39:58,361 --> 00:40:00,721 Jackie boy! How's it going? 498 00:40:00,881 --> 00:40:02,401 Can't complain really. You? 499 00:40:02,601 --> 00:40:04,801 I've been waitin' all morning in here for a beating. 500 00:40:04,961 --> 00:40:06,201 But the service is terrible. 501 00:40:06,641 --> 00:40:07,600 Shameful. 502 00:40:08,681 --> 00:40:09,721 Jack. 503 00:40:11,001 --> 00:40:12,801 The oceans have turned to blood. 504 00:40:12,961 --> 00:40:16,002 Best to stay on dry land where it's safe. 505 00:40:16,561 --> 00:40:18,882 I'm about to be executed on dry land. 506 00:40:19,481 --> 00:40:20,481 Good point. 507 00:40:20,641 --> 00:40:22,406 Did I ever tell you the one about the skeleton? 508 00:40:22,961 --> 00:40:24,441 Yes, you have. Many times, in fact. 509 00:40:24,521 --> 00:40:25,561 Skeleton goes into a bar... 510 00:40:25,721 --> 00:40:27,881 orders a beer and a mop. 511 00:40:30,161 --> 00:40:31,120 Funny as ever. 512 00:40:31,601 --> 00:40:33,441 Come on, let's go. 513 00:40:34,321 --> 00:40:37,201 Oh, if they disembowel you, ask for Victor. 514 00:40:37,361 --> 00:40:38,881 He's got the softest hands. 515 00:40:39,321 --> 00:40:41,161 - Thank you! - And mention my name. 516 00:40:41,321 --> 00:40:43,121 They won't cut your feet off. 517 00:41:02,241 --> 00:41:04,841 Come on. You're up first. 518 00:41:07,721 --> 00:41:09,521 And how would you like to die, pirate? 519 00:41:09,921 --> 00:41:12,281 Hanging, firing squad, 520 00:41:12,362 --> 00:41:14,761 or a new invention: the guillotine. 521 00:41:14,921 --> 00:41:17,321 Guillotine? Sounds French. 522 00:41:17,481 --> 00:41:18,441 I love the French. 523 00:41:18,521 --> 00:41:20,281 Did you know that they invented mayonnaise? 524 00:41:20,441 --> 00:41:22,881 How bad could it be? It's French, eh? 525 00:41:25,921 --> 00:41:26,921 Oh, well, then. 526 00:41:27,081 --> 00:41:28,682 I've changed me mind! 527 00:41:34,281 --> 00:41:35,801 No, please! Have mercy upon me! 528 00:41:35,881 --> 00:41:37,281 I'm a bed-wetter. 529 00:41:54,401 --> 00:41:55,378 Oh, come on. 530 00:41:55,401 --> 00:41:57,482 I mean, I have to walk upstairs as well for this? 531 00:41:57,641 --> 00:41:58,600 Bring the basket. 532 00:41:59,682 --> 00:42:01,042 Basket? Why? 533 00:42:02,481 --> 00:42:03,440 Strap him down! 534 00:42:11,321 --> 00:42:13,761 Here's an idea. Here's an idea. 535 00:42:14,201 --> 00:42:16,081 Why don't we try a good old-fashioned stoning, eh? 536 00:42:16,121 --> 00:42:17,881 I'd kill to be stoned right now. 537 00:42:17,961 --> 00:42:19,721 Gets the crowd involved, doesn't it? 538 00:42:19,881 --> 00:42:22,041 I should like to speak to Victor in Disembowelment. 539 00:42:22,201 --> 00:42:23,721 I should like to speak to... 540 00:42:24,401 --> 00:42:26,481 I'm not one to complain normally, 541 00:42:26,601 --> 00:42:28,882 but this basket's full of heads. 542 00:42:37,601 --> 00:42:39,121 The final words of Carina Smyth. 543 00:42:39,921 --> 00:42:41,481 Quiet! 544 00:42:45,641 --> 00:42:47,041 The final words of Carina Smyth. 545 00:42:48,201 --> 00:42:50,201 Good sirs, I'm not a witch... 546 00:42:50,361 --> 00:42:51,922 but I forgive your common dimwittedness 547 00:42:52,041 --> 00:42:53,641 and feeble brains. 548 00:42:53,801 --> 00:42:55,721 In short, most of you have the mind of a goat. 549 00:42:55,881 --> 00:42:57,041 Pardon me, sir. 550 00:42:57,201 --> 00:42:59,426 Is it not common practice for those about to be executed... 551 00:42:59,481 --> 00:43:01,841 to be granted a last, I don't know, something... 552 00:43:02,001 --> 00:43:03,218 I believe I was making a point. 553 00:43:03,241 --> 00:43:04,881 If you could just be patient. 554 00:43:05,041 --> 00:43:06,201 No! 555 00:43:06,361 --> 00:43:08,961 My head's about to be lopped off, hence the urgency. 556 00:43:09,121 --> 00:43:10,442 And my neck is to be broken. 557 00:43:10,601 --> 00:43:12,250 Did you know that on occasion, 558 00:43:12,321 --> 00:43:13,510 the neck doesn't actually break? 559 00:43:13,602 --> 00:43:14,401 It just hurts. 560 00:43:14,562 --> 00:43:16,161 - What? - Oh, yes. 561 00:43:16,401 --> 00:43:17,761 I've seen men swing for hours, 562 00:43:17,881 --> 00:43:19,201 eyes bulging, tongues swelling... 563 00:43:19,521 --> 00:43:21,481 - revolting gurgling sound. - May I finish? 564 00:43:21,641 --> 00:43:22,792 No! You're lucky. 565 00:43:23,001 --> 00:43:24,041 Wish I was hung. 566 00:43:25,241 --> 00:43:27,481 - Kill the filthy pirate. I'll wait. - But witches first. 567 00:43:27,601 --> 00:43:29,561 I'm not a witch. Were you not listening? 568 00:43:29,642 --> 00:43:30,658 Quite hard to listen 569 00:43:30,681 --> 00:43:31,898 when you have the mind of a goat. 570 00:43:31,921 --> 00:43:33,161 Enough! Kill them both! 571 00:43:54,281 --> 00:43:55,641 Get another noose! 572 00:43:55,801 --> 00:43:57,961 Did you think you could defeat us, boy? 573 00:43:58,121 --> 00:43:58,881 No, sir. 574 00:43:59,081 --> 00:44:00,521 I'm just the diversion. 575 00:44:01,322 --> 00:44:02,601 Fire! 576 00:44:27,641 --> 00:44:29,406 Still rather be stoned! 577 00:44:34,401 --> 00:44:35,441 Reload! 578 00:44:51,841 --> 00:44:52,801 Ugh! 579 00:44:54,681 --> 00:44:55,921 Thank you. 580 00:44:59,561 --> 00:45:00,520 Die! 581 00:45:05,281 --> 00:45:07,881 - Come here, you pirate scum! - Hey, hey! 582 00:45:13,081 --> 00:45:14,481 Oh, no. 583 00:45:17,081 --> 00:45:18,881 What are you doing? No, no, no! 584 00:45:19,321 --> 00:45:20,280 Careful! 585 00:45:29,121 --> 00:45:30,080 Horses? 586 00:45:31,761 --> 00:45:32,761 Oh! 587 00:45:48,162 --> 00:45:49,121 Thank you! 588 00:45:49,481 --> 00:45:50,440 You're welcome, me lady. 589 00:45:51,761 --> 00:45:52,720 Got you! 590 00:45:58,722 --> 00:46:00,481 Knew you'd come crawling back, traitor. 591 00:46:00,642 --> 00:46:02,801 The Turner boy gave us 10 silver pieces 592 00:46:02,881 --> 00:46:04,361 to save your neck. 593 00:46:10,922 --> 00:46:12,521 From this moment on, we are to be allies. 594 00:46:12,681 --> 00:46:13,898 Considering where your left hand is, 595 00:46:13,921 --> 00:46:15,034 I'd say we're more than that. 596 00:46:15,121 --> 00:46:16,818 We find the Trident together. Do I have your word? 597 00:46:16,841 --> 00:46:18,481 You're holding everything but my word. 598 00:46:18,921 --> 00:46:21,121 Then I bestow upon you the honour of saving me 599 00:46:21,202 --> 00:46:22,361 for a small donation. 600 00:46:22,521 --> 00:46:24,961 You expect us to pay you to save you? 601 00:46:26,282 --> 00:46:27,242 Yes. 602 00:46:28,882 --> 00:46:30,041 For a mere 10 pieces. 603 00:46:36,281 --> 00:46:37,561 Madness! 604 00:46:37,721 --> 00:46:39,281 We won't pay more than five! 605 00:46:39,442 --> 00:46:41,642 Well, then... Eight it is. 606 00:46:41,801 --> 00:46:43,098 Perhaps we could discuss this later 607 00:46:43,121 --> 00:46:44,656 as I'm having trouble hoisting your port! 608 00:46:44,681 --> 00:46:46,722 You are far from port. That is my stern. 609 00:46:46,801 --> 00:46:47,921 Are you sure? 610 00:46:48,082 --> 00:46:48,801 Positive. 611 00:46:48,961 --> 00:46:50,681 Well, look at this. 612 00:46:51,081 --> 00:46:53,721 If I kill the coward, the witch hangs. 613 00:46:54,081 --> 00:46:55,401 Two for the price of one. 614 00:46:55,561 --> 00:46:56,881 Please don't let go of me. 615 00:46:57,041 --> 00:46:58,721 Might be difficult once he kills me. 616 00:47:03,801 --> 00:47:08,041 Gentlemen, these two prisoners will lead us to the Trident. 617 00:47:10,681 --> 00:47:12,121 Captain. 618 00:47:12,281 --> 00:47:14,161 Do you really think we can find the Trident? 619 00:47:14,321 --> 00:47:15,561 Master Gibbs, you old worrywart, 620 00:47:15,721 --> 00:47:18,081 there's nothing to be concerned about at all. 621 00:47:20,801 --> 00:47:22,561 What could possibly go wrong, eh? 622 00:47:23,602 --> 00:47:24,562 So this was your plan? 623 00:47:24,641 --> 00:47:26,482 To be tortured and killed by pirates. 624 00:47:26,641 --> 00:47:27,676 You said you needed a ship. 625 00:47:27,722 --> 00:47:28,441 You call this a ship? 626 00:47:28,561 --> 00:47:29,520 Cut the shard! 627 00:47:38,161 --> 00:47:39,441 Prepare to drown! 628 00:47:55,681 --> 00:47:58,321 Me dear beloved crew, finally, today is... 629 00:48:09,481 --> 00:48:10,601 Something's gone wrong. 630 00:48:29,281 --> 00:48:30,240 She floats! 631 00:48:34,521 --> 00:48:36,281 Ship dead ahead! 632 00:48:43,562 --> 00:48:44,521 Sir. 633 00:48:46,001 --> 00:48:49,921 We would never question your reason as a captain but... 634 00:48:50,081 --> 00:48:52,882 But is there a reason... 635 00:48:53,041 --> 00:48:54,681 as captain, you've chosen to sail 636 00:48:54,802 --> 00:48:56,401 in this unreasonable direction? 637 00:48:56,921 --> 00:48:58,961 Tell the men to prepare to be boarded... 638 00:48:59,121 --> 00:49:02,121 to stand their ground and show no fear. 639 00:49:07,481 --> 00:49:10,841 Capitán, a ship sails toward us. 640 00:49:35,521 --> 00:49:36,864 Capitán Salazar... 641 00:49:37,001 --> 00:49:39,201 I hear you be looking for Jack Sparrow. 642 00:50:01,881 --> 00:50:03,481 Hold point! 643 00:50:06,201 --> 00:50:08,201 And await orders. 644 00:50:27,721 --> 00:50:29,881 My name is Captain Barbossa, 645 00:50:29,961 --> 00:50:32,641 and I stand before you with cordial intent. 646 00:50:33,201 --> 00:50:34,361 Cordial intent. 647 00:50:34,801 --> 00:50:36,001 Do you hear that? 648 00:50:36,081 --> 00:50:38,401 This pirate wishes to be cordial. 649 00:50:38,561 --> 00:50:42,041 So let me show you what my cordiality is, hombre. 650 00:50:42,441 --> 00:50:46,201 Every time I tap my sword, one of your men will die. 651 00:50:46,361 --> 00:50:47,881 So I suggest that you speak quickly. 652 00:50:52,202 --> 00:50:53,961 Might want to go a bit faster, Capitán. 653 00:50:57,921 --> 00:50:59,361 Where's Jack Sparrow? 654 00:50:59,521 --> 00:51:01,921 Jack be sailing for the Trident. 655 00:51:02,082 --> 00:51:03,361 No, the sea belongs to the dead. 656 00:51:03,521 --> 00:51:05,161 The Trident controls the sea. 657 00:51:05,321 --> 00:51:06,721 No! No! 658 00:51:06,882 --> 00:51:08,921 There's no treasure. 659 00:51:09,081 --> 00:51:11,361 There's no treasure that can save him. 660 00:51:11,441 --> 00:51:12,681 He will die, as will you. 661 00:51:12,841 --> 00:51:14,841 I be the only one that can lead you to him. 662 00:51:16,441 --> 00:51:18,201 I declare you shall have Jack's life 663 00:51:18,281 --> 00:51:19,521 by sunrise on the morrow... 664 00:51:19,681 --> 00:51:21,241 or you can take me own then. 665 00:51:21,401 --> 00:51:22,841 Do we have an accord? 666 00:51:29,681 --> 00:51:30,921 Take me to him, 667 00:51:31,001 --> 00:51:32,921 and you will live to tell the tale. 668 00:51:33,321 --> 00:51:35,201 You have my word. 669 00:51:35,361 --> 00:51:38,681 I thank ye on behalf of me crew. 670 00:51:42,201 --> 00:51:44,841 Well, hey, you can take what's left of them. 671 00:51:45,161 --> 00:51:47,361 The living come aboard! 672 00:51:48,681 --> 00:51:50,161 Right, gentlemen. 673 00:51:55,201 --> 00:51:57,241 Carina, we haven't got much time. 674 00:51:57,321 --> 00:51:58,702 The dead are sailing straight for us. 675 00:51:58,841 --> 00:51:59,641 Is that so? 676 00:51:59,801 --> 00:52:00,761 Yes, I've spoken to them. 677 00:52:00,921 --> 00:52:01,961 You've spoken to them? 678 00:52:02,121 --> 00:52:04,281 Have you spoken to krakens and mermaids as well? 679 00:52:04,441 --> 00:52:05,938 Krakens don't speak. Everyone knows that. 680 00:52:05,961 --> 00:52:08,641 Of course. I never should have saved you. 681 00:52:08,801 --> 00:52:10,058 Last night, there was a blood moon, 682 00:52:10,081 --> 00:52:11,441 just as you described. 683 00:52:11,602 --> 00:52:12,562 Tell me what it revealed. 684 00:52:12,721 --> 00:52:13,756 And why should I trust you? 685 00:52:14,401 --> 00:52:16,081 You trusted me to hold your port, remember? 686 00:52:16,241 --> 00:52:18,841 It was my stern. Clearly, you need to spend more time at sea. 687 00:52:19,001 --> 00:52:20,843 Tell me what you found and I promise to help you. 688 00:52:20,961 --> 00:52:21,762 I don't need any help. 689 00:52:21,921 --> 00:52:23,961 Then why did you come to me, Carina? 690 00:52:24,121 --> 00:52:25,778 Why are we tied together in the middle of the sea, 691 00:52:25,801 --> 00:52:27,522 chasing the same treasure? 692 00:52:29,921 --> 00:52:31,762 The moon revealed a clue. 693 00:52:31,921 --> 00:52:35,561 "To release the power of the sea, all must divide." 694 00:52:36,641 --> 00:52:38,641 Divide? What does it mean? 695 00:52:39,921 --> 00:52:41,521 I'm not sure yet. 696 00:52:43,001 --> 00:52:44,121 Then we'll find out. 697 00:52:46,121 --> 00:52:47,641 There is no map in this map. 698 00:52:47,921 --> 00:52:49,361 Give me my diary. 699 00:52:50,841 --> 00:52:52,482 Give me The Map No Man Can Read. 700 00:52:52,641 --> 00:52:53,481 If you could read it, 701 00:52:53,561 --> 00:52:54,978 then it wouldn't be called "The Map No Man Can Read." 702 00:52:55,001 --> 00:52:57,041 I beg you, please, don't argue with her. 703 00:52:57,201 --> 00:52:59,602 Most of the men on this ship can't read. 704 00:52:59,761 --> 00:53:03,561 Which makes all maps The Maps That No Man Can Read. 705 00:53:03,722 --> 00:53:06,681 Well, if you can't read it, then you have no use for it or me. 706 00:53:07,441 --> 00:53:08,721 Let me start again. 707 00:53:09,202 --> 00:53:11,041 Show me the map. 708 00:53:11,201 --> 00:53:13,641 I can't. It doesn't yet exist. 709 00:53:13,801 --> 00:53:14,760 She's a witch! 710 00:53:15,201 --> 00:53:16,241 I'm an astronomer. 711 00:53:16,521 --> 00:53:19,001 Ah! Ah, she breeds donkeys. 712 00:53:19,561 --> 00:53:23,001 What? No. An astronomer contemplates the sky. 713 00:53:23,161 --> 00:53:25,802 - Yeah, on a donkey? - No! There's no donkey! 714 00:53:25,961 --> 00:53:27,601 Well, then how do you breed them? 715 00:53:28,121 --> 00:53:30,761 Allow me to simplify this equation. 716 00:53:30,921 --> 00:53:32,522 Give me the map... 717 00:53:33,681 --> 00:53:35,601 or I will kill... 718 00:53:37,042 --> 00:53:38,521 him. I'll kill him. 719 00:53:41,162 --> 00:53:42,721 Go on then. 720 00:53:42,881 --> 00:53:43,961 You're bluffing. 721 00:53:45,161 --> 00:53:46,761 And you're blushing. 722 00:53:48,361 --> 00:53:49,601 Throw him over. 723 00:53:50,082 --> 00:53:51,041 Come. Come on. 724 00:53:51,321 --> 00:53:52,618 - Come on. - Come on. Come on. 725 00:53:53,961 --> 00:53:55,681 We call this keelhauling. 726 00:53:56,761 --> 00:53:59,161 Young Henry will be tossed over... 727 00:54:00,481 --> 00:54:02,681 and he will be dragged under the ship. 728 00:54:02,841 --> 00:54:05,442 All right. What're you waiting for? 729 00:54:05,601 --> 00:54:06,802 Uh, he doesn't appear to be... 730 00:54:06,961 --> 00:54:08,921 - Zip, zip. - Nope, not bluffing, me. 731 00:54:09,361 --> 00:54:11,258 He's trying to say something. 732 00:54:11,281 --> 00:54:13,281 No, no, we don't have any food aboard. Sorry. 733 00:54:14,401 --> 00:54:17,041 If he's lucky, he'll drown before the barnacles 734 00:54:17,121 --> 00:54:18,241 shred him to ribbons. 735 00:54:18,401 --> 00:54:19,201 Barnacles? 736 00:54:19,361 --> 00:54:21,641 Like a thousand knives across your back. 737 00:54:22,081 --> 00:54:23,682 'Course the blood attracts sharks. 738 00:54:23,841 --> 00:54:24,800 Sharks? 739 00:54:25,081 --> 00:54:26,040 Shark off the bow! 740 00:54:26,881 --> 00:54:30,441 I would say that swimming is no longer his primary concern. 741 00:54:30,601 --> 00:54:31,561 The map is there! 742 00:54:32,081 --> 00:54:32,881 Where? 743 00:54:33,041 --> 00:54:34,038 On the tip of your finger? 744 00:54:34,121 --> 00:54:36,401 No. In the heavens. 745 00:54:36,562 --> 00:54:39,321 That diary will lead me to a map hidden in the stars. 746 00:54:39,481 --> 00:54:42,001 Let him up. I'll find it tonight. 747 00:54:42,161 --> 00:54:44,961 Sorry, can't bring him up. Look for yourself. 748 00:54:48,121 --> 00:54:50,801 As I said... blushing. 749 00:54:56,641 --> 00:54:58,321 Filthy pirate. 750 00:55:02,401 --> 00:55:04,121 The sea has turned to blood. 751 00:55:04,441 --> 00:55:07,401 A sailor washed ashore talking about the Trident. 752 00:55:07,562 --> 00:55:09,121 He was looking for Jack Sparrow. 753 00:55:09,281 --> 00:55:12,082 The same pirate who saved a witch from the gallows. 754 00:55:12,241 --> 00:55:13,801 She's no witch. 755 00:55:14,161 --> 00:55:15,881 But you are. 756 00:55:16,401 --> 00:55:18,122 And you're going to help us. 757 00:55:18,281 --> 00:55:20,161 You're afraid, Lieutenant. 758 00:55:21,361 --> 00:55:22,601 As ships burn in the night, 759 00:55:22,681 --> 00:55:24,961 you want to know if you can save your own. 760 00:55:25,681 --> 00:55:28,761 If the Trident is real. 761 00:55:28,921 --> 00:55:32,481 You're going to read that wall for me or you will die. 762 00:55:32,641 --> 00:55:36,082 The British Empire will have the Trident and rule the sea. 763 00:55:36,241 --> 00:55:38,201 I want to know where that pirate is going 764 00:55:38,282 --> 00:55:39,601 with that witch. 765 00:55:40,281 --> 00:55:42,721 Your destiny is in these stars. 766 00:55:42,881 --> 00:55:45,241 I will set your course. 767 00:56:09,441 --> 00:56:11,481 Spaghetti wolf! 768 00:56:11,641 --> 00:56:13,721 Why did I bother coming to you? 769 00:56:13,881 --> 00:56:15,921 The dead are hunting us down and you do nothing. 770 00:56:16,081 --> 00:56:17,721 Nothing! You call this nothing? 771 00:56:17,881 --> 00:56:19,241 You're drunk! And you're sleeping. 772 00:56:19,401 --> 00:56:22,921 My point exactly! I am doing two things at once. 773 00:56:23,321 --> 00:56:25,881 You can't save the unsaveable, mate. 774 00:56:27,081 --> 00:56:28,808 Like it or not, Jack, you're going to help me. 775 00:56:28,882 --> 00:56:30,441 I will break my father's curse. 776 00:56:33,361 --> 00:56:38,601 Next time you raise a sword, boy, be the last to die. 777 00:56:50,282 --> 00:56:51,522 Oh. 778 00:56:53,801 --> 00:56:57,441 Might I suggest you entice her with a bit of flattery? 779 00:56:58,801 --> 00:57:00,601 I'm here for my father, nothing more. 780 00:57:00,761 --> 00:57:04,682 I knew it. Absolutely smitten with her. 781 00:57:04,841 --> 00:57:07,801 Now, a bit of discretion when courting a brunette... 782 00:57:07,961 --> 00:57:09,721 never pursue her sister. 783 00:57:09,881 --> 00:57:13,561 But if you cannot avoid the charm of her sister... 784 00:57:13,721 --> 00:57:14,801 kill the brother. 785 00:57:14,962 --> 00:57:16,041 Savvy? 786 00:57:17,561 --> 00:57:19,362 No, I do not savvy. 787 00:57:20,961 --> 00:57:22,521 Who hurt you? 788 00:57:22,681 --> 00:57:25,361 By the way, that little sliver of knowledge 789 00:57:25,441 --> 00:57:27,201 will cost you five pieces. 790 00:57:27,361 --> 00:57:28,435 I'm not paying you for that. 791 00:57:28,881 --> 00:57:31,121 Never say that to a woman. 792 00:57:45,081 --> 00:57:46,841 Just because you can't see something, 793 00:57:46,922 --> 00:57:48,162 doesn't mean it's not there. 794 00:57:49,321 --> 00:57:50,441 Like the map? 795 00:57:52,321 --> 00:57:53,801 I have to find it. 796 00:57:55,441 --> 00:57:57,482 It's the only link to who I am. 797 00:57:57,561 --> 00:57:58,921 Who my father was. 798 00:58:00,401 --> 00:58:03,481 So we've both spent our lives searching for our fathers. 799 00:58:04,482 --> 00:58:06,481 Perhaps you and I are closer than you think. 800 00:58:22,681 --> 00:58:25,001 The sun is up, and so is your time. 801 00:58:27,641 --> 00:58:28,601 Not to disagree, 802 00:58:28,681 --> 00:58:31,321 but the precision of our accord ends at sunrise. 803 00:58:31,481 --> 00:58:34,161 This be but first light, far from a fully risin' sun. 804 00:58:34,321 --> 00:58:35,841 And I know you to be a man of honour. 805 00:58:36,001 --> 00:58:37,841 Honour? You know nothing of me. 806 00:58:38,001 --> 00:58:40,161 I know what it's like to be bested by Jack Sparrow. 807 00:58:40,321 --> 00:58:41,601 He's an enemy to us... 808 00:58:42,201 --> 00:58:43,521 You don't know who I am. 809 00:58:45,001 --> 00:58:47,881 I've heard stories of a mighty Spanish captain, 810 00:58:47,961 --> 00:58:49,641 El Matador Del Mar. 811 00:58:49,801 --> 00:58:51,401 A man who scourged the sea, 812 00:58:51,481 --> 00:58:53,401 hunted and killed thousands of men. 813 00:58:54,001 --> 00:58:56,361 No, no, no. Men, no. No, no, no. 814 00:58:56,521 --> 00:58:58,001 Pirates, eh? 815 00:59:00,481 --> 00:59:02,482 Pirates. 816 00:59:07,041 --> 00:59:10,001 Pirates had infected the seas for generations. 817 00:59:10,162 --> 00:59:13,481 Taking the life of my father and his father before. 818 00:59:13,641 --> 00:59:17,041 So I vowed to end this plague once and for all. 819 00:59:17,201 --> 00:59:19,921 And that is what I did. I destroyed dozens of ships. 820 00:59:25,881 --> 00:59:30,041 The last ones joined together to try and defeat me! 821 00:59:30,201 --> 00:59:33,001 But they soon realised it was hopeless. 822 00:59:43,921 --> 00:59:46,841 Nothing could stop the Silent Mary. 823 00:59:48,162 --> 00:59:49,138 Hit them below the water line. 824 00:59:49,161 --> 00:59:50,121 Vamos! Vamos! 825 00:59:53,362 --> 00:59:55,562 Hang on, boys! 826 01:00:04,001 --> 01:00:07,961 The sea was finally pure. 827 01:00:08,241 --> 01:00:11,121 Their wretched flags would no longer stain the sea. 828 01:00:19,681 --> 01:00:21,801 They are begging for mercy. 829 01:00:22,442 --> 01:00:25,681 Mercy? Mercy? 830 01:00:26,521 --> 01:00:27,961 There's no mercy. 831 01:00:33,682 --> 01:00:35,401 Make ready! 832 01:00:35,561 --> 01:00:37,249 Please, help us! 833 01:00:41,081 --> 01:00:42,161 Adiós! 834 01:00:42,602 --> 01:00:43,561 Fire! 835 01:00:52,121 --> 01:00:54,561 It's up to you now, Jack. 836 01:00:56,161 --> 01:01:00,281 This compass points towards what you want most. 837 01:01:02,281 --> 01:01:05,321 Never betray it. 838 01:01:34,681 --> 01:01:37,881 The Devil's Triangle. 839 01:01:38,441 --> 01:01:40,561 The last of their ships 840 01:01:40,641 --> 01:01:42,641 were burning before my eyes. 841 01:01:44,401 --> 01:01:48,401 And in that moment of victory... 842 01:01:48,562 --> 01:01:50,441 it's when I heard it. 843 01:01:50,721 --> 01:01:54,161 Hey! Hold on, Capitán. 844 01:01:54,401 --> 01:01:55,401 One ship 845 01:01:55,481 --> 01:01:57,202 was trying to escape through the smoke. 846 01:01:57,361 --> 01:02:00,082 It's a lovely day for a sail, innit? 847 01:02:00,241 --> 01:02:02,681 And there, in the crow's nest... 848 01:02:02,841 --> 01:02:06,561 there was this young pirate boy. 849 01:02:06,721 --> 01:02:07,561 The way I see it, 850 01:02:07,641 --> 01:02:08,868 there's just the two of us left. 851 01:02:09,481 --> 01:02:11,761 You surrender to me now and I'll let you live. Simple. 852 01:02:11,921 --> 01:02:15,481 He stood there looking like a little bird, eh? 853 01:02:15,641 --> 01:02:16,682 And from that day... 854 01:02:16,841 --> 01:02:19,282 he earned himself a name that would haunt me 855 01:02:19,361 --> 01:02:20,841 for the rest of my days... 856 01:02:22,722 --> 01:02:24,362 Jack the Sparrow. 857 01:02:24,521 --> 01:02:27,961 Right then. You surrender to me now and I let you live. 858 01:02:29,401 --> 01:02:31,321 I shall let you live. 859 01:02:37,641 --> 01:02:42,241 This boy was mocking my power, so I chased him... 860 01:02:42,882 --> 01:02:45,721 knowing that I would run my knife along his neck... 861 01:02:45,881 --> 01:02:47,081 and when he was dead, 862 01:02:47,241 --> 01:02:50,321 I would finish finally with the pirate's life. 863 01:02:55,001 --> 01:02:56,001 Follow him in. 864 01:02:57,521 --> 01:03:00,401 To the gallows. Grab some lines. 865 01:03:02,321 --> 01:03:04,441 Prepare the bootleg. Portside. 866 01:03:06,921 --> 01:03:08,121 Throw it now. 867 01:03:29,081 --> 01:03:30,481 Bootleg turn. 868 01:04:37,481 --> 01:04:39,281 What's all this? 869 01:04:42,001 --> 01:04:44,522 Tribute, sir. 870 01:04:56,001 --> 01:04:56,960 Ooh! 871 01:05:12,801 --> 01:05:15,201 He took everything from me... 872 01:05:15,361 --> 01:05:18,481 and filled me with rage. 873 01:05:21,002 --> 01:05:22,601 And pain. 874 01:05:24,081 --> 01:05:27,722 And here is where the tale ends. 875 01:05:28,881 --> 01:05:31,441 Not yet, Capitán. There! 876 01:05:31,641 --> 01:05:33,561 Found as promised. 877 01:05:56,802 --> 01:05:58,361 So she's saying she's got the map, 878 01:05:58,442 --> 01:05:59,976 but she's the only one who can follow it? 879 01:06:00,041 --> 01:06:01,361 So we should shoot her? 880 01:06:01,521 --> 01:06:03,561 Leave her be. She will take us to the Trident. 881 01:06:03,721 --> 01:06:04,987 You've been saying that for hours. 882 01:06:05,041 --> 01:06:06,601 Two things we know are true, eh? 883 01:06:06,761 --> 01:06:08,161 - Yeah. - Stars don't shine by day. 884 01:06:08,521 --> 01:06:09,921 And she forgot the donkey. 885 01:06:10,721 --> 01:06:14,721 How can we go to a spot where no land exists on any map? 886 01:06:15,841 --> 01:06:18,441 This chronometer keeps the exact time in London. 887 01:06:18,882 --> 01:06:20,681 I'm using it to make an altitude measurement 888 01:06:20,761 --> 01:06:22,241 to determine longitude. 889 01:06:22,401 --> 01:06:24,841 Only then will we find our exact spot at sea. 890 01:06:25,001 --> 01:06:27,441 So you expect to find the Trident with a timepiece? 891 01:06:27,601 --> 01:06:28,761 Yes. 892 01:06:29,162 --> 01:06:31,362 My calculations are precise and true. 893 01:06:31,521 --> 01:06:34,041 I'm not only an astronomer, I'm also a horologist. 894 01:06:34,161 --> 01:06:35,521 Mmm. 895 01:06:39,641 --> 01:06:40,801 No shame in that, dear. 896 01:06:40,962 --> 01:06:43,761 I mean, we all have to earn a living, eh? 897 01:06:43,921 --> 01:06:45,121 Oh, yeah. 898 01:06:45,801 --> 01:06:48,321 No. No, I'm a horologist. 899 01:06:48,481 --> 01:06:49,761 So was my mum. 900 01:06:49,921 --> 01:06:51,571 But she didn't crow about it as loud as you. 901 01:06:51,641 --> 01:06:53,761 Are you saying your mother was academically inclined? 902 01:06:54,201 --> 01:06:57,921 More like, horizontally reclined. 903 01:06:59,081 --> 01:07:01,201 Horology is the study of time. 904 01:07:01,361 --> 01:07:03,521 And she was always looking at her watch. 905 01:07:03,681 --> 01:07:05,001 I can vouch for that. 906 01:07:06,602 --> 01:07:10,281 So no one can find the "X" but you, right? 907 01:07:10,442 --> 01:07:11,659 - No. - And the donkey? 908 01:07:11,682 --> 01:07:13,441 Ship to the aft! 909 01:07:15,481 --> 01:07:16,440 Salazar. 910 01:07:20,761 --> 01:07:22,948 Jack, the dead will not rest until they get their revenge. 911 01:07:23,041 --> 01:07:24,241 Dead? 912 01:07:24,401 --> 01:07:26,241 No, no. The dead were never part of this deal. 913 01:07:26,401 --> 01:07:27,761 We should have never followed 914 01:07:27,841 --> 01:07:29,241 a luckless pirate and a witch to sea. 915 01:07:29,841 --> 01:07:31,562 Right, that's it. Kill 'em all. 916 01:07:32,721 --> 01:07:35,682 Kill me and I'll be dead. 917 01:07:35,841 --> 01:07:37,161 And then the other dead 918 01:07:37,281 --> 01:07:39,561 won't be able to have their revenge... 919 01:07:40,241 --> 01:07:41,281 against me. 920 01:07:42,001 --> 01:07:43,001 Being dead. 921 01:07:43,161 --> 01:07:43,961 What? 922 01:07:44,121 --> 01:07:45,618 Which will anger them even more. He's right. 923 01:07:45,641 --> 01:07:46,600 That's right. 924 01:07:46,681 --> 01:07:47,882 Are all pirates this stupid? 925 01:07:48,041 --> 01:07:48,761 Yes. 926 01:07:48,921 --> 01:07:49,880 - Yeah. - Yeah. 927 01:07:50,241 --> 01:07:51,722 What are we going to do? 928 01:07:52,361 --> 01:07:56,481 As Captain, might I suggest... 929 01:08:00,761 --> 01:08:02,761 Mutiny? You had to suggest a mutiny? 930 01:08:02,921 --> 01:08:04,226 Carina, the dead are coming. 931 01:08:04,321 --> 01:08:07,401 Well, I choose not to believe in supernatural nonsense. 932 01:08:07,561 --> 01:08:09,081 Do you not see what's behind us? 933 01:08:22,561 --> 01:08:25,322 Drop them. Drop them. 934 01:08:32,401 --> 01:08:33,378 What are you doing? 935 01:08:33,401 --> 01:08:35,018 The men on that ship are looking for Jack 936 01:08:35,041 --> 01:08:36,000 and Jack is on this boat. 937 01:08:36,041 --> 01:08:37,115 So I'm going to swim for it. 938 01:08:37,401 --> 01:08:40,281 How dare you do exactly what I would do if I were you. 939 01:08:40,441 --> 01:08:42,801 - Carina, stop that. - No, no, no. Don't stop that. 940 01:08:42,961 --> 01:08:44,041 This has gone far enough. 941 01:08:44,201 --> 01:08:45,601 No, it has not. 942 01:08:45,762 --> 01:08:48,841 Listen not to him. Carry on. Carry on. 943 01:08:54,321 --> 01:08:56,521 Why? She was almost finished. 944 01:08:56,681 --> 01:08:57,801 I saw her ankles. 945 01:08:57,881 --> 01:08:58,878 You'd have seen a lot more 946 01:08:58,922 --> 01:09:00,379 if you'd have kept your cake hole shut. 947 01:09:17,601 --> 01:09:19,721 Kill the Sparrow. 948 01:09:35,161 --> 01:09:37,561 Oh, that's not good, is it? 949 01:09:37,721 --> 01:09:40,601 Keep rowing, man. Faster. Faster. 950 01:09:40,761 --> 01:09:42,761 No. That's it. 951 01:09:43,641 --> 01:09:45,441 I'm going with her. 952 01:09:45,601 --> 01:09:48,241 You would leave me for some horologist in her knickers? 953 01:09:48,401 --> 01:09:49,360 Yes. 954 01:09:51,042 --> 01:09:52,601 You men are all alike. 955 01:10:02,601 --> 01:10:03,641 Shark. 956 01:10:27,441 --> 01:10:28,400 Henry! 957 01:10:50,121 --> 01:10:51,321 Doesn't seem to be working! 958 01:10:51,481 --> 01:10:53,281 No, we'll be fine. We'll be fine. 959 01:10:59,401 --> 01:11:01,081 Vamos! 960 01:11:12,241 --> 01:11:13,481 How do they do that? 961 01:11:13,641 --> 01:11:15,641 We have to swim for it. I'll distract them. 962 01:11:21,801 --> 01:11:22,922 Now! 963 01:11:41,001 --> 01:11:42,441 Oh, shoo! 964 01:11:46,041 --> 01:11:47,041 Go away! 965 01:12:01,841 --> 01:12:03,161 Henry! 966 01:12:51,081 --> 01:12:52,121 Oh! 967 01:12:52,202 --> 01:12:55,161 Hi, Jack Sparrow. 968 01:12:56,561 --> 01:12:57,962 Jack the Sparrow. 969 01:12:58,441 --> 01:13:00,201 You're Spanish? 970 01:13:05,481 --> 01:13:07,361 You're ghosts! 971 01:13:07,562 --> 01:13:08,681 Oh. 972 01:13:08,761 --> 01:13:10,681 They're unable to step on land. 973 01:13:10,881 --> 01:13:12,441 I knew that, though. 974 01:13:12,601 --> 01:13:13,641 Ghosts! 975 01:13:17,162 --> 01:13:18,121 Carina! 976 01:13:18,201 --> 01:13:20,441 You will soon pay for what you did to me. 977 01:13:20,601 --> 01:13:22,642 No, no, no. There's no need to bother, really. 978 01:13:22,801 --> 01:13:24,182 - Carina! - I have no time to chat... 979 01:13:24,281 --> 01:13:25,721 because me map's just run away. 980 01:13:25,881 --> 01:13:27,722 I will be waiting for you! 981 01:13:28,441 --> 01:13:30,041 Why would you be waiting for me? 982 01:13:30,121 --> 01:13:31,401 Why would he be waiting for me? 983 01:13:47,481 --> 01:13:48,601 Pirates! 984 01:14:02,962 --> 01:14:04,081 Scrum. 985 01:14:04,281 --> 01:14:05,401 Captain. 986 01:14:05,561 --> 01:14:06,521 Jack always told me that 987 01:14:06,601 --> 01:14:07,698 if anything should ever happen to him... 988 01:14:07,721 --> 01:14:09,081 he wanted you to be captain. 989 01:14:09,721 --> 01:14:11,321 Yeah, but the men voted for you. 990 01:14:11,401 --> 01:14:12,721 That's why you got a captain's hat. 991 01:14:12,881 --> 01:14:13,961 Be that as it may... 992 01:14:14,121 --> 01:14:15,161 them were his wishes, 993 01:14:15,241 --> 01:14:16,881 so be a good lad and take the wheel. 994 01:14:17,041 --> 01:14:18,441 And, uh, you... 995 01:14:19,562 --> 01:14:20,921 take the captain's hat. 996 01:14:21,401 --> 01:14:22,521 Oh. 997 01:14:22,601 --> 01:14:23,943 This is the proudest moment of my... 998 01:14:27,401 --> 01:14:29,162 We will beat your captain to death... 999 01:14:29,321 --> 01:14:31,082 until he reveals where they're heading. 1000 01:14:33,481 --> 01:14:34,441 Carina! 1001 01:14:34,601 --> 01:14:36,521 I know what's ailing you, boy. 1002 01:14:36,681 --> 01:14:39,201 You've got the unscratchable itch. 1003 01:14:39,361 --> 01:14:40,418 Carina is the only one 1004 01:14:40,441 --> 01:14:41,698 who can help us find the Trident... 1005 01:14:41,721 --> 01:14:43,081 and I'm not in love with her. 1006 01:14:43,241 --> 01:14:44,242 Love? 1007 01:14:44,321 --> 01:14:46,018 Who said anything about love? What are you talking about? 1008 01:14:46,041 --> 01:14:47,402 The unscratchable itch? 1009 01:14:47,561 --> 01:14:49,241 Scabies. I'm talking about scabies. 1010 01:14:49,401 --> 01:14:51,481 Small mites that burrow under the skin. 1011 01:14:51,641 --> 01:14:53,401 It's certainly ailing me, has been for years. 1012 01:14:53,561 --> 01:14:55,041 Oh, no. 1013 01:14:57,361 --> 01:14:58,320 Help! 1014 01:14:59,561 --> 01:15:00,681 Help me! 1015 01:15:00,842 --> 01:15:01,961 - Carina! - Help! 1016 01:15:02,961 --> 01:15:05,041 - Henry, help me! - Help her! 1017 01:15:06,801 --> 01:15:08,098 By rule of the King, 1018 01:15:08,121 --> 01:15:09,841 I sentence you all to death! 1019 01:15:11,241 --> 01:15:13,481 I think we should tell each other 1020 01:15:13,561 --> 01:15:15,081 where our treasures are buried... 1021 01:15:15,242 --> 01:15:17,162 just in case one of us survives. 1022 01:15:17,321 --> 01:15:19,001 Oh, good idea. 1023 01:15:19,161 --> 01:15:20,681 You go first. 1024 01:15:20,841 --> 01:15:23,321 My treasure is buried between two crossed palm trees... 1025 01:15:23,481 --> 01:15:26,801 in an unmarked grave in Aruba. What about yours? 1026 01:15:27,722 --> 01:15:29,041 I haven't got any. 1027 01:15:29,201 --> 01:15:30,961 You promised me Jack's blood! 1028 01:15:31,121 --> 01:15:32,721 But Jack be trapped! 1029 01:15:32,881 --> 01:15:34,601 He can never escape that island. 1030 01:15:34,761 --> 01:15:35,961 He's on land! 1031 01:15:41,641 --> 01:15:42,600 Hello. 1032 01:15:47,241 --> 01:15:50,601 I upheld our deal. Me men and meself will go ashore. 1033 01:15:50,762 --> 01:15:52,281 The scurvy traitor will be yours... 1034 01:15:52,682 --> 01:15:53,961 on me honour. 1035 01:15:54,121 --> 01:15:57,321 Honour? What honour, hombre? What honour? 1036 01:15:57,482 --> 01:15:58,632 You don't know what honour is. 1037 01:15:58,761 --> 01:16:00,642 Spare me my life, 1038 01:16:00,721 --> 01:16:02,321 and I'll fetch you the Sparrow. 1039 01:16:04,721 --> 01:16:06,281 An accord? 1040 01:16:20,481 --> 01:16:22,921 Wake up, Sparrow. 1041 01:16:26,321 --> 01:16:29,121 Wake up, Sparrow. 1042 01:16:30,681 --> 01:16:34,601 Wake up, Sparrow. It's time to pay your debt. 1043 01:16:35,641 --> 01:16:38,641 Pig... Pig Kelly? 1044 01:16:38,762 --> 01:16:41,001 Me old mate. 1045 01:16:41,161 --> 01:16:44,522 Mate? You hear that, boys? 1046 01:16:44,681 --> 01:16:47,801 This lyin' pirate owes me a plunder of silver... 1047 01:16:47,961 --> 01:16:50,481 and luck has brought him to Hangman's Bay... 1048 01:16:50,641 --> 01:16:53,641 where he can settle his debt here and now. 1049 01:16:53,801 --> 01:16:56,281 Oh, and I will. I will, Pig. 1050 01:16:56,441 --> 01:16:57,481 Name your price. 1051 01:16:57,641 --> 01:17:00,601 Her name is Beatrice... 1052 01:17:02,921 --> 01:17:05,241 and she's my poor, widowed sister. 1053 01:17:08,201 --> 01:17:09,521 What is that? 1054 01:17:09,681 --> 01:17:11,921 She's been looking for a respectable man. 1055 01:17:12,082 --> 01:17:13,521 But you'll have to do. 1056 01:17:13,681 --> 01:17:14,832 Louis, let's get on with this. 1057 01:17:14,921 --> 01:17:16,681 No! Why? Why would we do that? 1058 01:17:16,841 --> 01:17:18,644 To make an honest woman of her, Jack. 1059 01:17:19,001 --> 01:17:21,682 Congratulations. It's your wedding day. 1060 01:17:22,721 --> 01:17:24,201 Let us begin. 1061 01:17:24,361 --> 01:17:26,441 We'll honeymoon in the barn. 1062 01:17:30,801 --> 01:17:31,761 No, no, no. 1063 01:17:32,361 --> 01:17:33,881 Now, Pig, how could I... 1064 01:17:34,041 --> 01:17:36,041 honestly make an honest woman out of it? 1065 01:17:36,201 --> 01:17:38,321 That... Her. I mean, her. 1066 01:17:40,841 --> 01:17:42,961 What are those things? 1067 01:17:43,121 --> 01:17:44,561 Our children. 1068 01:17:44,722 --> 01:17:47,001 Best not look them in the eye. 1069 01:17:47,161 --> 01:17:49,041 Bring the best man and the bridesmaid. 1070 01:17:50,521 --> 01:17:51,722 I looked it in the eye. 1071 01:17:51,881 --> 01:17:53,881 Place your hand on the Bible. 1072 01:17:54,521 --> 01:17:55,721 I've got scabies. 1073 01:17:55,881 --> 01:17:57,321 - So do I. - Ugh! 1074 01:17:57,681 --> 01:18:00,082 Place your hand on the Bible. 1075 01:18:00,881 --> 01:18:01,881 I'm a bed-wetter. 1076 01:18:02,041 --> 01:18:03,481 Say "I do..." 1077 01:18:04,321 --> 01:18:05,961 or I'll put a bullet in your skull. 1078 01:18:06,122 --> 01:18:07,281 Jack, they're going to kill us! 1079 01:18:07,441 --> 01:18:09,121 - I don't care! - Just say "I do." 1080 01:18:09,282 --> 01:18:10,642 - Last chance, Jack. - Wait! 1081 01:18:10,801 --> 01:18:13,321 Surely, this is not legal. 1082 01:18:13,481 --> 01:18:14,762 This is not legal. 1083 01:18:14,921 --> 01:18:15,961 He's right. 1084 01:18:16,121 --> 01:18:18,602 Does any man here object to these nuptials? 1085 01:18:19,081 --> 01:18:21,081 - I do. - Congratulations! 1086 01:18:21,241 --> 01:18:23,321 You may kiss the bride! 1087 01:18:31,601 --> 01:18:32,561 No. 1088 01:18:34,922 --> 01:18:36,562 You like seafood, do you? 1089 01:18:36,721 --> 01:18:37,802 Come on! 1090 01:18:41,201 --> 01:18:43,721 Jack, we meet again. 1091 01:18:44,441 --> 01:18:45,641 Hector! 1092 01:18:45,801 --> 01:18:48,121 This is me bestest mate in the whole world. 1093 01:18:48,281 --> 01:18:50,761 I always knew you'd settle down eventually. 1094 01:18:50,921 --> 01:18:52,081 Did you bring me a gift? 1095 01:18:54,281 --> 01:18:55,401 That'll do. 1096 01:18:58,161 --> 01:18:59,641 You look marvellous. 1097 01:18:59,721 --> 01:19:01,321 Got quite the spring in your step. 1098 01:19:02,361 --> 01:19:03,881 Has your leg grown back? 1099 01:19:04,041 --> 01:19:06,281 Uh, Captain, shouldn't we be getting back to Salazar... 1100 01:19:06,441 --> 01:19:08,841 trade Mr Sparrow's life in for our own? 1101 01:19:09,001 --> 01:19:10,419 Aye, that we could... 1102 01:19:10,442 --> 01:19:12,841 but I've come for the Trident of Poseidon. 1103 01:19:13,521 --> 01:19:15,121 You're gonna double-cross the dead? 1104 01:19:15,281 --> 01:19:16,521 You did promise. 1105 01:19:16,681 --> 01:19:18,761 And with it, I'll gut the dead that stole 1106 01:19:18,841 --> 01:19:20,281 my command of the sea. 1107 01:19:20,441 --> 01:19:22,321 As much as I love this plan... 1108 01:19:22,481 --> 01:19:26,121 no vessel can outrun that wretched hull of a ship. 1109 01:19:26,281 --> 01:19:27,641 But there be one, Jack. 1110 01:19:27,801 --> 01:19:30,441 The fastest ship I know, the Pearl... 1111 01:19:30,602 --> 01:19:34,442 trapped in that bottle by Blackbeard five winters ago. 1112 01:19:36,362 --> 01:19:38,041 By the power of that 1113 01:19:38,161 --> 01:19:39,312 blackguard's sovereign blade... 1114 01:19:39,361 --> 01:19:41,801 I hereby release the Black Pearl 1115 01:19:41,961 --> 01:19:44,161 to her former and rightful glory. 1116 01:19:55,081 --> 01:19:56,041 Get ready! 1117 01:19:57,001 --> 01:19:58,442 Get ready for it! 1118 01:19:58,921 --> 01:19:59,561 It's coming! 1119 01:19:59,721 --> 01:20:01,361 It's coming! It's coming, it's coming! 1120 01:20:06,721 --> 01:20:08,961 Stand aside! Stand aside! 1121 01:20:10,001 --> 01:20:11,441 It's coming! 1122 01:20:26,641 --> 01:20:28,081 It's shrunken. 1123 01:20:28,681 --> 01:20:30,601 Why doesn't it unshrink? 1124 01:20:31,121 --> 01:20:32,681 Maybe it's cold, huh? 1125 01:20:32,841 --> 01:20:34,561 She needs the sea. 1126 01:20:47,641 --> 01:20:50,161 She was a fine ship. 1127 01:21:23,721 --> 01:21:25,441 Let... 1128 01:21:26,681 --> 01:21:29,561 There be room for only one captain. 1129 01:21:30,561 --> 01:21:31,521 Ooh! 1130 01:21:31,881 --> 01:21:33,001 Filthy beast. 1131 01:21:33,161 --> 01:21:35,402 Time to race the dead. 1132 01:21:41,641 --> 01:21:43,721 The only safe place is the land. 1133 01:21:43,881 --> 01:21:47,321 Why are we going away from the land? Anyone? 1134 01:21:47,481 --> 01:21:50,041 Captain, your map is incomplete. 1135 01:21:50,201 --> 01:21:52,801 I can take us to the Trident if you'd only trust me. 1136 01:21:52,962 --> 01:21:53,601 Anyone? 1137 01:21:53,761 --> 01:21:56,161 Did you not hear anything I just said? 1138 01:21:56,321 --> 01:21:58,321 So you be saying that that star 1139 01:21:58,401 --> 01:21:59,682 is pretendin' to be a map? 1140 01:21:59,841 --> 01:22:02,241 Sir, there is no island on any map 1141 01:22:02,361 --> 01:22:03,961 to support what the woman says. 1142 01:22:04,121 --> 01:22:05,694 Captain, you don't have to understand her. 1143 01:22:06,081 --> 01:22:07,401 Just believe her. 1144 01:22:08,521 --> 01:22:09,881 Anyone? 1145 01:22:21,441 --> 01:22:24,481 If we had something sharp, I could pick that lock. 1146 01:22:26,002 --> 01:22:28,121 You're not gonna find anything sharp in here. 1147 01:22:34,201 --> 01:22:37,122 Keep still, you bilge rat. 1148 01:22:37,281 --> 01:22:38,240 Captain! 1149 01:22:38,361 --> 01:22:40,682 No, please! I don't wanna be captain any more! 1150 01:22:49,241 --> 01:22:50,200 Release 'em! 1151 01:22:52,641 --> 01:22:55,082 Sir, you wouldn't allow... 1152 01:22:55,241 --> 01:22:57,002 a woman to steer your ship? 1153 01:22:57,161 --> 01:22:59,882 She will follow her star, or we'll all die together. 1154 01:23:18,601 --> 01:23:21,682 The Black Pearl! She sails again! 1155 01:23:22,281 --> 01:23:23,508 Come on, lads! 1156 01:23:24,562 --> 01:23:27,481 This ship, those ghosts... 1157 01:23:27,921 --> 01:23:29,681 There can be no logical explanation. 1158 01:23:29,841 --> 01:23:31,921 The myths of the sea are real, Carina. 1159 01:23:32,081 --> 01:23:33,841 I'm glad you can finally see you were wrong. 1160 01:23:34,162 --> 01:23:35,122 Wrong? 1161 01:23:37,081 --> 01:23:38,441 Perhaps I had some doubts. 1162 01:23:38,601 --> 01:23:40,361 This is the worst apology I've ever heard. 1163 01:23:40,521 --> 01:23:42,241 Apology? Why would I apologise? 1164 01:23:42,601 --> 01:23:43,698 Because we've been chased by the dead, 1165 01:23:43,721 --> 01:23:45,098 sailing on a ship raised from a bottle. 1166 01:23:45,121 --> 01:23:46,272 Where is your science in that? 1167 01:23:46,361 --> 01:23:48,721 Fine, then I will apologise. 1168 01:23:49,401 --> 01:23:50,360 Go on, then. 1169 01:23:50,441 --> 01:23:52,258 Although one could argue that you owe me an apology... 1170 01:23:52,281 --> 01:23:54,801 as my life has been threatened by pirates and dead men. 1171 01:23:54,961 --> 01:23:56,721 Which you now believe in, sorry to say. 1172 01:23:57,482 --> 01:23:59,041 Apology accepted. 1173 01:24:00,561 --> 01:24:02,241 I'm going to the lookout. 1174 01:24:02,641 --> 01:24:04,202 I'm glad you see it my way. 1175 01:24:10,121 --> 01:24:12,201 Twelve degrees to port! 1176 01:24:13,241 --> 01:24:14,801 - Ready the guns. - Aye! 1177 01:24:14,961 --> 01:24:15,761 Ready the guns! 1178 01:24:15,921 --> 01:24:17,922 Those pirates are going for the Trident. 1179 01:24:32,042 --> 01:24:34,441 Where did you get that from, missy? 1180 01:24:34,601 --> 01:24:35,401 I know this book. 1181 01:24:35,561 --> 01:24:38,601 Stolen from an Italian ship many years ago. 1182 01:24:38,921 --> 01:24:41,801 Stolen? No, you're mistaken. 1183 01:24:41,961 --> 01:24:45,801 There was a ruby on the cover I would not soon forget. 1184 01:24:48,401 --> 01:24:49,961 This was given to me by my father... 1185 01:24:50,282 --> 01:24:52,202 who was clearly a man of science. 1186 01:24:54,281 --> 01:24:56,081 He was clearly a common thief. 1187 01:24:57,641 --> 01:24:59,561 The memory of my father will not be defiled 1188 01:24:59,641 --> 01:25:01,321 by the tongue of a pirate. 1189 01:25:01,561 --> 01:25:03,121 This diary is my birthright. 1190 01:25:03,601 --> 01:25:06,121 Left to me on the steps of a children's home. 1191 01:25:06,281 --> 01:25:07,641 Along with a name and nothing else. 1192 01:25:08,281 --> 01:25:10,481 Oh, so you're an orphan. 1193 01:25:11,001 --> 01:25:12,362 What be you called? 1194 01:25:14,601 --> 01:25:17,162 Brightest star in the North gave me my name. 1195 01:25:23,121 --> 01:25:25,401 That would be Carina. 1196 01:25:25,561 --> 01:25:26,601 Carina Smyth. 1197 01:25:28,281 --> 01:25:30,041 So you do know your stars. 1198 01:25:31,001 --> 01:25:32,522 I'm a captain. 1199 01:25:35,881 --> 01:25:38,521 I know which stars to follow home. 1200 01:26:19,721 --> 01:26:20,841 Smyth. 1201 01:26:21,841 --> 01:26:23,801 Smyth is quite an unusual name. 1202 01:26:25,241 --> 01:26:26,601 Did we not once... 1203 01:26:26,761 --> 01:26:28,361 know someone called Smyth? 1204 01:26:28,521 --> 01:26:30,041 Shut your trap. 1205 01:26:30,201 --> 01:26:31,641 What was her name? 1206 01:26:31,721 --> 01:26:34,401 It's right on the tip of me tongue. Oh! 1207 01:26:34,601 --> 01:26:35,752 Do you wanna lose that tongue? 1208 01:26:35,882 --> 01:26:37,201 Margaret Smyth. 1209 01:26:38,001 --> 01:26:39,001 Aye. 1210 01:26:39,081 --> 01:26:40,881 Should we make an accord then? 1211 01:26:41,041 --> 01:26:45,361 Or shall I tell you-know-who what we both know to be true? 1212 01:26:45,521 --> 01:26:48,041 We both take this secret to our graves. 1213 01:26:48,201 --> 01:26:49,801 You mean, it is true? I was bluffing. 1214 01:26:49,961 --> 01:26:50,920 I'm not. 1215 01:26:51,001 --> 01:26:54,161 You kill me, you got nothing to bargain the dead with. 1216 01:26:54,321 --> 01:26:56,521 So you need me. 1217 01:26:57,241 --> 01:26:59,241 I'll have to be frank, Hector. 1218 01:26:59,401 --> 01:27:01,361 You are very, very ugly. 1219 01:27:01,961 --> 01:27:03,241 So how could you produce 1220 01:27:03,401 --> 01:27:06,201 a fetching creature such as that? 1221 01:27:06,361 --> 01:27:07,961 Margaret died. 1222 01:27:08,121 --> 01:27:09,361 I summoned as much honour 1223 01:27:09,441 --> 01:27:11,321 as a worthless blaggard ever could. 1224 01:27:11,481 --> 01:27:13,322 I placed the infant in an orphanage... 1225 01:27:13,481 --> 01:27:14,801 never to see her again. 1226 01:27:14,962 --> 01:27:16,601 I thought the ruby might afford her 1227 01:27:16,681 --> 01:27:17,801 some ease in life... 1228 01:27:17,961 --> 01:27:20,641 but I never imagined she'd take those scribblings... 1229 01:27:20,801 --> 01:27:22,281 and make a life of her own. 1230 01:27:23,321 --> 01:27:25,321 A life that's led her back to me. 1231 01:27:27,881 --> 01:27:29,481 I'd say this puts me 1232 01:27:29,561 --> 01:27:32,361 in a rather favourable position, Daddy. 1233 01:27:32,522 --> 01:27:33,961 You tell me what you want. 1234 01:27:34,121 --> 01:27:35,881 I want me compass. 1235 01:27:36,041 --> 01:27:39,121 216 barrels of rum. 1236 01:27:40,361 --> 01:27:41,721 And the monkey. 1237 01:27:41,881 --> 01:27:42,921 You want Jack? 1238 01:27:43,082 --> 01:27:45,481 Dinner. I want to eat him, I want to eat that monkey... 1239 01:27:46,201 --> 01:27:47,481 No deal, Jack. 1240 01:27:47,641 --> 01:27:50,001 A clever young woman such as that would never believe... 1241 01:27:50,161 --> 01:27:53,681 that a swine like me could ever be her blood. 1242 01:27:56,121 --> 01:27:58,121 And the Trident will be mine. 1243 01:28:08,841 --> 01:28:10,121 Redcoats! 1244 01:28:11,081 --> 01:28:12,721 Redcoats! 1245 01:28:15,241 --> 01:28:16,921 Prepare to fire! 1246 01:28:17,081 --> 01:28:19,161 Prepare to fire! 1247 01:28:19,321 --> 01:28:21,041 Man that gun! 1248 01:28:25,881 --> 01:28:27,481 She comes starboard. 1249 01:28:28,121 --> 01:28:30,122 We shall fight to the last. 1250 01:28:30,321 --> 01:28:33,161 The Pearl will not be taken from me again. 1251 01:28:37,961 --> 01:28:39,081 Sir. 1252 01:28:43,761 --> 01:28:45,521 Only the British Empire 1253 01:28:45,641 --> 01:28:47,321 will hold to the power of the sea. 1254 01:29:20,201 --> 01:29:23,401 Whatever happens, stay your course. 1255 01:29:48,041 --> 01:29:49,802 Jack Sparrow! 1256 01:29:50,881 --> 01:29:52,761 Jack Sparrow. 1257 01:29:52,841 --> 01:29:55,121 I've come with a butcher's bill. 1258 01:29:59,122 --> 01:30:00,401 Where is he? 1259 01:30:02,962 --> 01:30:06,361 Defend yourselves, men. To the death! 1260 01:30:09,481 --> 01:30:10,681 Hurry up, man. 1261 01:30:10,761 --> 01:30:12,201 What did you sharpen it with? Butter? 1262 01:30:32,001 --> 01:30:34,081 There's nowhere to hide. 1263 01:30:49,481 --> 01:30:52,441 Let's be brave. Save the Pearl! 1264 01:31:00,681 --> 01:31:01,961 This has to be it. 1265 01:31:04,801 --> 01:31:05,761 It has to be here. 1266 01:31:06,201 --> 01:31:07,562 Find that land. 1267 01:31:07,721 --> 01:31:08,841 Or we'll all die. 1268 01:31:09,681 --> 01:31:10,921 We're nearly there! 1269 01:31:11,921 --> 01:31:13,801 It's here somewhere. 1270 01:31:30,281 --> 01:31:31,240 Oh! 1271 01:31:47,081 --> 01:31:48,121 Ow. 1272 01:32:06,481 --> 01:32:07,441 Ha! 1273 01:32:18,841 --> 01:32:19,801 Whoa... 1274 01:32:31,321 --> 01:32:33,163 Have you found what you're looking for yet, miss? 1275 01:32:33,321 --> 01:32:34,922 I'm trying! 1276 01:32:38,681 --> 01:32:40,121 The stars will soon be gone. 1277 01:32:54,961 --> 01:32:56,241 Whoa! Whoa! 1278 01:33:08,841 --> 01:33:09,800 Carina! 1279 01:33:10,521 --> 01:33:12,281 Henry, look! 1280 01:33:12,441 --> 01:33:13,801 The island is there. 1281 01:33:14,201 --> 01:33:15,161 You found it! 1282 01:33:25,681 --> 01:33:26,762 The island. 1283 01:33:32,522 --> 01:33:33,521 Land. 1284 01:33:34,601 --> 01:33:36,362 Get to the Mary! 1285 01:33:51,722 --> 01:33:52,841 Carina! 1286 01:34:08,521 --> 01:34:09,801 Carina! 1287 01:34:12,721 --> 01:34:13,761 Henry! 1288 01:34:26,921 --> 01:34:27,922 They took Henry! 1289 01:34:28,281 --> 01:34:30,681 The Trident be all that can save him now. 1290 01:34:30,841 --> 01:34:32,042 Then we have to find it. 1291 01:34:51,481 --> 01:34:52,681 Where is it? 1292 01:34:56,841 --> 01:34:58,521 It has to be here. 1293 01:35:29,001 --> 01:35:30,361 Look at it, Jack. 1294 01:35:31,282 --> 01:35:33,641 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1295 01:35:33,801 --> 01:35:35,921 This is what my father wanted me to find. 1296 01:35:36,082 --> 01:35:36,841 The rocks? 1297 01:35:37,001 --> 01:35:38,441 No, not rocks. 1298 01:35:38,841 --> 01:35:40,121 Stars. 1299 01:35:40,761 --> 01:35:42,802 This is The Map No Man Can Read. 1300 01:35:43,921 --> 01:35:47,882 This island is a perfect reflection of the heavens. 1301 01:35:55,241 --> 01:35:56,200 One star's missing. 1302 01:35:56,681 --> 01:35:57,640 Quickly! 1303 01:35:58,521 --> 01:36:00,521 We have to find the Trident to save Henry. 1304 01:36:00,681 --> 01:36:02,601 Hector, I think you should know, 1305 01:36:02,681 --> 01:36:04,521 she's a horologist. 1306 01:36:30,761 --> 01:36:32,241 Why isn't it glowing? 1307 01:36:33,841 --> 01:36:35,561 Finish it, Carina. 1308 01:36:41,561 --> 01:36:44,041 The missing star. 1309 01:36:44,601 --> 01:36:45,841 For my father. 1310 01:36:47,161 --> 01:36:48,121 Aye. 1311 01:36:49,481 --> 01:36:51,121 Do it for him. 1312 01:38:18,081 --> 01:38:19,040 Look. 1313 01:38:19,921 --> 01:38:21,961 Poseidon's tomb. 1314 01:38:22,241 --> 01:38:23,682 This way. 1315 01:38:26,321 --> 01:38:28,098 Capitán, you know the danger. 1316 01:38:28,121 --> 01:38:29,080 Don't do it. 1317 01:38:29,162 --> 01:38:30,121 He has no choice. 1318 01:38:30,161 --> 01:38:31,841 Jack is on land going for the Trident. 1319 01:38:32,001 --> 01:38:33,306 Capitán, there must be another way. 1320 01:38:33,441 --> 01:38:35,721 Once you possess the living, there's no coming back. 1321 01:38:35,882 --> 01:38:38,241 You will be trapped in his body forever. 1322 01:38:38,401 --> 01:38:40,321 The Trident will set me free. 1323 01:38:42,882 --> 01:38:44,841 Time to kill a Sparrow. 1324 01:38:45,001 --> 01:38:45,960 No! 1325 01:38:58,922 --> 01:39:00,681 Look, Jack. There it is. 1326 01:39:00,842 --> 01:39:02,881 The Trident. 1327 01:39:08,681 --> 01:39:10,121 - Jack! - Huh? 1328 01:39:43,161 --> 01:39:45,002 Huh? 1329 01:39:46,281 --> 01:39:48,401 You cut me, you cut the boy, Jack. 1330 01:40:22,761 --> 01:40:23,761 Henry! 1331 01:40:55,201 --> 01:40:57,282 Hola, Sparrow. 1332 01:40:58,161 --> 01:40:59,281 Oh, no. 1333 01:41:10,401 --> 01:41:13,001 I hate the Sparrow. Die, Sparrow. 1334 01:41:19,921 --> 01:41:20,880 Henry! 1335 01:41:21,282 --> 01:41:23,801 He's walking on land. Please. 1336 01:41:23,961 --> 01:41:25,601 Henry, wake up. 1337 01:41:26,641 --> 01:41:28,041 Oh, piss off! 1338 01:41:31,601 --> 01:41:33,081 Whoa! 1339 01:41:37,602 --> 01:41:39,242 Henry, wake up. He's killing Jack. 1340 01:41:49,881 --> 01:41:50,841 Henry! 1341 01:41:51,401 --> 01:41:52,360 Power of the sea. 1342 01:41:52,481 --> 01:41:53,440 What? 1343 01:41:53,681 --> 01:41:54,882 The power of the sea. 1344 01:41:55,681 --> 01:41:57,041 "To release the power of the sea... 1345 01:41:57,202 --> 01:41:58,442 "all must divide." 1346 01:42:05,001 --> 01:42:06,613 If the Trident holds all the power, then... 1347 01:42:06,761 --> 01:42:08,481 Then every curse is held inside. 1348 01:42:08,801 --> 01:42:11,602 As I told you before... 1349 01:42:11,761 --> 01:42:14,441 surrender to me now and I'll let you... 1350 01:42:15,361 --> 01:42:16,321 live. 1351 01:42:16,682 --> 01:42:17,961 You want me to surrender? 1352 01:42:20,201 --> 01:42:21,241 Maybe. 1353 01:42:21,601 --> 01:42:22,841 This is where the tale ends. 1354 01:42:25,521 --> 01:42:26,480 No! 1355 01:42:29,681 --> 01:42:30,761 Shh. 1356 01:42:39,241 --> 01:42:40,200 Divide. 1357 01:42:40,521 --> 01:42:41,480 Henry! 1358 01:42:44,361 --> 01:42:45,482 Divide. Break. 1359 01:42:45,641 --> 01:42:46,792 Break the Trident and you'll... 1360 01:42:46,921 --> 01:42:47,898 Break every curse at sea. 1361 01:43:34,201 --> 01:43:35,921 All curses are broken. 1362 01:43:55,562 --> 01:43:57,881 We are flesh and blood! 1363 01:44:14,161 --> 01:44:15,120 The Pearl! 1364 01:44:15,281 --> 01:44:16,240 My Pearl! 1365 01:44:16,361 --> 01:44:17,362 Climb! 1366 01:44:17,521 --> 01:44:19,881 Move! Fast! 1367 01:44:22,921 --> 01:44:24,362 Hold it steady, boys! 1368 01:44:24,521 --> 01:44:25,761 Don't let her slip! 1369 01:44:30,681 --> 01:44:31,801 Jack! 1370 01:44:33,682 --> 01:44:34,801 Jump! 1371 01:44:34,961 --> 01:44:36,201 Faster! 1372 01:44:48,642 --> 01:44:51,001 Up! Anchor! 1373 01:44:51,161 --> 01:44:52,401 Get the anchor up! Quick! 1374 01:44:52,921 --> 01:44:54,201 Stop! Stop! Bring it up! 1375 01:44:54,361 --> 01:44:56,281 Bring it up! Bring it up! Come on! 1376 01:45:00,721 --> 01:45:02,281 Bring it up! 1377 01:45:12,761 --> 01:45:14,481 Capitán! 1378 01:45:14,881 --> 01:45:16,281 Capitán! 1379 01:45:39,641 --> 01:45:41,041 Oh, crumbs! 1380 01:45:48,081 --> 01:45:49,441 Whoa. Whoa. 1381 01:45:58,921 --> 01:45:59,881 Oh! 1382 01:46:01,961 --> 01:46:03,112 I've got you! 1383 01:46:06,241 --> 01:46:07,201 Stronger. 1384 01:46:24,241 --> 01:46:25,801 Who am I to you? 1385 01:46:28,401 --> 01:46:29,681 Treasure. 1386 01:46:40,521 --> 01:46:41,521 Hold on! 1387 01:46:44,681 --> 01:46:45,961 Hector! 1388 01:47:58,361 --> 01:48:00,241 Hold her starboard! 1389 01:48:24,681 --> 01:48:27,321 Pirate's life, Hector. 1390 01:49:01,321 --> 01:49:02,801 You all right? 1391 01:49:03,881 --> 01:49:05,241 I don't know. 1392 01:49:05,401 --> 01:49:08,121 For a moment, I had everything, Henry. 1393 01:49:09,841 --> 01:49:11,561 Now, it's all gone again. 1394 01:49:11,721 --> 01:49:14,041 It's not all gone, Ms Smyth. 1395 01:49:26,961 --> 01:49:28,241 Barbossa. 1396 01:49:29,642 --> 01:49:31,282 My name is Barbossa. 1397 01:50:11,602 --> 01:50:13,481 Maybe Jack was right. 1398 01:50:13,641 --> 01:50:15,281 About what? 1399 01:50:15,442 --> 01:50:16,721 The unscratchable itch. 1400 01:50:20,481 --> 01:50:21,681 What did you do that for? 1401 01:50:21,841 --> 01:50:23,561 Just checking it's truly you. 1402 01:50:23,721 --> 01:50:25,201 That you're not still a ghost. 1403 01:50:26,282 --> 01:50:27,241 It's me. 1404 01:50:27,441 --> 01:50:28,521 Then I was... 1405 01:50:28,681 --> 01:50:29,641 Wrong. 1406 01:50:29,801 --> 01:50:31,681 Slightly in error. Although... 1407 01:50:38,762 --> 01:50:40,241 Apology accepted. 1408 01:50:53,281 --> 01:50:54,441 The Dutchman. 1409 01:51:28,641 --> 01:51:29,601 Henry. 1410 01:51:30,641 --> 01:51:31,681 Yes, Father. 1411 01:51:40,361 --> 01:51:42,122 Let me look at you, son. 1412 01:51:46,321 --> 01:51:47,602 How did you do it? 1413 01:51:49,481 --> 01:51:50,721 How did you break the curse? 1414 01:51:50,881 --> 01:51:52,481 Let me tell you a tale. 1415 01:51:52,841 --> 01:51:55,041 A tale of the greatest treasure known to man. 1416 01:51:55,201 --> 01:51:57,121 That's a tale I wanna hear. 1417 01:52:53,321 --> 01:52:55,082 What a truly revolting sight. 1418 01:52:55,241 --> 01:52:56,200 Make way! 1419 01:52:56,681 --> 01:52:58,441 Captain Jack Sparrow on deck! 1420 01:52:59,081 --> 01:53:00,041 Indeed! 1421 01:53:05,161 --> 01:53:06,299 Welcome back, Captain. 1422 01:53:06,322 --> 01:53:08,161 Oh, thank you very much. Coming through. 1423 01:53:08,321 --> 01:53:09,281 Captain! 1424 01:53:09,441 --> 01:53:10,241 Thank you. 1425 01:53:10,401 --> 01:53:11,201 I remember you. 1426 01:53:11,361 --> 01:53:12,521 Sirs. Thank you. 1427 01:53:12,681 --> 01:53:14,601 Oh, good. Master Gibbs. 1428 01:53:14,761 --> 01:53:16,361 The ship is yours, Captain. 1429 01:53:16,521 --> 01:53:17,561 Ah, thank you. 1430 01:53:29,121 --> 01:53:30,281 Monkey. 1431 01:53:37,121 --> 01:53:38,401 Thank you. 1432 01:53:39,081 --> 01:53:41,321 What be our heading, Captain? 1433 01:53:41,481 --> 01:53:44,161 We shall follow the stars, Master Gibbs. 1434 01:53:44,322 --> 01:53:46,841 Aye, aye, Captain! 1435 01:53:52,161 --> 01:53:56,001 I have a rendezvous beyond my beloved horizon. 96879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.