All language subtitles for POTC 4 - On Stranger Tides (2011) 720p BluRay AC3 x264 - AdiT.25fpsenglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,488 --> 00:01:35,156 Who are you? 2 00:02:26,557 --> 00:02:27,527 What is this? 3 00:02:27,659 --> 00:02:30,717 Your Majesty, we caught him up in a fishing net. A fishing net. 4 00:02:30,813 --> 00:02:32,649 Sire, he's been telling stories. Stories that... 5 00:02:32,807 --> 00:02:34,461 We believe he's found a... 6 00:02:42,382 --> 00:02:44,120 Ponce de Leon. 7 00:02:46,438 --> 00:02:48,685 Says he found Ponce de Leon's ship. 8 00:02:48,839 --> 00:02:51,352 - Or sailed on it. - No, I told you, 9 00:02:51,516 --> 00:02:53,534 Ponce de Leon died 200 years ago. 10 00:02:53,646 --> 00:02:56,731 Aye, but he died searching for something, didn't he? 11 00:02:59,836 --> 00:03:01,600 The Fountain of Youth. 12 00:03:06,383 --> 00:03:08,174 How soon can you sail? 13 00:03:09,292 --> 00:03:10,680 With the tide. 14 00:03:30,427 --> 00:03:32,722 Pirate swords! Pirate swords! 15 00:03:32,886 --> 00:03:36,115 Pirate's execution today. Watch him swing! 16 00:03:36,287 --> 00:03:37,991 Pirate puppets! 17 00:03:39,806 --> 00:03:41,519 Hurry, papa, or we'll miss the hanging! 18 00:03:41,686 --> 00:03:45,199 It's not a hanging, dear, it's a trial. The hanging comes this afternoon. 19 00:03:45,366 --> 00:03:47,296 Pirate hanging today! 20 00:03:49,039 --> 00:03:51,219 Come on. Up you get. 21 00:03:52,646 --> 00:03:54,777 Move along, pirate. 22 00:03:55,318 --> 00:03:57,719 Or should I say "Captain Pirate"? 23 00:03:58,886 --> 00:04:01,919 Come on. Come on! Up you go. 24 00:04:02,085 --> 00:04:03,841 Quiet! Order! 25 00:04:05,696 --> 00:04:06,655 Quiet! 26 00:04:07,734 --> 00:04:09,495 Now appearing before the court, 27 00:04:09,776 --> 00:04:12,322 the notorious and infamous pirate, pillager, 28 00:04:12,486 --> 00:04:13,795 - and highwayman... - Quiet! 29 00:04:14,188 --> 00:04:16,154 captain Jack Sparrow! 30 00:04:19,891 --> 00:04:22,994 I told you, the name's Gibbs! Joshamee Gibbs! 31 00:04:23,166 --> 00:04:25,024 - How many times... - Hear ye, hear ye! 32 00:04:25,120 --> 00:04:26,278 Presiding over these trials, 33 00:04:27,292 --> 00:04:32,179 all rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! 34 00:04:41,085 --> 00:04:42,874 My dear sir. 35 00:04:46,673 --> 00:04:47,672 Quiet! 36 00:04:49,868 --> 00:04:50,827 Now... 37 00:04:52,659 --> 00:04:54,321 what do we have here? 38 00:04:54,782 --> 00:04:55,741 Jack? 39 00:04:55,885 --> 00:04:56,954 Shut up! 40 00:04:58,126 --> 00:04:59,081 I don't recognize him. 41 00:04:59,177 --> 00:05:02,199 Not necessary. You were saying? 42 00:05:03,227 --> 00:05:07,062 Jack Sparrow is not my name. My name is Joshamee Gibbs. 43 00:05:07,158 --> 00:05:08,532 Is that so? 44 00:05:08,805 --> 00:05:11,674 - It says Jack Sparrow here. - I told 'em. 45 00:05:11,845 --> 00:05:15,024 I'm not Jack Sparrow, who I would be happy to identify to the court 46 00:05:15,120 --> 00:05:17,906 - if it would help my case. - I think that would be a poor defense, 47 00:05:18,002 --> 00:05:20,750 unless you want to be bludgeoned again like a harp seal. 48 00:05:22,737 --> 00:05:26,256 The prisoner claims of being innocent to being Jack Sparrow. How do you find? 49 00:05:27,492 --> 00:05:29,460 No trial? But aren't we here to examine the evidence... 50 00:05:29,556 --> 00:05:31,394 Foreman, your finding. Guilty? 51 00:05:31,564 --> 00:05:33,320 Guilty verdict means he'll hang. 52 00:05:35,258 --> 00:05:37,370 Hang 'im! String 'im up! 53 00:05:39,685 --> 00:05:42,050 - Guilty? - That's not fair! 54 00:05:42,185 --> 00:05:43,317 Shut it. 55 00:05:44,244 --> 00:05:47,757 Joshamee Gibbs, the crime of which you've been found guilty of 56 00:05:48,146 --> 00:05:50,554 is being innocent of being Jack Sparrow. 57 00:05:51,832 --> 00:05:53,372 I hereby commute your sentence, 58 00:05:53,834 --> 00:05:55,730 and order that you be imprisoned for the remainder 59 00:05:55,826 --> 00:05:58,521 of your miserable, moribund, mutton-chopped life. 60 00:05:58,684 --> 00:06:00,783 - What?! - Hang 'im! 61 00:06:01,098 --> 00:06:02,057 - Hang 'im! - There. 62 00:06:02,524 --> 00:06:05,663 - Balderdash! - String 'im up! Hang 'im high! 63 00:06:07,096 --> 00:06:09,273 Means shall be arranged to transport this prisoner 64 00:06:09,445 --> 00:06:11,354 to the Tower of London. 65 00:06:22,325 --> 00:06:23,633 Thanks very much. 66 00:06:28,333 --> 00:06:29,421 Ta. 67 00:06:32,683 --> 00:06:35,058 Come on. Get up there. 68 00:06:37,852 --> 00:06:38,933 Get up! 69 00:06:43,643 --> 00:06:47,113 Hell's teeth. Now, we're both headed for prison. 70 00:06:47,535 --> 00:06:49,837 Not to worry. I've paid off the driver. 71 00:06:50,370 --> 00:06:53,200 Ten minutes, we'll be outside London Town, horses waiting. 72 00:06:53,363 --> 00:06:54,792 Tonight, we make the coast. 73 00:06:54,964 --> 00:06:57,171 Then, it's just a matter of finding a ship. 74 00:06:58,443 --> 00:07:00,952 - All part of the plan, yes? - Exactly. 75 00:07:01,454 --> 00:07:03,046 I arrived in London Town just this morning 76 00:07:03,142 --> 00:07:06,112 to rescue one Joshamee Gibbs from one appointment with the gallows. 77 00:07:06,469 --> 00:07:07,952 Seeing as how you're still alive, 78 00:07:08,414 --> 00:07:10,720 I'd say it's all been very successful thus far. 79 00:07:11,403 --> 00:07:12,516 What happened to you, Gibbs? 80 00:07:12,684 --> 00:07:15,117 I thought you were employed elsewhere or otherwise engaged. 81 00:07:15,284 --> 00:07:19,049 Aye. But I always listened like a thief for news of the Black Pearl... 82 00:07:19,498 --> 00:07:21,499 Nobody's seen where she might next make port. 83 00:07:21,595 --> 00:07:23,304 Then, I hear a rumor: 84 00:07:23,772 --> 00:07:26,680 Jack Sparrow's in London with a ship and lookin' for a crew. 85 00:07:27,021 --> 00:07:28,694 - Am not. - But that's what I heard. 86 00:07:28,790 --> 00:07:31,077 Fact is, you're signin' up men tonight. 87 00:07:31,173 --> 00:07:32,838 Pub called "The Captain's Daughter". 88 00:07:32,934 --> 00:07:35,599 - Am not! - Well, I thought it a bit odd, 89 00:07:35,762 --> 00:07:39,252 but, then, you've never been the most predictable of sorts. 90 00:07:40,162 --> 00:07:41,313 Tell me something. 91 00:07:41,691 --> 00:07:44,871 There is another Jack Sparrow out there, sullying my good name? 92 00:07:45,043 --> 00:07:47,484 - An impostor. - Indeed. 93 00:07:47,579 --> 00:07:52,769 - But... an impostor with a ship. - And in need of a crew. 94 00:07:53,774 --> 00:07:55,814 Which, as fate would have it, so am I. 95 00:07:56,739 --> 00:07:58,053 What about you, Jack? 96 00:07:58,369 --> 00:08:02,188 Last I heard, you were hell-bent to find the Fountain of Youth. 97 00:08:02,729 --> 00:08:03,809 Any luck? 98 00:08:05,692 --> 00:08:08,360 Circumstances arose and forced a compelling insight 99 00:08:08,456 --> 00:08:10,606 regarding discretion and valour. 100 00:08:10,702 --> 00:08:13,182 - Meaning... you gave up. - I did not. 101 00:08:13,742 --> 00:08:16,415 I'm just as bent as ever. Hellishly so. 102 00:08:16,890 --> 00:08:21,170 I shall taste those waters, master Gibbs. Mark my words. 103 00:08:23,529 --> 00:08:25,088 Oh! Short trip. 104 00:08:33,860 --> 00:08:35,929 All part of the plan, yes? 105 00:08:39,499 --> 00:08:40,547 No. 106 00:10:05,214 --> 00:10:08,022 You are... Jack Sparrow... 107 00:10:08,626 --> 00:10:10,832 There should be a "captain" in there somewhere. 108 00:10:11,051 --> 00:10:15,499 I have heard of you. And you know who I am. 109 00:10:16,447 --> 00:10:18,760 Face is familiar. Have I... threatened you before? 110 00:10:18,856 --> 00:10:22,390 You are in the presence of George Augustus, Duke of Brunswick-Nunburg, 111 00:10:22,560 --> 00:10:25,277 Archtreasurer and Prince-elector of the Holy Roman Empire, 112 00:10:25,440 --> 00:10:28,927 King of Great Britain and Ireland, and of you. 113 00:10:30,272 --> 00:10:32,357 - Doesn't ring a bell. - I am informed 114 00:10:32,520 --> 00:10:37,170 you have come to London to procure a crew for your ship. 115 00:10:37,935 --> 00:10:38,957 Vicious rumor. Not true. 116 00:10:39,120 --> 00:10:42,077 Then you lied to me when you told me you were Jack Sparrow. 117 00:10:42,241 --> 00:10:45,318 I am Jack Sparrow, but I'm not here to procure a crew. 118 00:10:45,481 --> 00:10:48,082 That is... someone else. 119 00:10:48,474 --> 00:10:52,892 Ah... Someone else named Jack Sparrow. 120 00:10:53,257 --> 00:10:55,073 You've brought me the wrong wastrel. 121 00:10:55,241 --> 00:10:58,350 Find the proper one and dispose of this impostor. 122 00:10:58,521 --> 00:11:00,376 No, wait, wait, wait. Hang on a minute. 123 00:11:00,640 --> 00:11:02,909 I'm Jack Sparrow, the one and only. 124 00:11:03,081 --> 00:11:04,674 And I am in London. 125 00:11:05,186 --> 00:11:06,793 To procure a crew. 126 00:11:06,960 --> 00:11:08,553 To undertake a voyage 127 00:11:08,720 --> 00:11:10,072 - to the Fountain... - What? 128 00:11:10,240 --> 00:11:14,469 Will someone please remove these infernal chains? 129 00:11:15,212 --> 00:11:16,191 Come, come. 130 00:11:18,526 --> 00:11:20,509 We know you're in possession of a map. 131 00:11:20,679 --> 00:11:23,669 So, confiscate the map, and to the gallows with him! 132 00:11:24,289 --> 00:11:25,966 Have you a map? 133 00:11:31,014 --> 00:11:33,008 - No. - Where is it? 134 00:11:33,104 --> 00:11:36,486 The truth? I lost it. 135 00:11:36,847 --> 00:11:40,387 - Quite recently, in fact. - I have a report. 136 00:11:40,483 --> 00:11:44,068 The Spanish have located the Fountain of Youth. 137 00:11:44,567 --> 00:11:48,957 I will not have some melancholy Spanish monarch, 138 00:11:49,446 --> 00:11:53,863 a Catholic, gain eternal life! 139 00:11:55,807 --> 00:11:58,437 You do know the way to the Fountain? 140 00:11:58,533 --> 00:12:00,263 Of course I do. Look at me. 141 00:12:00,713 --> 00:12:02,311 You could guide an expedition. 142 00:12:06,828 --> 00:12:09,255 you will be providing, then, a ship... 143 00:12:11,063 --> 00:12:15,416 - and a crew? - And a captain. 144 00:12:29,079 --> 00:12:31,800 Afternoon, sire. 145 00:12:33,392 --> 00:12:36,976 If I may be so bold, why is that man not in chains? 146 00:12:37,072 --> 00:12:38,787 He must be manacled at once. 147 00:12:39,182 --> 00:12:42,335 At the center of my palace? Hardly. 148 00:12:43,125 --> 00:12:44,256 Hector. 149 00:12:45,009 --> 00:12:48,388 How nice to see a fellow pirate make good of himself. 150 00:12:48,485 --> 00:12:51,165 Pirate? Nay. Privateer. 151 00:12:51,729 --> 00:12:56,981 On a sanctioned mission under the authority and protection of the Crown. 152 00:12:57,455 --> 00:12:59,348 As may be, but first... 153 00:13:00,569 --> 00:13:02,790 what has become of my beloved Pearl? 154 00:13:03,089 --> 00:13:05,749 I lost the Pearl. As I lost my leg. 155 00:13:06,047 --> 00:13:08,101 - Lost the Pearl? - Aye. 156 00:13:08,264 --> 00:13:12,225 I defended her mightily enough, but she be sunk nonetheless. 157 00:13:18,447 --> 00:13:21,989 If that ship be sunk properly, you should be sunk with it. 158 00:13:22,147 --> 00:13:27,130 Captain Barbossa, each second we tarry, the Spanish outdistance us. 159 00:13:27,488 --> 00:13:30,111 I have every confidence you will prevail and be rewarded 160 00:13:30,278 --> 00:13:32,810 with the high station you so desire. 161 00:13:33,132 --> 00:13:37,542 - To serve doth suffice, sire. - You, sir, have stooped. 162 00:13:38,451 --> 00:13:40,847 Jack, our sands be all but run. 163 00:13:40,950 --> 00:13:43,609 Where's the harm in joinin' the winnin' side? 164 00:13:44,243 --> 00:13:47,587 And you do meet a nicer class of person. 165 00:13:48,221 --> 00:13:49,804 I understand everything. 166 00:13:51,612 --> 00:13:53,012 Except that wig. 167 00:13:59,243 --> 00:14:01,710 He's getting away! Stop him! 168 00:14:01,878 --> 00:14:05,315 - Head him off! - No! Stop that pirate! 169 00:14:26,398 --> 00:14:27,357 Come down! 170 00:14:37,786 --> 00:14:40,903 - He escaped? - Leave it to me, sire. 171 00:14:46,005 --> 00:14:48,954 Guards! Guards! 172 00:15:10,877 --> 00:15:13,045 - Arms at ready! - Aye, sir! 173 00:15:19,965 --> 00:15:21,090 Find him! 174 00:15:42,397 --> 00:15:44,066 Finders keepers! 175 00:15:44,236 --> 00:15:45,393 There! 176 00:16:08,254 --> 00:16:09,428 Is that it? 177 00:16:14,443 --> 00:16:16,054 Stop that carriage! 178 00:16:16,150 --> 00:16:17,109 Head him off! 179 00:16:25,636 --> 00:16:27,163 Out of the way! 180 00:16:53,402 --> 00:16:54,989 Stop that pirate! 181 00:16:57,075 --> 00:16:58,548 Move out of the way! 182 00:17:05,035 --> 00:17:06,192 Stop that man! 183 00:17:07,596 --> 00:17:08,753 Don't let him get away! 184 00:17:17,081 --> 00:17:18,084 Fire! 185 00:17:45,611 --> 00:17:48,542 He's getting away! After 'im! Stop 'im! 186 00:17:51,323 --> 00:17:52,646 After 'im! 187 00:18:02,754 --> 00:18:04,871 Filthy pirate. 188 00:18:14,695 --> 00:18:16,442 Hello, Jackie. 189 00:18:19,524 --> 00:18:20,662 Hello, dad. 190 00:18:28,532 --> 00:18:30,642 I heard you're puttin' together a crew. 191 00:18:31,329 --> 00:18:33,711 If enough people keep saying it, it must be true. 192 00:18:34,213 --> 00:18:36,504 I heard where you're headed. The Fountain. 193 00:18:36,977 --> 00:18:38,388 Have you been there? 194 00:18:39,412 --> 00:18:42,070 Does this face look like it's been to the Fountain of Youth? 195 00:18:43,681 --> 00:18:46,508 - Depends on the light. - Son, the Fountain. 196 00:18:46,674 --> 00:18:50,306 There'll be items required for the profane ritual. 197 00:18:50,725 --> 00:18:52,280 Two chalices. 198 00:18:53,014 --> 00:18:56,207 - On the map, there was a chalice. - Two. Silver. 199 00:18:56,303 --> 00:18:59,566 From the Ponce de Leon ship. You'll need both. 200 00:19:00,046 --> 00:19:02,511 - For? - The ritual. Don't be a fool, Jackie. 201 00:19:02,674 --> 00:19:05,587 Find out every detail before you set sail. 202 00:19:06,101 --> 00:19:07,510 Oh, set sail. Love to. 203 00:19:07,674 --> 00:19:09,764 But for that, I may need a ship. 204 00:19:10,454 --> 00:19:13,530 Those folk, over there, they have a ship. 205 00:19:13,626 --> 00:19:16,119 They're signin' up sailors right now. 206 00:19:20,650 --> 00:19:22,762 And one last thing, Jackie. 207 00:19:23,673 --> 00:19:27,342 The Fountain will test you. Mark my words. 208 00:19:48,492 --> 00:19:50,389 I hear you be recruiting a crew. 209 00:19:50,552 --> 00:19:52,302 Aye. That is, 210 00:19:52,922 --> 00:19:56,146 Jack Sparrow be puttin' together a modest venture. 211 00:19:58,921 --> 00:20:02,285 You got some nerve, ain't ya? Turnin' up here dressed like that? 212 00:20:02,381 --> 00:20:03,828 What are you, some kind of impostor? 213 00:20:04,248 --> 00:20:06,526 Have you any idea who I am, mate? 214 00:20:08,353 --> 00:20:09,705 Oi, muckers! 215 00:20:09,873 --> 00:20:12,801 There's a bloke here what's forgotten his own name! 216 00:20:15,263 --> 00:20:19,400 Lads, I'm sailing with Sparrow. Who'll buy a sailor a drink? 217 00:20:21,937 --> 00:20:23,321 Oi, who's next? 218 00:20:31,367 --> 00:20:33,210 Bring us some more of those ones. 219 00:20:33,713 --> 00:20:35,203 Yeah, make it four. 220 00:20:44,222 --> 00:20:48,054 You've stolen me, and I'm here to take meself back. 221 00:21:19,952 --> 00:21:21,229 Stop doing that. 222 00:22:49,921 --> 00:22:52,361 Only one person alive knows that move. 223 00:22:59,963 --> 00:23:01,557 Always wanted to do that. 224 00:23:03,206 --> 00:23:04,514 Hello, Angelica. 225 00:23:07,119 --> 00:23:10,759 Hello, Jack. Are you impressed? 226 00:23:11,160 --> 00:23:13,625 I think I almost killed you once or twice there. 227 00:23:13,791 --> 00:23:17,076 I'm touched at this most sincerest form of flattery. 228 00:23:19,441 --> 00:23:20,606 But why? 229 00:23:21,606 --> 00:23:24,517 You were the only pirate I thought I would pass for. 230 00:23:24,701 --> 00:23:26,047 That is not a compliment. 231 00:23:28,357 --> 00:23:31,500 Don't worry, Jack. I forgave you a long time ago. 232 00:23:31,670 --> 00:23:36,357 - For what? For leaving you? - Recall that I left you. 233 00:23:37,337 --> 00:23:40,763 A gentleman allows a lady to maintain her fictions. 234 00:23:40,859 --> 00:23:44,090 Look, Sparrow. As long as my sailors get their money, 235 00:23:44,185 --> 00:23:47,607 they're willing to put up with any number of peculiarities. 236 00:23:47,703 --> 00:23:51,437 Ah!... There is one peculiarity with which I will not put up with. 237 00:23:52,686 --> 00:23:55,571 I will be impersonated as "captain". Nothing less. 238 00:23:55,667 --> 00:24:00,082 Well, for that, you need a ship, and, as it turns out, I have one. 239 00:24:01,097 --> 00:24:02,293 I could use a ship. 240 00:24:03,085 --> 00:24:05,346 I hear tell you've been to the Fountain. 241 00:24:05,510 --> 00:24:07,736 There be a lot of hear-telling going on these days. 242 00:24:07,832 --> 00:24:12,020 - The Fountain of Youth. - Dearest Angelica, fret not. 243 00:24:12,420 --> 00:24:15,026 You still have a few usable years left. 244 00:24:15,122 --> 00:24:18,076 Ah... Always so charming. 245 00:24:18,310 --> 00:24:19,346 You didn't answer me. 246 00:24:19,510 --> 00:24:21,943 Aye. Ah, regarding the Fountain. Waste of time, really... 247 00:24:22,110 --> 00:24:25,836 Milady, I see unseamanlike fellows of an officious-looking nature. 248 00:24:26,001 --> 00:24:28,219 Wretched pirates! Find 'em! Maggots! 249 00:24:32,445 --> 00:24:33,404 Friends of yours? 250 00:24:33,854 --> 00:24:36,515 I may have unintentionally slighted some king or other. 251 00:24:37,041 --> 00:24:38,090 Open it! 252 00:24:38,186 --> 00:24:40,798 - Yeah, you haven't changed. - Implying the need? 253 00:24:41,675 --> 00:24:42,499 Yes. 254 00:24:42,595 --> 00:24:43,839 Open this door, in the name of His Majesty. 255 00:24:43,949 --> 00:24:47,145 You betrayed me. You seduced me and you used me. 256 00:24:47,309 --> 00:24:48,946 I was innocent of the ways of men. 257 00:24:49,516 --> 00:24:52,240 You demonstrated a lot of technique for someone I supposedly corrupted. 258 00:24:52,389 --> 00:24:55,018 Imminent danger. Here, now, milady! 259 00:24:55,189 --> 00:24:56,457 Open it! 260 00:24:57,489 --> 00:25:00,311 I was ready to take my vows. And you... 261 00:25:00,886 --> 00:25:02,938 What were you doing in a Spanish convent, anyway? 262 00:25:03,109 --> 00:25:05,922 Mistook it for a brothel. Honest mistake. 263 00:25:09,509 --> 00:25:11,718 - There he is! - Over there! 264 00:25:29,036 --> 00:25:30,581 We are at a disadvantage. 265 00:25:31,039 --> 00:25:33,954 Speak for yourself. Unlike some who pretend to be, 266 00:25:34,540 --> 00:25:35,946 but cannot, in fact, hold a candle to, 267 00:25:36,042 --> 00:25:37,796 I am captain Jack Sparrow. 268 00:26:13,287 --> 00:26:15,315 How can you say I used you? 269 00:26:15,938 --> 00:26:20,564 - You know... exactly... how. - I know, but how can you say it? 270 00:26:25,592 --> 00:26:28,275 - So, what is it? - What is what? 271 00:26:28,868 --> 00:26:30,297 About the Fountain. 272 00:26:33,077 --> 00:26:34,196 What do you know? 273 00:26:36,001 --> 00:26:37,317 You don't happen to be in possession 274 00:26:37,413 --> 00:26:40,839 of two silver chalices, circa Ponce de Leon? 275 00:26:41,448 --> 00:26:42,904 - No. - Ha, thought not. 276 00:26:43,068 --> 00:26:46,505 - Why? - I hear stories... 277 00:26:46,958 --> 00:26:48,037 Rumors... 278 00:26:48,729 --> 00:26:51,046 You are, of course, aware of the ritual. 279 00:26:51,468 --> 00:26:52,537 Yes, I am. 280 00:26:55,035 --> 00:26:57,805 What is it? What is required? 281 00:27:02,170 --> 00:27:04,278 A mermaid, Jack. 282 00:27:11,760 --> 00:27:12,737 There's been a mistake. 283 00:27:13,075 --> 00:27:16,957 It's a life sentence... not death. Life! 284 00:27:21,737 --> 00:27:24,400 - Barbossa! - Thank you, gentlemen. 285 00:27:25,314 --> 00:27:27,490 I trust you can tie a noose. 286 00:27:28,074 --> 00:27:29,136 That's a hard thing, 287 00:27:29,520 --> 00:27:32,607 forcin' a man to twist his own hangin' rope. 288 00:27:33,253 --> 00:27:35,965 You must lie in your bed the way you made it. 289 00:27:37,716 --> 00:27:38,744 What's happened to you? 290 00:27:38,934 --> 00:27:42,474 - Where be Jack Sparrow? - He escaped. 291 00:27:42,569 --> 00:27:43,720 I'm on a tight schedule, Gibbs. 292 00:27:43,827 --> 00:27:46,063 The HMS Providence sets sail at first light. 293 00:27:46,227 --> 00:27:48,691 If you do not care to watch it hangin' here dead, 294 00:27:48,787 --> 00:27:50,574 with a mouth full of flies... 295 00:27:51,947 --> 00:27:53,733 speak now. 296 00:27:55,393 --> 00:27:58,086 Take me with you. Any point of the compass... 297 00:27:58,182 --> 00:28:02,679 Take you where, Gibbs? The Fountain? Aye? 298 00:28:03,016 --> 00:28:04,926 Is that where Jack be headed? 299 00:28:05,507 --> 00:28:08,690 Have you anything you can offer me, Gibbs? 300 00:28:09,506 --> 00:28:11,271 Anything at all? 301 00:28:13,211 --> 00:28:16,054 Upon me naked word, you'll not see the dawn. 302 00:28:24,032 --> 00:28:25,481 Hand it over. 303 00:28:30,189 --> 00:28:32,131 - You fool! - I had just enough time 304 00:28:32,444 --> 00:28:34,663 to study those infernal circles. 305 00:28:34,827 --> 00:28:39,636 Every route, every destination. All safe... in here. 306 00:28:40,955 --> 00:28:44,917 Welcome back to His Majesty's navy, master Gibbs. 307 00:28:57,911 --> 00:29:00,538 - Show a leg, sailor! - Aye, sir. 308 00:29:02,039 --> 00:29:03,014 What? 309 00:29:04,001 --> 00:29:06,191 - There's been a horrible mistake. - Keep moving. 310 00:29:08,113 --> 00:29:10,691 - I'm not supposed to be here. - Many a man's woken up at sea, 311 00:29:10,895 --> 00:29:12,539 no idea what, when, wherefore or why. 312 00:29:13,113 --> 00:29:14,942 No memory of the night afore, whence he signed up 313 00:29:15,038 --> 00:29:16,415 and drank away all 'is bonus money. 314 00:29:16,862 --> 00:29:18,461 No, no, no. You don't understand, mate. 315 00:29:18,794 --> 00:29:20,894 I'm captain Jack Sparrow. The original. The only. 316 00:29:21,065 --> 00:29:23,924 Scrum, and the pleasure's all mine. Now, keep moving. 317 00:29:32,034 --> 00:29:33,132 Scrum. 318 00:29:33,635 --> 00:29:35,009 Get your elbows in! 319 00:29:38,041 --> 00:29:39,884 Why is there a glass coffin? 320 00:29:40,594 --> 00:29:42,400 Do I look like a man in charge? 321 00:29:42,514 --> 00:29:44,978 - Where am I? - 'Scuse me, captain Sparrow, sir. 322 00:29:45,145 --> 00:29:46,680 I be right honored to welcome you aboard 323 00:29:46,865 --> 00:29:50,398 our world-renowned vessel of infamy, Queen Anne's Revenge. 324 00:29:53,413 --> 00:29:54,864 Blackbeard. 325 00:30:11,038 --> 00:30:11,997 Work! 326 00:30:16,233 --> 00:30:19,882 - He's a curious one. - He's been zombiefied. 327 00:30:20,369 --> 00:30:22,326 - Eh? - Zombiefied. 328 00:30:22,563 --> 00:30:26,017 Blackbeard's doing. All the officers are the same. 329 00:30:26,113 --> 00:30:27,813 Makes 'em more compliant. 330 00:30:29,191 --> 00:30:30,998 And perpetually ill-tempered. 331 00:30:32,521 --> 00:30:34,589 - Come on. Scrub. - Yeah. 332 00:30:41,908 --> 00:30:44,954 Pull! Pull! Pull! 333 00:30:50,090 --> 00:30:51,963 Five days underway, at least. 334 00:30:52,132 --> 00:30:55,045 Aye. You can tell that by the smell of the sea? 335 00:30:56,152 --> 00:30:57,491 Smell of the crew. 336 00:31:01,197 --> 00:31:06,069 Oi. What did that poor sod do? And how can I make sure to not? 337 00:31:06,314 --> 00:31:08,456 Him? Churchly fellow. 338 00:31:08,678 --> 00:31:10,334 Always goin' on about the Lord Almighty. 339 00:31:10,683 --> 00:31:14,075 - Bible-thumper on this ship? - A missionary is his story. 340 00:31:14,451 --> 00:31:16,860 What I heard was he got captured in a raid. 341 00:31:17,247 --> 00:31:19,741 Rest o' the ship got killed, but not 'im. 342 00:31:20,133 --> 00:31:21,368 First mate wouldn't let it happen 343 00:31:21,464 --> 00:31:23,708 on account of his premier standing with the Lord. 344 00:31:24,445 --> 00:31:27,630 A first mate stickin' her neck... for some prisoner. 345 00:31:28,549 --> 00:31:32,828 - That... you don't see. - "Her"? First mate is a "her"? 346 00:31:32,924 --> 00:31:34,122 Back to work! 347 00:31:42,922 --> 00:31:44,485 Steady as she goes. 348 00:31:58,993 --> 00:32:03,216 You are a ruthless, soulless, cross-grained cur. 349 00:32:03,312 --> 00:32:06,339 - I told you I had a ship. - No, Blackbeard has a ship, 350 00:32:06,752 --> 00:32:09,087 upon which I am now imprisoned. 351 00:32:09,883 --> 00:32:11,353 We can do this, Jack. 352 00:32:11,589 --> 00:32:15,353 The Fountain of Youth, like you always wanted. 353 00:32:16,113 --> 00:32:20,148 Blackbeard. Edward Teach, the pirate all pirates fear. 354 00:32:20,944 --> 00:32:22,973 Resurrector of the dead in his spare time. 355 00:32:23,376 --> 00:32:26,282 - He will listen to me. - He listens to no one. 356 00:32:26,615 --> 00:32:28,773 Maybe to his own daughter? 357 00:32:31,492 --> 00:32:34,228 Daughter as in... beget by? 358 00:32:35,198 --> 00:32:38,269 Long-lost. Recently found. 359 00:32:38,703 --> 00:32:42,111 Who loves her dear papa with all her soul. 360 00:32:42,724 --> 00:32:44,913 - He bought that? - I sold that. 361 00:32:51,870 --> 00:32:53,443 Then, it's the Fountain of Youth for him, 362 00:32:53,642 --> 00:32:56,410 or him and you... not you and me. 363 00:32:56,710 --> 00:32:58,751 No, Jack, that's the best part. 364 00:32:59,014 --> 00:33:00,412 He will be dead. 365 00:33:00,750 --> 00:33:03,989 Ah... You'll be handling that part yourself, then? 366 00:33:04,390 --> 00:33:06,125 There is a prophecy. 367 00:33:06,637 --> 00:33:08,849 Maybe you don't believe in the supernatural. 368 00:33:08,944 --> 00:33:11,070 Oh, no, no. I've seen a thing or two. 369 00:33:13,829 --> 00:33:17,006 The prophecy... is this: 370 00:33:17,808 --> 00:33:20,733 Blackbeard will meet his death within a fortnight 371 00:33:21,303 --> 00:33:24,240 at the hands of a one-legged man. 372 00:33:24,917 --> 00:33:27,126 That's why he needs the Fountain, Jack. 373 00:33:42,893 --> 00:33:45,132 Oh, master Gibbs, short we are a map. 374 00:33:45,393 --> 00:33:48,435 Perhaps you'd be so kind as to provide us an heading. 375 00:33:52,201 --> 00:33:54,081 Be a gem and pour me a gulper. 376 00:33:54,237 --> 00:33:57,520 Nay. We be privateers, not pirates, master Gibbs. 377 00:33:57,648 --> 00:33:59,871 And in the King's name, we behave as such. 378 00:34:00,051 --> 00:34:02,236 Aye... captain. 379 00:34:05,872 --> 00:34:12,832 - Be we on the proper course, Gibbs? - Aye, it be proper. There's your proof. 380 00:34:19,359 --> 00:34:20,629 The Spaniard. 381 00:34:22,320 --> 00:34:26,735 All hands! Battle stations! Get to windward! 382 00:34:26,831 --> 00:34:29,414 - All hands, windward! - Harden up two points! 383 00:34:29,582 --> 00:34:32,885 - Two points! - Cast loose the cannons! 384 00:34:36,907 --> 00:34:40,259 - Gunners, take posts! - Take position! Gunners ready, sir! 385 00:34:40,422 --> 00:34:44,099 - Out! Thrust! - Await orders. 386 00:34:46,488 --> 00:34:47,587 Steady! 387 00:34:49,069 --> 00:34:50,556 Guns armed, awaiting orders, sir. 388 00:34:56,051 --> 00:34:58,996 Sir. Orders, sir? 389 00:35:05,907 --> 00:35:08,228 He never so much as turned his head. 390 00:35:08,341 --> 00:35:10,097 The Fountain is the prize. 391 00:35:10,261 --> 00:35:13,592 It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. 392 00:35:13,990 --> 00:35:18,115 And now, we've fallen behind. All hands, make more sail! 393 00:35:18,406 --> 00:35:20,175 All hands, more sail! 394 00:35:20,341 --> 00:35:23,494 Ride hard between wind and tide! 395 00:35:33,401 --> 00:35:36,428 The topic, gentlemen... is mutiny. 396 00:35:37,523 --> 00:35:38,969 Mutiny most foul. 397 00:35:39,141 --> 00:35:42,490 Aye. I signed up to sail under Jack Sparrow, not some pretender. 398 00:35:42,661 --> 00:35:43,850 And a lady, at that. 399 00:35:44,020 --> 00:35:46,130 And mention was failed to be made of this uncanny crew. 400 00:35:46,261 --> 00:35:48,497 Make my toes curl, they do. 401 00:35:48,660 --> 00:35:51,724 I got 'em. All of them. 402 00:35:51,820 --> 00:35:53,573 - Well done. - Good lad. 403 00:35:53,740 --> 00:35:56,047 On to it, then. Blackbeard. 404 00:35:56,386 --> 00:35:58,534 - What are his habits? - Stays mostly to his cabin. 405 00:35:58,700 --> 00:36:00,752 That's right, mostly to his cabin. 406 00:36:01,752 --> 00:36:04,849 - Yes, but when he comes out... - He don't really come out. 407 00:36:06,829 --> 00:36:07,827 He must come out sometime. 408 00:36:08,750 --> 00:36:10,329 Not really, no. 409 00:36:12,636 --> 00:36:14,093 Any of you sail with him before? 410 00:36:14,260 --> 00:36:15,612 - No, no. - I've never. 411 00:36:15,780 --> 00:36:16,739 Definitely not. 412 00:36:16,900 --> 00:36:20,577 - Any of you seen him before? - Not really, no. 413 00:36:22,362 --> 00:36:24,521 Stays to his cabin, no one sailed with him, 414 00:36:24,617 --> 00:36:25,873 no one's seen him... 415 00:36:26,707 --> 00:36:29,883 Good news, gentlemen. This is not Blackbeard's ship. 416 00:36:30,089 --> 00:36:31,397 This is not the Queen Anne's Revenge. 417 00:36:31,493 --> 00:36:33,708 No, no, this be the Queen Anne's Revenge, right enough. 418 00:36:34,194 --> 00:36:35,225 How do you know? 419 00:36:35,324 --> 00:36:38,099 I've seen the name, on the back o' the ship. 420 00:36:41,835 --> 00:36:46,515 Gentlemen, sirs, fellow conscriptees... 421 00:36:47,947 --> 00:36:50,072 you have been monstrously deceived. 422 00:36:50,267 --> 00:36:53,264 - We are decepted, then? - Yes. 423 00:36:54,388 --> 00:36:56,689 You've nay been informed of a destination. 424 00:36:57,024 --> 00:37:03,385 Death lies before us as we sail... for the Fountain of Youth. 425 00:37:05,634 --> 00:37:07,012 It would be a sorry plight, mates. 426 00:37:07,180 --> 00:37:11,097 - Death, for certain. - The garden of darkened souls. 427 00:37:11,260 --> 00:37:13,668 - Untimely our ends will be. - Unless... 428 00:37:15,069 --> 00:37:16,804 we take the ship. 429 00:37:18,299 --> 00:37:21,250 We take the ship, then. Now! 430 00:37:25,988 --> 00:37:27,121 Go on, then. 431 00:37:28,347 --> 00:37:30,448 - Help me, shipmates! - Give it to 'em! 432 00:37:30,969 --> 00:37:32,736 - Wake up! It's ours! - Come on! 433 00:37:32,899 --> 00:37:34,448 Get up! Off your backside! 434 00:37:35,980 --> 00:37:38,216 - Get off your fannies! - Take it to them, lads! 435 00:37:38,801 --> 00:37:40,473 Help me! Fight! 436 00:37:53,480 --> 00:37:54,586 Jack. 437 00:37:56,058 --> 00:38:00,570 If this is a dream, you can keep the sword and boots on. 438 00:38:02,539 --> 00:38:04,928 - If it's not... - It's a dream. 439 00:38:10,479 --> 00:38:11,748 No, it's not! 440 00:38:12,926 --> 00:38:15,381 I thought I should give you fair warning, we're taking the ship. 441 00:38:16,478 --> 00:38:17,523 Nothing personal. 442 00:38:18,797 --> 00:38:20,641 Think you might be better off if you just... 443 00:38:22,289 --> 00:38:23,426 stay out of it. 444 00:38:46,442 --> 00:38:47,427 Boggit. 445 00:39:08,080 --> 00:39:09,039 Wretch! 446 00:39:37,744 --> 00:39:39,334 You're either with us or against us! 447 00:39:39,498 --> 00:39:41,570 I'm not with you, neither am I against you! 448 00:39:42,519 --> 00:39:43,502 Can he do that? 449 00:39:43,598 --> 00:39:45,863 He's religious. I believe it's required. 450 00:39:51,337 --> 00:39:54,316 Fight to the bitter end, you cack-handed deck apes! 451 00:40:06,145 --> 00:40:08,037 Take him, men. Tie him down tight! 452 00:40:22,137 --> 00:40:23,586 The ship is ours! 453 00:40:51,750 --> 00:40:53,235 Gentlemen. 454 00:41:01,068 --> 00:41:03,490 I be placed in a bewilderment. 455 00:41:04,425 --> 00:41:07,823 There I were... resting, 456 00:41:08,817 --> 00:41:13,633 and upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. 457 00:41:16,522 --> 00:41:20,838 Sailors abandon their posts without orders, without leave. 458 00:41:22,225 --> 00:41:27,602 Men before the mast... taking the ship for themselves. 459 00:41:29,202 --> 00:41:31,088 What be that, first mate? 460 00:41:31,642 --> 00:41:34,227 - Mutiny, captain. - Again? 461 00:41:34,426 --> 00:41:36,549 - Mutiny! - Aye. 462 00:41:37,535 --> 00:41:39,128 Mutiny. 463 00:41:41,921 --> 00:41:44,849 And what fate befalls mutineers? 464 00:41:45,016 --> 00:41:48,365 Now, we know the answer to that, do we not? 465 00:41:48,791 --> 00:41:51,485 Mutineers hang! 466 00:42:39,980 --> 00:42:41,767 Captain, I wish to report a mutiny. 467 00:42:42,855 --> 00:42:46,139 - I can name fingers and point names. - No need, Mr. Sparrow. 468 00:42:46,347 --> 00:42:49,171 They are sheep. You, their shepherd. 469 00:42:54,146 --> 00:42:56,899 Have I mentioned, sir, what a lovely daughter you have? 470 00:42:57,350 --> 00:42:59,408 A fitting last sight for a doomed soul. 471 00:42:59,575 --> 00:43:02,030 Remember, father. We need him. 472 00:43:02,126 --> 00:43:03,574 If I don't kill a man every now and then, 473 00:43:03,670 --> 00:43:05,844 - they forget who I am. - Coward! 474 00:43:06,226 --> 00:43:07,185 Hm? 475 00:43:07,700 --> 00:43:09,070 They do not forget. 476 00:43:09,845 --> 00:43:12,500 Your crew sees you for the miscreant you are. 477 00:43:12,661 --> 00:43:14,287 A coward, no matter how many you slay. 478 00:43:14,454 --> 00:43:16,723 Twice in one day, I find myself in a bewilderment. 479 00:43:16,895 --> 00:43:18,924 You are not bewildered, you are afraid. 480 00:43:19,615 --> 00:43:22,013 You dare not walk the path of righteousness, the way of the light. 481 00:43:22,109 --> 00:43:25,037 No, sir. The truth is, it be much simpler than all that. 482 00:43:26,175 --> 00:43:28,924 - I am a bad man. - That, too. 483 00:43:29,541 --> 00:43:31,455 I might have to kill you too, catechist. 484 00:43:31,551 --> 00:43:33,822 - No! - All Latin blood like her mother. 485 00:43:33,918 --> 00:43:35,266 Father, I beg you. 486 00:43:36,262 --> 00:43:39,459 There I be again, forgetting why the missionary is here. 487 00:43:39,744 --> 00:43:43,581 My daughter... fears for my soul, or what's left of it. 488 00:43:44,995 --> 00:43:47,978 You truly wish to save me, my child? 489 00:43:48,629 --> 00:43:53,117 - Every soul can be saved. - Be that true, young cleric? 490 00:43:53,381 --> 00:43:56,962 Yes. Though you I see as a bit of a long shot. 491 00:43:58,022 --> 00:44:01,873 Still, I pray for every unfortunate soul on this hell-bound vessel. 492 00:44:04,541 --> 00:44:06,780 You disarm me with your faith. 493 00:44:08,102 --> 00:44:09,442 Eight bells! 494 00:44:09,664 --> 00:44:12,609 Which of you unfortunate souls stood watch? 495 00:44:12,862 --> 00:44:17,271 - I did. I stood watch. - Gunner. 496 00:44:22,600 --> 00:44:23,618 You? 497 00:44:24,700 --> 00:44:25,782 Aye. 498 00:44:27,065 --> 00:44:28,041 Aye. 499 00:44:28,623 --> 00:44:29,949 The cook. 500 00:44:30,441 --> 00:44:33,347 Perfect. Lower the longboat! 501 00:44:38,474 --> 00:44:39,949 Bring her about! 502 00:44:51,299 --> 00:44:53,963 - Why do you do this? - Mutiny. Our laws be clear. 503 00:44:54,323 --> 00:44:56,701 Our laws allow the captain to show leniency. 504 00:44:56,805 --> 00:44:58,930 I've given this man a chance to determine his fate, 505 00:44:59,093 --> 00:45:01,025 a gift not afforded to all. 506 00:45:09,654 --> 00:45:10,937 Oh, you, now. 507 00:45:12,093 --> 00:45:14,569 Chance to show the worth of your prayers. 508 00:45:14,882 --> 00:45:19,069 Pray he be delivered from... evil? 509 00:45:26,908 --> 00:45:27,889 Course made! 510 00:45:28,052 --> 00:45:30,147 Stop. Give that man a chance. Give yourself a... 511 00:45:54,666 --> 00:45:57,024 You know when I feel closest to our Maker? 512 00:45:57,300 --> 00:45:58,888 When I see suffering, pain and anguish. 513 00:45:59,052 --> 00:46:01,798 That's when the true design of this world is revealed. 514 00:46:02,153 --> 00:46:05,126 And I see it revealed when, in times of hardship and tragedy, 515 00:46:05,351 --> 00:46:07,442 kindness and compassion are shown to those in need. 516 00:46:07,613 --> 00:46:09,882 Perhaps you should pray for him to be unharmed, yes? 517 00:46:10,383 --> 00:46:12,422 - Please, there's still hope... - Again! 518 00:46:24,579 --> 00:46:26,805 I actually have no interest in the Fountain whatsoever, 519 00:46:26,972 --> 00:46:29,138 so, if your heart is set, 520 00:46:29,634 --> 00:46:31,511 you may drop me off anywhere you like. 521 00:46:31,607 --> 00:46:33,196 That'll be all, quartermaster. 522 00:46:36,022 --> 00:46:39,048 Your words surround you like fog and make you hard to see. 523 00:46:39,442 --> 00:46:42,345 And what of you, the mighty Blackbeard? 524 00:46:42,948 --> 00:46:45,642 Beheaded they say. Still, your body swam 525 00:46:45,811 --> 00:46:49,139 three times around your ship, then climbed back onboard. 526 00:46:49,458 --> 00:46:52,094 And here you are, running scared. 527 00:46:52,578 --> 00:46:55,600 - Scared... - To the Fountain. 528 00:46:56,062 --> 00:46:58,970 The quartermaster sees things before they happen. 529 00:46:59,065 --> 00:47:02,952 He has foreseen my death, and so the fates have spoken. 530 00:47:03,466 --> 00:47:05,760 The threads of destiny woven. 531 00:47:05,901 --> 00:47:08,753 You have a ridiculously high regard for fate, mate. 532 00:47:08,923 --> 00:47:10,483 - And you? - Me? 533 00:47:10,917 --> 00:47:14,361 I'm skeptical of predicting any future... which includes me. 534 00:47:14,532 --> 00:47:20,233 It'd be foolish to battle fate, but I'd be tempted... to cheat it. 535 00:47:20,659 --> 00:47:23,383 I will reach the Fountain. You will lead me. 536 00:47:25,497 --> 00:47:29,304 That knife will serve you no better than the mutiny you devised. 537 00:47:29,668 --> 00:47:33,147 Mutiny served me well. It gained me an audience with you. 538 00:47:34,257 --> 00:47:36,295 - Oh. - Aye. 539 00:47:37,636 --> 00:47:38,856 To warn you. 540 00:47:40,348 --> 00:47:44,384 Regarding your first mate, who pretends to be persons she is not. 541 00:47:45,346 --> 00:47:46,385 Do tell. 542 00:47:48,714 --> 00:47:50,296 She is not your daughter. 543 00:47:53,570 --> 00:47:56,506 You dare to speak thusly of my flesh and blood? 544 00:47:56,602 --> 00:48:00,801 Sir... the woman is consummate in the art of deception. 545 00:48:01,263 --> 00:48:05,560 I know. As I mostly unwittingly set her on her wicked path. 546 00:48:05,717 --> 00:48:07,203 Though I cannot claim credit 547 00:48:07,938 --> 00:48:10,423 for her existing abundance of natural talent. 548 00:48:12,131 --> 00:48:14,647 Angelica. My beloved daughter, 549 00:48:14,743 --> 00:48:17,060 the one true good thing I have done in this life, 550 00:48:17,156 --> 00:48:19,704 and you claim to be the one who corrupted her? 551 00:48:20,257 --> 00:48:23,818 Sir, what she is is pure evil. 552 00:48:24,220 --> 00:48:26,240 More to be feared than a wild beast. 553 00:48:26,411 --> 00:48:30,029 Hungry wild beast with gnashing teeth. 554 00:48:30,360 --> 00:48:33,607 - Vengeful, hungry from hell beast... - Father! 555 00:48:33,703 --> 00:48:34,662 Sweetness! 556 00:48:36,431 --> 00:48:37,683 No need to hurt him, father. 557 00:48:38,713 --> 00:48:41,338 He will help us. Won't you, Jack? 558 00:48:41,709 --> 00:48:45,057 You see? Even now, she attends to your welfare, 559 00:48:45,580 --> 00:48:48,178 giving lie to the claims you make of her. 560 00:48:56,064 --> 00:49:00,173 You will lead us to the Fountain. Yes? 561 00:49:00,858 --> 00:49:02,055 Put another way. 562 00:49:02,994 --> 00:49:06,498 If I... do not make it to the Fountain in time... 563 00:49:08,361 --> 00:49:10,838 neither... will you. 564 00:49:12,838 --> 00:49:16,113 I'll have a wee look-see at those charts straight away then, shall I? 565 00:49:20,582 --> 00:49:21,541 Sir. 566 00:49:24,496 --> 00:49:26,656 - Aye? - Captain, sir, 567 00:49:26,858 --> 00:49:28,919 I am unhappy to report rumors, sir, 568 00:49:29,297 --> 00:49:31,559 among the crew, as to our destination. 569 00:49:32,537 --> 00:49:34,622 Shut your trap and make way. 570 00:49:38,354 --> 00:49:42,236 - That's the way of it, then. - No disrespect... sir. 571 00:49:42,332 --> 00:49:45,298 What do the men fear? Say it. Speak the words. 572 00:49:45,770 --> 00:49:50,296 - Whitecap Bay. - Aye, Whitecap Bay. 573 00:49:50,520 --> 00:49:54,306 And every worthless seaman fears the name, and rightly so, 574 00:49:54,402 --> 00:49:56,710 though few know why or dare to ask. 575 00:49:56,806 --> 00:49:58,464 Be the stories true? 576 00:49:58,560 --> 00:50:00,347 Say what robs you of your staunch heart, Gibbs, 577 00:50:00,443 --> 00:50:03,592 or forever leave it to the wider fields of fancy. 578 00:50:06,176 --> 00:50:09,615 - Mermaids, cap'n. - Aye. Mermaids. 579 00:50:09,946 --> 00:50:13,776 Sea ghouls, devil fish, dreadful in hunger for flesh of man. 580 00:50:14,060 --> 00:50:16,927 Mermaid waters, that be our path. 581 00:50:17,531 --> 00:50:18,602 Cling to your soul, Gibbs, 582 00:50:18,768 --> 00:50:21,859 as mermaids be given to take the rest... 583 00:50:22,705 --> 00:50:23,917 to the bone. 584 00:50:25,375 --> 00:50:28,385 Steady! Steady, men! Find your courage, 585 00:50:28,576 --> 00:50:30,568 or be ready to purpose your fear! 586 00:50:30,663 --> 00:50:32,652 Save yourselves! 587 00:50:35,457 --> 00:50:37,846 - Man overboard! - Nay! A deserter. 588 00:50:38,009 --> 00:50:39,821 - Come about. - Nay! 589 00:50:40,929 --> 00:50:44,630 Gentlemen... I shall not ask any more of any man than 590 00:50:44,726 --> 00:50:49,458 what that man can deliver, but I do ask this: Are we not King's men? 591 00:50:50,096 --> 00:50:50,939 Aye. 592 00:50:51,035 --> 00:50:53,319 - On the King's mission? - Aye. 593 00:50:53,489 --> 00:50:57,695 I did not note any fear in the eyes of the Spanish as they passed us by. 594 00:50:57,902 --> 00:51:00,285 - Are we not King's men? - Aye! 595 00:51:00,449 --> 00:51:03,241 Aye! Hands all off, and bear away! 596 00:51:03,408 --> 00:51:06,512 Stave on ahead to Whitecap Bay! 597 00:51:08,055 --> 00:51:10,338 Bear on, Whitecap Bay! 598 00:51:21,659 --> 00:51:22,618 Hola! 599 00:51:23,839 --> 00:51:25,823 Come. Little drink? 600 00:51:26,667 --> 00:51:29,278 Wine, music, candlelight. 601 00:51:29,864 --> 00:51:32,304 I think we've travelled down this road before, Jack. 602 00:51:32,577 --> 00:51:33,757 Yes, we have. 603 00:51:34,908 --> 00:51:36,297 I remember it well. 604 00:51:38,015 --> 00:51:41,779 Winding, twisting and turning, gyrating, writhing... 605 00:51:42,528 --> 00:51:44,663 Incessant writhing... 606 00:51:45,384 --> 00:51:47,094 Do you recall Saint Dominique? 607 00:51:48,037 --> 00:51:51,674 La Martinique. I tried to kill you in Saint Dominique. 608 00:51:52,134 --> 00:51:53,334 Either or. 609 00:51:54,060 --> 00:51:56,225 Hardly appropriate for a first mate. 610 00:51:56,561 --> 00:51:59,538 Was I the first? I've often wondered. 611 00:52:00,295 --> 00:52:03,227 You can be so charming when you want something, Jack. 612 00:52:03,817 --> 00:52:06,000 The trick is finding out what. 613 00:52:07,206 --> 00:52:08,994 Truth, then, is it? 614 00:52:09,954 --> 00:52:12,164 Blackbeard has served his purpose. 615 00:52:12,476 --> 00:52:14,689 You and I can go to the Fountain together, 616 00:52:14,936 --> 00:52:17,891 where we shall bathe one another in equal shares of fame 617 00:52:18,197 --> 00:52:20,155 and other assorted debaucheries. 618 00:52:20,265 --> 00:52:22,684 And I'll tell you the ritual of the Fountain. 619 00:52:23,205 --> 00:52:25,855 Yes. The profane ritual. 620 00:52:28,425 --> 00:52:30,034 Can I trust you, Jack? 621 00:52:30,696 --> 00:52:34,658 - I need you on me side. - Oh, my dearest Angelica. 622 00:52:34,944 --> 00:52:38,036 You and I... are as thick as thieves, love. 623 00:52:38,700 --> 00:52:40,324 Tell me the rules. 624 00:52:42,773 --> 00:52:46,333 Water... from the Fountain of Youth. 625 00:52:47,978 --> 00:52:50,916 The shimmering tear of a mermaid. 626 00:52:51,660 --> 00:52:54,736 The silver chalices of Ponce de Leon. 627 00:52:56,340 --> 00:52:58,010 With these items... 628 00:52:58,115 --> 00:52:59,844 - Yes? - With these items, 629 00:52:59,940 --> 00:53:03,502 you may take all the years of life from another, Jack. 630 00:53:04,936 --> 00:53:07,240 - Eh? - You know what that means. 631 00:53:07,569 --> 00:53:09,776 We cannot go alone, you and I. 632 00:53:10,624 --> 00:53:12,757 The ritual requires a victim. 633 00:53:14,167 --> 00:53:17,844 - That is unfortunate. - Yes, it is. 634 00:53:19,015 --> 00:53:21,798 I find my desire for the Fountain greatly lessened. 635 00:53:22,915 --> 00:53:25,734 But there is something onboard you do want. 636 00:53:31,331 --> 00:53:32,290 What about Blackbeard? 637 00:53:32,446 --> 00:53:35,883 He's in the chart room. We'll have to be quick. 638 00:53:44,859 --> 00:53:47,412 He keeps each ship as a prize. 639 00:53:49,016 --> 00:53:53,358 You help me... and I promise you your pick. 640 00:53:54,097 --> 00:53:56,670 Though I think I know the one you will choose. 641 00:54:02,224 --> 00:54:04,063 The Black Pearl in a bottle? 642 00:54:04,646 --> 00:54:06,635 Why is the Black Pearl in a bottle? 643 00:54:12,092 --> 00:54:14,300 He's even more annoying in miniature. 644 00:54:15,113 --> 00:54:18,298 - Do we have a deal, Jack? - Angelica, I know you. 645 00:54:19,132 --> 00:54:21,775 You are not going to steal the life of some innocent man. 646 00:54:22,213 --> 00:54:24,395 What about the one-legged man? 647 00:54:26,609 --> 00:54:27,915 I need years, Jack. 648 00:54:29,935 --> 00:54:33,341 Not for me. For my father. 649 00:54:35,614 --> 00:54:38,021 I am truly the daughter of Blackbeard. 650 00:54:39,074 --> 00:54:43,208 - You've fallen for your own con, love. - No, he is my father. 651 00:54:43,451 --> 00:54:44,838 The lies I told you were not lies. 652 00:54:46,772 --> 00:54:49,060 You lied to me by telling me the truth? 653 00:54:49,485 --> 00:54:51,394 - Yes. - That's very good. 654 00:54:51,565 --> 00:54:53,878 - May I use that? - I'm sure you will, anyway. 655 00:54:54,465 --> 00:54:55,714 Mm, of course I will. 656 00:54:56,554 --> 00:54:58,549 So, will you not give up this quest? 657 00:54:59,855 --> 00:55:02,787 I want a father, Jack. I haven't had one. 658 00:55:03,871 --> 00:55:06,914 Angelica, your father, Blackbeard... 659 00:55:08,588 --> 00:55:12,242 he is evil, and he will kill you given the chance. 660 00:55:12,338 --> 00:55:15,081 - He cannot be saved. - And who are you to set 661 00:55:15,245 --> 00:55:17,136 the limits on redemption? 662 00:55:17,678 --> 00:55:20,638 You stole years of my life, Jack. You owe me. 663 00:55:20,805 --> 00:55:23,744 And you are en route to getting yourself killed, 664 00:55:24,184 --> 00:55:26,078 and I'm not inclined to stand by and watch. 665 00:55:26,245 --> 00:55:29,802 Whitecap Bay! 666 00:55:34,934 --> 00:55:38,134 All hands on deck! Set to the longboats! 667 00:55:42,211 --> 00:55:43,302 Lay 'em out flat! 668 00:55:43,733 --> 00:55:47,893 No tangles. Make 'em look pretty for our dainty guests. 669 00:55:48,422 --> 00:55:52,108 We're gonna need light. A lot of light. 670 00:55:53,859 --> 00:55:54,823 Come! 671 00:56:15,731 --> 00:56:20,481 Smell that? Whale oil. Stuff burns like a miracle from God. 672 00:56:20,847 --> 00:56:24,182 - Can you make it work? - Made by the English. 673 00:56:24,539 --> 00:56:25,877 Let's not get our hopes up. 674 00:56:36,234 --> 00:56:38,105 The old moon in the arms of the new one. 675 00:56:38,251 --> 00:56:39,544 First of the summer. 676 00:56:40,251 --> 00:56:43,335 Perfect for hunting a mermaid's tear. 677 00:56:55,298 --> 00:56:58,634 We're doomed. They be drawn to man-made light. 678 00:56:59,073 --> 00:57:01,727 - Sharks? - Worse than sharks, boy. 679 00:57:01,823 --> 00:57:03,900 There'll be mermaids upon us within the hour, 680 00:57:03,996 --> 00:57:07,493 you mark my words. And we're the bait. 681 00:57:12,171 --> 00:57:15,353 I heard it said a kiss from a mermaid protects a sailor from drowning. 682 00:57:15,524 --> 00:57:19,290 Don't be a fool! Mermaids are all female, son, 683 00:57:19,627 --> 00:57:21,993 and lovely as a dream of heaven. 684 00:57:22,163 --> 00:57:25,988 But when it comes time to churn butter, so to speak, 685 00:57:26,555 --> 00:57:28,460 they snatch a sailor out of a boat 686 00:57:28,556 --> 00:57:30,995 or off the deck of a ship, have their way, 687 00:57:31,696 --> 00:57:36,563 and then the sailors are pulled to bottom and drowned and eaten. 688 00:57:36,659 --> 00:57:39,917 Or, sometimes, the other way around. 689 00:57:41,243 --> 00:57:43,676 - Sing. - What? 690 00:57:45,253 --> 00:57:47,249 They like to hear singing. 691 00:57:58,016 --> 00:57:59,012 Louder. 692 00:58:51,488 --> 00:58:52,471 Lord save me. 693 00:58:56,292 --> 00:58:58,701 Man, look. Look there. 694 00:59:00,251 --> 00:59:02,822 - You'll scare her off! - Aye, and good riddance! 695 00:59:07,648 --> 00:59:08,791 Can you talk? 696 00:59:11,409 --> 00:59:12,527 Yes. 697 00:59:19,811 --> 00:59:21,372 You're beautiful. 698 00:59:22,619 --> 00:59:26,168 - Are you the one who sings? - Aye. 699 00:59:28,865 --> 00:59:30,995 Are you my jolly sailor bold? 700 00:59:33,553 --> 00:59:35,974 - Aye, that I be. - Scrum, comport yourself! 701 00:59:36,369 --> 00:59:38,477 Boys! There ain't much been given to me 702 00:59:38,641 --> 00:59:41,177 in my brief, miserable life, there's the truth in it. 703 00:59:41,289 --> 00:59:42,717 But, by God, I'll have it said 704 00:59:42,881 --> 00:59:46,110 that Scrum 'ad 'imself a kiss from a proper mermaid! 705 01:01:26,888 --> 01:01:29,614 Out upon it! It has begun! 706 01:02:10,247 --> 01:02:11,429 Light 'em up! 707 01:02:11,800 --> 01:02:15,931 Muster your courage! Drive 'em to shore! 708 01:02:26,168 --> 01:02:29,403 Nets into the water! Quickly! 709 01:03:17,090 --> 01:03:19,730 Retreat, all, to land! For your lives! 710 01:03:23,238 --> 01:03:24,547 Retreat, I say! 711 01:03:24,966 --> 01:03:27,061 Cowards! Back in the water! 712 01:03:27,325 --> 01:03:30,791 There be no refuge on land! On my word! 713 01:04:02,785 --> 01:04:03,944 Come on! 714 01:05:34,986 --> 01:05:36,296 We got one! 715 01:05:41,067 --> 01:05:42,313 I'm in love! 716 01:05:45,025 --> 01:05:46,229 Check the wounded! 717 01:05:46,643 --> 01:05:49,544 See if you can find one mermaid still alive! 718 01:06:26,984 --> 01:06:28,217 Come, give a hand! 719 01:06:29,364 --> 01:06:31,083 Well done, sailor. 720 01:06:32,460 --> 01:06:35,724 Did everyone see that? Because I will not be doing it again. 721 01:06:35,889 --> 01:06:40,368 Back to the ship. We head for a protected cove. Now. 722 01:06:56,588 --> 01:06:59,287 - Lord! Is that...? - Mermaid. 723 01:07:00,056 --> 01:07:02,848 - Give up this madness now. - I cannot. 724 01:07:03,736 --> 01:07:04,666 Ever walk on the beach, 725 01:07:04,762 --> 01:07:07,169 look back and see your footsteps in the sand? 726 01:07:07,367 --> 01:07:10,979 It's like that, except the footsteps lie before me. 727 01:07:11,212 --> 01:07:14,966 - Footstep, actually. - Whitecap Bay, sir. 728 01:07:15,102 --> 01:07:16,220 We must hasten. 729 01:07:24,386 --> 01:07:27,563 We travel by foot. Gibbs, I require a head'n'. 730 01:07:27,659 --> 01:07:30,535 - But, sir, the men... - They be dead already. 731 01:07:30,973 --> 01:07:33,858 - They don't sound dead. - Oh, is that so? 732 01:07:33,954 --> 01:07:37,824 Well, I hear nothing but seagulls nestin'. 733 01:07:38,195 --> 01:07:40,900 What is it that you hear, Mr. Groves? 734 01:07:43,011 --> 01:07:45,727 Seagulls... nesting. 735 01:07:46,718 --> 01:07:49,740 - Nothing more. - Heading, Gibbs? 736 01:07:58,000 --> 01:07:59,253 My God! 737 01:07:59,933 --> 01:08:01,304 Your head or my headin'. 738 01:08:01,474 --> 01:08:04,202 I'll have me one or t'other, I don't care which. 739 01:08:08,827 --> 01:08:10,969 All hands, forward! 740 01:08:25,842 --> 01:08:30,243 - It's to you now, Sparrow. - Was that really necessary? 741 01:08:30,481 --> 01:08:32,504 Best you not know the exact whereabouts of my ship. 742 01:08:32,675 --> 01:08:36,378 - I be a cautious man. - So be I. 743 01:08:37,599 --> 01:08:39,332 What I want first... 744 01:08:42,609 --> 01:08:44,714 is Ponce De Leon's ship. 745 01:09:20,288 --> 01:09:22,080 Why is it we've got to bring her along? 746 01:09:22,263 --> 01:09:24,984 Because tears don't keep. We need them fresh. 747 01:09:25,325 --> 01:09:26,918 What is the ritual again? 748 01:09:28,023 --> 01:09:30,147 Water from the Fountain and a mermaid's tear? 749 01:09:30,314 --> 01:09:31,743 And two silver chalices. 750 01:09:31,914 --> 01:09:34,537 One cup with a tear, one without. 751 01:09:35,864 --> 01:09:38,207 So, one with a tear and water in both... 752 01:09:38,335 --> 01:09:42,609 - Quite complicated, is it not? - Both get water. One gets a tear. 753 01:09:42,956 --> 01:09:45,375 The person who drinks the water with the tear 754 01:09:45,616 --> 01:09:48,171 gets all the years of life from the other. 755 01:09:49,105 --> 01:09:50,814 How many years? 756 01:09:53,013 --> 01:09:55,313 All the years that they have lived, 757 01:09:55,779 --> 01:09:59,369 and they could have lived, if fate had been... kinder. 758 01:10:07,924 --> 01:10:09,079 Clergyman. 759 01:10:11,047 --> 01:10:13,587 On the off chance that this does not go well for me, 760 01:10:13,856 --> 01:10:15,237 I would like it noted, here and now, 761 01:10:15,394 --> 01:10:18,463 that I am fully prepared to believe in whatever I must, 762 01:10:18,865 --> 01:10:20,487 so that I may be welcomed into that place 763 01:10:20,583 --> 01:10:22,791 where all the goody-goodies get to go. Savvy? 764 01:10:23,088 --> 01:10:26,382 We have a word for that, Jack. You can convert. 765 01:10:26,723 --> 01:10:28,859 I was thinking more of an as-needed basis. 766 01:10:33,007 --> 01:10:34,174 Quartermaster! 767 01:10:34,900 --> 01:10:36,444 - Aye? - She cannot breathe! 768 01:10:36,599 --> 01:10:39,200 - She has water. - She needs air! 769 01:10:43,279 --> 01:10:45,362 - Open this. - She will escape. 770 01:10:45,810 --> 01:10:48,842 - You're killing her. - I support the missionary's position. 771 01:10:57,167 --> 01:10:58,206 See? 772 01:11:03,014 --> 01:11:04,089 Onward! 773 01:11:28,119 --> 01:11:31,211 Just as I thought. Not this way! 774 01:11:33,285 --> 01:11:34,679 This is the way, isn't it? 775 01:11:34,838 --> 01:11:37,131 'Course it is, but we should go around to the east. 776 01:11:37,227 --> 01:11:39,082 That would take us out of the path of the chalices. 777 01:11:39,178 --> 01:11:40,962 - Well, then we'll circle back. - There is no time. 778 01:11:41,058 --> 01:11:42,896 You're the one who insisted on bringing the bloody mermaid. 779 01:11:42,991 --> 01:11:44,699 - Well, the mutiny didn't help. - You walk like a girl. 780 01:11:44,795 --> 01:11:46,709 - You would know. - Someone must go. 781 01:11:47,728 --> 01:11:49,363 You mean split up? 782 01:11:49,459 --> 01:11:52,101 You mean jump? This I cannot wait to see. 783 01:11:52,404 --> 01:11:56,025 Sparrow will go. Find the ship, retrieve the chalices. 784 01:11:56,280 --> 01:11:58,121 Sparrow? What makes you think he will come back? 785 01:11:58,494 --> 01:12:01,136 Yes, what makes you think he will come back? 786 01:12:01,651 --> 01:12:03,868 We cannot trust him, father. I'll go. 787 01:12:04,712 --> 01:12:05,917 She'll go. 788 01:12:10,520 --> 01:12:13,682 How much farther to the Fountain? I'm running out of time. 789 01:12:15,323 --> 01:12:17,555 About a day's march north, following that river, 790 01:12:17,658 --> 01:12:20,646 you'll get to a series of pools. Then you're close. 791 01:12:23,112 --> 01:12:24,301 You will go. 792 01:12:27,454 --> 01:12:29,304 I was sure it would come to this. 793 01:12:42,601 --> 01:12:46,300 You know that feeling you get sometimes when you're standing in a high place? 794 01:12:46,677 --> 01:12:48,303 Sudden urge to jump? 795 01:12:50,151 --> 01:12:51,624 I don't have it. 796 01:12:53,524 --> 01:12:57,163 - I need those chalices. - Shoot. Save me the bother of the fall. 797 01:12:57,340 --> 01:13:00,023 You will go. You will return... 798 01:13:01,439 --> 01:13:03,735 or I will kill her. 799 01:13:06,002 --> 01:13:07,565 You won't kill your own daughter. 800 01:13:07,661 --> 01:13:10,468 Quartermaster, get me six more pistols, 801 01:13:10,564 --> 01:13:14,437 remove the shot from all but two, but do not tell me which two. 802 01:13:16,807 --> 01:13:19,374 - You get to choose, Mr. Sparrow. - Oh... 803 01:13:21,710 --> 01:13:22,669 No. 804 01:13:25,544 --> 01:13:26,503 No. 805 01:13:29,117 --> 01:13:31,663 - Yes. - You're sure? 806 01:13:31,997 --> 01:13:32,975 'Course I am. 807 01:13:41,608 --> 01:13:42,600 Again. 808 01:13:44,018 --> 01:13:45,729 Please, they're not even loaded. 809 01:13:51,158 --> 01:13:52,287 Again. 810 01:13:52,981 --> 01:13:54,539 If you're so keen on killing her, 811 01:13:54,711 --> 01:13:57,301 - why don't you just let her jump? - What?! 812 01:13:57,956 --> 01:14:02,702 If you jump... and die... then she will have her chance. 813 01:14:04,123 --> 01:14:05,116 Again. 814 01:14:08,607 --> 01:14:09,566 Oi... 815 01:14:10,540 --> 01:14:14,235 If I jump... will I survive? 816 01:14:16,596 --> 01:14:17,735 The doll. 817 01:14:33,565 --> 01:14:38,159 - Yes, now you will survive. - This is nonsense! I'm going! 818 01:14:56,058 --> 01:14:58,880 Wet. Wet again. 819 01:15:01,357 --> 01:15:04,208 We go on. Due north to the Fountain. 820 01:15:04,812 --> 01:15:05,947 Well played, father. 821 01:15:07,916 --> 01:15:09,920 You knew which guns were loaded, right? 822 01:15:12,715 --> 01:15:14,475 Of course, my love. 823 01:15:23,883 --> 01:15:27,874 - Be nice to have a map about now. - Or a ship. 824 01:15:28,820 --> 01:15:32,527 Stop! Hold very still. 825 01:15:33,901 --> 01:15:37,235 Ye dare not let it touch your skin. 826 01:15:45,719 --> 01:15:48,505 What? What be wrong with an older man havin' a hobby? 827 01:15:48,854 --> 01:15:51,058 What are you stoppin' for, eh? Push on! 828 01:15:51,370 --> 01:15:53,717 - Push on! - You can sleep when you're dead. 829 01:15:53,845 --> 01:15:54,908 Push on! 830 01:15:56,353 --> 01:15:59,558 Fortune continues to favour us. 831 01:16:27,966 --> 01:16:28,789 The Santiago. 832 01:16:28,885 --> 01:16:30,997 Famously captained by Ponce de Leon. 833 01:16:33,887 --> 01:16:35,926 There's no one there. Right, then. 834 01:17:09,556 --> 01:17:10,966 We must not stop. 835 01:17:18,452 --> 01:17:19,856 You will walk. 836 01:17:38,766 --> 01:17:40,126 I cannot. 837 01:17:41,275 --> 01:17:42,563 Walk or die. 838 01:17:48,602 --> 01:17:49,663 Put your arms around me. 839 01:17:50,043 --> 01:17:53,056 - I do not ask for help. - But you need it. 840 01:18:09,675 --> 01:18:13,615 - We're in a hurry, yes? - Do not fall behind. 841 01:18:32,173 --> 01:18:33,844 Hold here till I say! 842 01:18:46,473 --> 01:18:47,710 Such beauty. 843 01:18:48,814 --> 01:18:50,961 Surely you're one of God's own creations, 844 01:18:51,747 --> 01:18:54,218 and not a descendant of those dark creatures 845 01:18:54,386 --> 01:18:56,514 who found no refuge on the Ark. 846 01:18:59,448 --> 01:19:00,896 Such beauty... 847 01:19:02,836 --> 01:19:04,115 and yet deadly. 848 01:19:05,073 --> 01:19:08,642 - Deadly? No. - You attacked me. 849 01:19:09,314 --> 01:19:13,553 No. You are different. 850 01:19:14,443 --> 01:19:19,078 - Different? - Are you not? You protect. 851 01:19:22,506 --> 01:19:23,499 Did you...? 852 01:19:25,471 --> 01:19:27,351 You pushed me down out of the way. 853 01:19:29,353 --> 01:19:33,394 - You see the Fountain? - No, but we are close. 854 01:19:33,892 --> 01:19:35,462 Bring the creature. Cover its head. 855 01:19:36,196 --> 01:19:37,524 She has a name! 856 01:19:42,119 --> 01:19:43,403 Pray tell. 857 01:19:49,593 --> 01:19:50,845 She is Syrena. 858 01:20:30,601 --> 01:20:31,940 Ponce de Leon. 859 01:20:35,718 --> 01:20:39,113 If 40 pirates dreamt 40 nights of treasure, 860 01:20:39,400 --> 01:20:42,751 it would not match the contents of this room. 861 01:20:43,480 --> 01:20:44,439 You... 862 01:20:46,893 --> 01:20:48,871 - You. - No... 863 01:20:49,832 --> 01:20:52,088 - You... - I was here first. 864 01:20:52,215 --> 01:20:56,036 - You, why are you here? - Blackbeard sent me. 865 01:20:56,240 --> 01:20:58,545 - Why are you? - Silver chalices 866 01:20:58,641 --> 01:21:01,871 - for my royal liege. - Oh, please. 867 01:21:03,121 --> 01:21:05,119 Back, back! We have to balance it out! 868 01:21:06,730 --> 01:21:09,007 The whole ship will slide! 869 01:21:12,788 --> 01:21:13,790 Right, then. 870 01:21:14,455 --> 01:21:19,977 What if... we each choose an item of approximately equal weight? 871 01:21:22,926 --> 01:21:24,191 Put it back! 872 01:21:25,605 --> 01:21:27,393 We touch nothing! 873 01:21:35,313 --> 01:21:38,491 - What about that? - The chalices. 874 01:21:40,274 --> 01:21:43,190 - Oi! Why do you get to look first? - Fine, then. 875 01:22:01,878 --> 01:22:03,153 - Together. - Together. 876 01:22:06,128 --> 01:22:07,109 Rocks. 877 01:22:08,255 --> 01:22:09,389 The Spanish. 878 01:22:09,867 --> 01:22:11,398 They're ahead of us, mate. 879 01:22:12,511 --> 01:22:15,333 I shall have a look at that map. If it's what I fear... 880 01:22:25,201 --> 01:22:27,140 I wonder why they left this behind. 881 01:22:31,136 --> 01:22:33,612 Don't touch the map. 882 01:22:39,072 --> 01:22:40,031 They know the path, 883 01:22:40,470 --> 01:22:43,971 but I can also see where they'll most likely make camp. 884 01:22:56,948 --> 01:22:57,974 Jack! 885 01:23:01,132 --> 01:23:04,612 Gibbs... I was just on me way to break you out of jail. 886 01:23:06,919 --> 01:23:08,589 You stole my map. 887 01:23:09,072 --> 01:23:11,238 Right. Best be started. 888 01:23:14,350 --> 01:23:15,568 Ole. 889 01:23:32,429 --> 01:23:33,911 Mermaids. 890 01:23:36,594 --> 01:23:39,238 Careful, these pools run deep. 891 01:23:39,548 --> 01:23:42,695 If she escapes, all is lost. Quartermaster. 892 01:23:44,670 --> 01:23:47,762 Look. Look! 893 01:23:49,268 --> 01:23:52,430 Staked out to die, to dry in the sun. 894 01:23:52,631 --> 01:23:55,549 Only half in the water. Not enough to live, 895 01:23:55,809 --> 01:23:59,845 but just... enough to make the dying slow. 896 01:24:00,964 --> 01:24:01,874 Think on it. 897 01:24:01,970 --> 01:24:05,051 Your people, murdered, harvested for their tears. 898 01:24:05,709 --> 01:24:09,602 Syrena... won't you cry? 899 01:24:10,570 --> 01:24:11,935 All die, even you. 900 01:24:12,102 --> 01:24:15,375 - Soon, I hear. - Listen... 901 01:24:17,877 --> 01:24:19,212 Listen. 902 01:24:19,566 --> 01:24:22,455 Can you not hear your sisters scream? 903 01:24:23,149 --> 01:24:25,068 Do you not hear them? 904 01:24:26,149 --> 01:24:28,727 We need but one tear. 905 01:24:31,661 --> 01:24:32,620 Vile creature! 906 01:24:32,782 --> 01:24:35,215 - Chop off her fingers, one by one! - Choke her! 907 01:24:35,382 --> 01:24:37,548 Cut out the tears from behind the eyes! 908 01:24:38,319 --> 01:24:39,677 Where's your voice in this? 909 01:24:40,467 --> 01:24:43,011 Maybe she'll have a change of heart when the sun rises. 910 01:24:43,468 --> 01:24:46,891 Oh, aye. She will burn, but I cannot wait for the sun. 911 01:24:47,062 --> 01:24:48,654 Perhaps we should build a fire. 912 01:24:48,821 --> 01:24:50,850 - No. - Do not contest me, cleric. 913 01:24:51,196 --> 01:24:53,934 - You will not torture her. - We need only one tear. 914 01:24:54,101 --> 01:24:57,091 I will tear every scale from her body one by one if I see fit. 915 01:24:57,261 --> 01:24:58,735 If that displeases you, go pray. 916 01:24:58,901 --> 01:25:01,858 I was wrong. Not every soul can be saved. Yours cannot. 917 01:25:02,021 --> 01:25:04,738 Behold, gentlemen, a man formerly of faith. 918 01:25:04,901 --> 01:25:07,651 That vile creature, as you call her, is worth a hundred of you. 919 01:25:07,821 --> 01:25:09,458 Oh, you care for her? 920 01:25:12,059 --> 01:25:13,755 You fancy her. 921 01:25:15,109 --> 01:25:17,987 And do not deny what is clear to my eyes. 922 01:25:19,614 --> 01:25:20,709 Question is... 923 01:25:23,707 --> 01:25:25,635 does she fancy you? 924 01:25:27,988 --> 01:25:31,318 By... God, she does. We are in luck! 925 01:25:32,846 --> 01:25:34,282 Bring forth a tear... 926 01:25:35,785 --> 01:25:38,019 or witness the death of this poor soul. 927 01:25:40,227 --> 01:25:43,431 Syrena... if you could manage a tear, 928 01:25:43,722 --> 01:25:45,010 I would be grateful. 929 01:25:46,587 --> 01:25:47,817 Sadness, yes, 930 01:25:48,557 --> 01:25:53,419 - but no sorrow... yet. - Not by your hand, father! 931 01:25:53,515 --> 01:25:56,078 Time and tide wait for none. Quartermaster. 932 01:26:08,436 --> 01:26:11,026 Ooh, aye, mermaids are tough. 933 01:26:11,625 --> 01:26:12,905 The lot of them. 934 01:26:13,397 --> 01:26:17,346 Tie her up like the others. And... get rid of this. 935 01:26:22,107 --> 01:26:24,278 - You are confident? - Yes. 936 01:26:25,187 --> 01:26:27,690 I am a woman. So is she. 937 01:26:35,626 --> 01:26:38,546 What's your play, Jack? Throwin' in with Barbossa. 938 01:26:39,552 --> 01:26:40,706 There is a girl... 939 01:26:41,432 --> 01:26:44,441 a female... of the opposite sex. 940 01:26:44,537 --> 01:26:48,232 - When is there not? - Perhaps I should say "damsel". 941 01:26:48,465 --> 01:26:51,129 You're rescuin' a damsel? Well, there's a first. 942 01:26:51,439 --> 01:26:54,377 Yes, but it's just that I may have caused said damsel 943 01:26:54,540 --> 01:26:57,505 - some manner of harm many moons ago. - Out with it. 944 01:26:58,272 --> 01:27:01,559 Gibbs... this is the woman from Seville. 945 01:27:01,731 --> 01:27:05,129 Ahh, you... pretended to love 'er, then you left 'er and broke her heart. 946 01:27:05,300 --> 01:27:09,633 Worse. I may have had, briefly, mind you... 947 01:27:12,148 --> 01:27:14,667 - stirrings. - Stirrings? 948 01:27:15,266 --> 01:27:18,707 - Stirrings. - What? Like... feelings, you mean? 949 01:27:18,907 --> 01:27:21,681 No, no, no. Not quite all the way to feelings. More like... 950 01:27:26,041 --> 01:27:27,826 All right, feelings, damn you. 951 01:27:27,927 --> 01:27:31,653 And you left her still. Oh, that's low. 952 01:27:33,649 --> 01:27:34,685 Thank you. 953 01:27:41,747 --> 01:27:42,689 Stealth over force. 954 01:27:42,785 --> 01:27:45,988 I'll take it from here on account of your... condition. 955 01:27:47,570 --> 01:27:49,438 You don't have termites, do you? 956 01:27:49,810 --> 01:27:51,215 I appreciate your concern, Jack, 957 01:27:51,379 --> 01:27:53,954 but I'll be keepin' you company all the same. 958 01:27:54,050 --> 01:27:56,921 Hold here, lieutenant commander. Wait for my signal. 959 01:28:27,786 --> 01:28:29,925 There. That one. That be the leader. 960 01:28:30,203 --> 01:28:32,225 Make note of his tent because that's where... 961 01:28:33,705 --> 01:28:37,146 No, wait. By God... that must be them right there. 962 01:28:41,200 --> 01:28:43,388 Your sword smells funny. 963 01:28:43,586 --> 01:28:48,218 Aye. Poison from the innards of poisonous toads. 964 01:28:48,314 --> 01:28:51,232 Just a scratch, you're a dead man in minutes. 965 01:28:51,436 --> 01:28:53,427 Would you mind pointing it the other way? 966 01:28:53,724 --> 01:28:55,274 I don't like toads. 967 01:29:00,118 --> 01:29:03,212 - What are you doing? - Plannin' an escape route. 968 01:29:03,597 --> 01:29:07,024 - Isn't that how you do it? - Yes. 969 01:29:07,745 --> 01:29:10,556 Or sometimes I just... improvise. 970 01:29:36,546 --> 01:29:37,721 Now what? 971 01:29:38,794 --> 01:29:42,722 We stroll out, slow and steady. Just like we belong. 972 01:30:40,307 --> 01:30:44,161 - I'm sorry, Syrena. - Philip, you're alive. 973 01:30:44,744 --> 01:30:47,842 - Yes. - You came for me. 974 01:30:50,109 --> 01:30:51,233 Why? 975 01:30:53,542 --> 01:30:55,992 You're different... are you not? 976 01:30:58,043 --> 01:31:01,344 Do you know not of kindness... compassion? 977 01:31:18,543 --> 01:31:20,398 Tears of sorrow, never. 978 01:31:20,494 --> 01:31:22,727 Mermaids be too tough for that. 979 01:31:23,103 --> 01:31:24,661 But tears of joy... 980 01:31:26,543 --> 01:31:28,749 They say these be the more potent anyway. 981 01:31:28,946 --> 01:31:31,301 Syrena, on my word, I had no part in this. 982 01:31:33,104 --> 01:31:34,403 Let 'her go. You don't need 'er now. 983 01:31:34,499 --> 01:31:37,163 Let her go? No. 984 01:31:37,564 --> 01:31:40,343 Secure her bonds. We leave her with her own. 985 01:31:49,668 --> 01:31:54,282 - How's that escape route working? - Here's your chance to improvise. 986 01:31:54,625 --> 01:31:55,944 I'm attempting it. 987 01:31:56,222 --> 01:31:58,662 I might be able to get a... hand loose. 988 01:31:58,887 --> 01:32:01,200 Oh, you got a knife. That's very good. 989 01:32:02,155 --> 01:32:03,324 Better. 990 01:32:08,721 --> 01:32:10,181 I want one of those. 991 01:32:14,596 --> 01:32:18,245 Here's to revenge. Sweet and clear. 992 01:32:18,822 --> 01:32:22,197 - Revenge? - Come, come, Hector. 993 01:32:23,023 --> 01:32:26,512 If you wanted the chalices, you'd seen they were missing and gone. 994 01:32:27,185 --> 01:32:30,423 You were lying in wait, for Blackbeard. 995 01:32:31,301 --> 01:32:35,022 - Oh... - King George, privateer... wig... 996 01:32:36,517 --> 01:32:37,568 Cheap theatrical facade. 997 01:32:37,735 --> 01:32:40,864 - I'm not buying it. - You weren't there that night. 998 01:32:41,032 --> 01:32:44,506 - When the Pearl was lost? - Taken, not lost. 999 01:32:46,798 --> 01:32:50,419 We were off the coast of Hispaniola when we came under attack. 1000 01:32:50,966 --> 01:32:54,342 No provocation nor warning nor offer of parley. 1001 01:32:54,583 --> 01:32:56,821 We were peppered with cannon fire. 1002 01:32:58,103 --> 01:33:01,424 And then the sea beneath the Pearl began to roil. 1003 01:33:02,576 --> 01:33:05,179 The Pearl was pitchin' and yawin' violently. 1004 01:33:05,822 --> 01:33:06,781 Every plank, every rail, 1005 01:33:06,935 --> 01:33:09,433 every spar, all at once, began to creak. 1006 01:33:09,991 --> 01:33:12,021 The riggin' had come to life. 1007 01:33:12,901 --> 01:33:15,355 Our own ship turned against us... 1008 01:33:15,700 --> 01:33:18,500 tanglin' the crew, wrappin' around 'em like snakes. 1009 01:33:18,981 --> 01:33:20,762 And wrappin' around me leg. 1010 01:33:21,471 --> 01:33:23,881 But me arms were free and me sword was to hand. 1011 01:33:24,190 --> 01:33:26,713 I am the master of me ship, not Blackbeard. 1012 01:33:27,557 --> 01:33:30,862 I am the master of my fate, not Blackbeard. 1013 01:33:31,703 --> 01:33:33,740 So I did what needed done. 1014 01:33:40,813 --> 01:33:42,661 I survived. 1015 01:33:44,061 --> 01:33:47,965 So... you're not after the Fountain. 1016 01:33:48,475 --> 01:33:51,404 I care not for King George or tavern yarns 1017 01:33:51,575 --> 01:33:53,943 that give hope for a healed limb. 1018 01:33:55,462 --> 01:33:59,270 But I'd give me left arm for a chance at Blackbeard. 1019 01:33:59,507 --> 01:34:01,804 - Not your right? - I need me good arm 1020 01:34:01,975 --> 01:34:07,021 to drive my poisoned blade through his... heart. 1021 01:34:07,662 --> 01:34:09,660 I'll see you get the chance, mate. 1022 01:35:25,582 --> 01:35:26,820 The prisoner's escaping. 1023 01:35:33,757 --> 01:35:36,046 He's escaping! Fan out! Find him! 1024 01:35:36,214 --> 01:35:37,250 Go! Go! 1025 01:35:39,343 --> 01:35:42,146 Hold your fire! I want him alive! 1026 01:35:50,103 --> 01:35:51,786 I figured that was the signal. 1027 01:36:33,347 --> 01:36:36,409 - Go! Prepare to move out! - The enemy is soon upon us. 1028 01:36:38,498 --> 01:36:41,032 I'm sorry about the chalices, Jack, but I've an appointment to keep. 1029 01:36:41,128 --> 01:36:43,579 - I'll not be goin' back. - No need. 1030 01:36:44,504 --> 01:36:47,199 - Shall we have a drink? - We'll drink at the Fountain. 1031 01:37:05,355 --> 01:37:08,498 How is it we can never meet without you pointing something at me? 1032 01:37:09,132 --> 01:37:13,391 - You brought the chalices, Sparrow? - Aye. Oi! 1033 01:37:17,260 --> 01:37:19,949 - I see you brought a friend. - I did. 1034 01:37:20,256 --> 01:37:22,537 And the one-legged man, he is near. 1035 01:37:22,912 --> 01:37:24,520 - Aye? - Aye. 1036 01:37:25,699 --> 01:37:26,635 Now... 1037 01:37:26,731 --> 01:37:29,273 Before I go just handing them over, I do have one or two conditions. 1038 01:37:29,371 --> 01:37:31,466 - Name them. - Firstly, 1039 01:37:31,738 --> 01:37:34,146 I'll be having me compass back. No, no, that's secondly. 1040 01:37:34,424 --> 01:37:38,077 Firstly, upon your word, you will bring no harm to Angelica. 1041 01:37:38,212 --> 01:37:40,735 I'll make no vows to the likes of you, Sparrow. 1042 01:37:41,303 --> 01:37:46,120 But it costs me nothing to admit that she was never in harm's way. 1043 01:37:46,700 --> 01:37:50,560 Secondly, then, priorly firstly... I will be having me compass back. 1044 01:37:51,297 --> 01:37:53,354 Please? I do deserve it. 1045 01:37:53,450 --> 01:37:56,528 Do you have any idea how difficult it was to catch that filthy pig? 1046 01:37:56,872 --> 01:37:59,278 Not the... big one, the four-legged one. 1047 01:38:02,252 --> 01:38:06,179 Thank you. And thirdly... Mr. Beard, 1048 01:38:06,742 --> 01:38:08,563 there are times, not very often, 1049 01:38:08,978 --> 01:38:12,070 when I do reflect upon my heinous misdeeds. 1050 01:38:12,355 --> 01:38:15,920 Chief among them, I note how poorly I have treated Mr. Gibbs, 1051 01:38:16,091 --> 01:38:18,600 - my loyal first mate. - Aye! Now you bring it up... 1052 01:38:18,770 --> 01:38:21,323 Left him to rot in jail, I did. Didn't care. 1053 01:38:21,490 --> 01:38:26,135 Still don't. But, point being, you must let him go free. 1054 01:38:27,817 --> 01:38:30,977 - Is that it? - I think so. 1055 01:38:31,311 --> 01:38:33,642 Quick, or the pig runs, and good luck getting those chalices. 1056 01:38:33,738 --> 01:38:35,440 Jack, if it's all the same to you, I'd be just as... 1057 01:38:35,536 --> 01:38:36,495 Done. 1058 01:38:36,796 --> 01:38:38,138 Release the swine. 1059 01:38:43,864 --> 01:38:46,583 Perhaps, if you don't mind, I could tag along with you folk for a... 1060 01:38:49,338 --> 01:38:51,289 This will lead you to freedom, mate. 1061 01:38:57,869 --> 01:39:00,643 I could have swore it was somewhere right around here. 1062 01:40:27,158 --> 01:40:28,696 We must not stop. 1063 01:40:45,098 --> 01:40:47,549 A-ha!... Dead end. 1064 01:40:48,178 --> 01:40:50,137 Dead... end. 1065 01:40:50,855 --> 01:40:51,877 Dead end. 1066 01:40:53,374 --> 01:40:56,175 Jack, I'm starting to think you don't know where you're going. 1067 01:40:56,826 --> 01:40:59,587 It is not the destination so much as the journey, they say. 1068 01:41:00,863 --> 01:41:02,294 Chalices, if you please. 1069 01:41:13,698 --> 01:41:15,073 Stand back. 1070 01:41:36,665 --> 01:41:37,659 Jack... 1071 01:41:38,136 --> 01:41:39,644 have you ever, in fact... 1072 01:41:40,221 --> 01:41:45,120 seen, with your own eyes... the Fountain of Youth? 1073 01:41:45,760 --> 01:41:47,746 I'm sorry, could you repeat the question? 1074 01:41:47,891 --> 01:41:49,297 Quartermaster... 1075 01:41:50,038 --> 01:41:51,020 No, no! 1076 01:41:54,539 --> 01:41:56,439 Wait, wait! Wait. Wait. 1077 01:41:59,816 --> 01:42:03,433 "Aqua... de Vida." 1078 01:42:41,775 --> 01:42:42,860 Master Scrum... 1079 01:42:44,320 --> 01:42:46,554 - Do you mind? - Squire? 1080 01:43:43,418 --> 01:43:45,172 So beautiful. 1081 01:44:23,093 --> 01:44:26,514 Sparrow, I'll be the first to taste those waters. 1082 01:44:29,817 --> 01:44:30,994 Father! 1083 01:44:34,494 --> 01:44:36,133 The one-legged man. 1084 01:44:39,014 --> 01:44:42,466 - You brought him here. - Would I do that? 1085 01:44:43,217 --> 01:44:44,901 Edward Teach! 1086 01:44:45,577 --> 01:44:48,088 For crimes committed on the high seas, 1087 01:44:48,623 --> 01:44:52,277 by the authority granted me by His Majesty the King... 1088 01:44:52,452 --> 01:44:55,261 and with a goodly amount of personal satisfaction... 1089 01:44:55,673 --> 01:44:58,318 I hereby place you in the custody of the court, 1090 01:44:58,696 --> 01:45:02,015 and declare you to be my prisoner. 1091 01:45:03,052 --> 01:45:06,035 My trick's out, is that it? 1092 01:45:06,574 --> 01:45:10,852 Such crimes do include, but are not limited to, piracy, treason, 1093 01:45:11,453 --> 01:45:14,620 murder, torture of the most heinous sort, 1094 01:45:14,951 --> 01:45:18,791 includin' the brutal theft of one used, twisted, hairy right leg. 1095 01:45:19,381 --> 01:45:26,723 - You... dare face this sword? - This far away from your ship? Aye. 1096 01:45:26,819 --> 01:45:30,971 Aye. That be the cold breath of fate I feel down my nape. 1097 01:45:31,181 --> 01:45:36,437 But... I'll have one last fight, by God. 1098 01:45:36,738 --> 01:45:38,056 Kill 'em all! 1099 01:45:39,147 --> 01:45:41,475 Hey, whoa! Hang on a minute. 1100 01:45:42,299 --> 01:45:45,071 I just... I just need to understand something. 1101 01:45:45,689 --> 01:45:49,012 Right. So... you will fight against them, 1102 01:45:49,261 --> 01:45:50,262 they will fight against you. 1103 01:45:50,358 --> 01:45:53,139 All on account of him wanting to kill him? 1104 01:45:54,299 --> 01:45:57,733 Where is the sense? Exactly. 1105 01:45:58,030 --> 01:46:01,703 I say, let them fight each other... while we lay back, 1106 01:46:01,799 --> 01:46:05,031 watch, have a drink, place some wagers! Eh? 1107 01:46:06,376 --> 01:46:07,552 Aye. 1108 01:46:10,230 --> 01:46:11,666 - Kill 'em! - No quarter! 1109 01:46:40,931 --> 01:46:42,075 Get off me! 1110 01:47:13,926 --> 01:47:15,061 Scrum, the chalices! 1111 01:47:16,936 --> 01:47:18,348 And the tear! Follow! 1112 01:47:21,862 --> 01:47:22,831 Fight! 1113 01:47:24,060 --> 01:47:27,530 Hand it over. The tear. There's a good lad. 1114 01:47:27,817 --> 01:47:29,690 I'm more afraid of her than I am of you. 1115 01:47:34,985 --> 01:47:37,305 Hand it over. There's a good lad. 1116 01:47:40,531 --> 01:47:43,840 - The chalices, if you please. - Sorry, Jack. 1117 01:47:44,097 --> 01:47:48,408 I told you. I need years. And now, yours will do. 1118 01:47:55,952 --> 01:47:57,091 Scrum! 1119 01:48:17,950 --> 01:48:18,972 Syrena... 1120 01:48:23,009 --> 01:48:25,235 Oh, God... You will not... take her. 1121 01:48:25,768 --> 01:48:30,134 If you have taken her, you will give her... back. 1122 01:48:30,488 --> 01:48:31,574 Give her back... 1123 01:48:33,025 --> 01:48:35,691 Give her back, please. Please. 1124 01:48:58,300 --> 01:49:00,971 I expected fate to put up more of a fight, eh? 1125 01:49:17,151 --> 01:49:20,731 I will not have that smile on your face as I strike you down. 1126 01:49:22,114 --> 01:49:24,970 Take a gander, Edward Teach. 1127 01:49:54,340 --> 01:49:57,483 This land is hereby forever claimed in the glorious name 1128 01:49:57,578 --> 01:50:00,182 of His Majesty, King George... 1129 01:50:06,094 --> 01:50:08,846 Someone make a note of that man's bravery. 1130 01:50:15,770 --> 01:50:19,170 Senorita, the chalices... por favor. 1131 01:50:35,335 --> 01:50:40,767 Only God can grant eternal life, not this pagan water. 1132 01:50:51,452 --> 01:50:54,590 Men! Destroy this profane temple! 1133 01:50:57,298 --> 01:50:58,651 The Fountain! 1134 01:51:12,325 --> 01:51:13,616 You are a fool. 1135 01:51:13,812 --> 01:51:16,470 You seek in this place what only faith can provide. 1136 01:51:16,693 --> 01:51:19,199 Faith? In faith, there is light enough to see 1137 01:51:19,294 --> 01:51:21,685 but darkness enough to blind. 1138 01:51:24,973 --> 01:51:26,768 What devilry is this? 1139 01:51:30,989 --> 01:51:33,629 - For the Pearl. - What have you done? 1140 01:51:36,972 --> 01:51:39,448 Angelica! Don't! It's poison! 1141 01:51:43,609 --> 01:51:45,880 I'm not such the fool to take on Blackbeard 1142 01:51:45,976 --> 01:51:48,939 without a little... venomous advantage. 1143 01:51:50,504 --> 01:51:51,642 Jack! 1144 01:52:03,287 --> 01:52:05,417 I claim Blackbeard's ship and crew, 1145 01:52:05,693 --> 01:52:08,966 and this sword, payment for my missing limb! 1146 01:52:22,570 --> 01:52:24,248 - Hang on! - Pull! 1147 01:53:07,504 --> 01:53:09,655 Do not waste my tear. 1148 01:53:37,887 --> 01:53:39,825 Drink this. This one has the tear. 1149 01:53:40,024 --> 01:53:41,753 - You must drink the other. - No! 1150 01:53:42,686 --> 01:53:45,808 I cannot save you both. One of you must sacrifice. 1151 01:53:46,806 --> 01:53:49,822 You take it, father... for your soul. 1152 01:53:51,484 --> 01:53:56,485 Captain Teach, she's dying. You must save your daughter. 1153 01:53:57,968 --> 01:53:59,894 This one takes life? 1154 01:54:00,750 --> 01:54:02,537 This one has the tear and gives life? 1155 01:54:02,633 --> 01:54:03,977 Aye, hurry! 1156 01:54:12,465 --> 01:54:16,541 Angelica... Save me, my child. 1157 01:54:18,343 --> 01:54:19,302 No. 1158 01:54:28,059 --> 01:54:29,525 I love you, father. 1159 01:54:41,924 --> 01:54:42,987 Wait a minute... 1160 01:54:45,699 --> 01:54:48,409 In fact, it might have been the other way around. 1161 01:54:49,264 --> 01:54:52,582 This cup had the tear, that one had the... other bit. 1162 01:54:53,044 --> 01:54:54,123 Trickster! 1163 01:54:54,264 --> 01:54:55,924 - Devil! - Father! 1164 01:55:02,577 --> 01:55:04,379 You, bastard! How could you? 1165 01:55:05,010 --> 01:55:09,496 Your father saved you. Perhaps his soul is now redeemed, eh? 1166 01:56:07,365 --> 01:56:08,816 You are hurt. 1167 01:56:11,539 --> 01:56:12,802 In body only. 1168 01:56:14,796 --> 01:56:19,128 My mind is at peace... because of you. 1169 01:56:20,014 --> 01:56:22,669 - Me? - Yes. 1170 01:56:23,733 --> 01:56:25,242 I was lost. 1171 01:56:27,125 --> 01:56:30,465 The wind... the tides... 1172 01:56:31,652 --> 01:56:33,617 they ought to renew a man's faith. 1173 01:56:35,975 --> 01:56:38,008 But for me, only you. 1174 01:56:39,173 --> 01:56:44,948 Philip, I can save you. You need only ask. 1175 01:56:46,925 --> 01:56:51,043 - I seek but one thing. - What is that? 1176 01:56:52,322 --> 01:56:53,766 Forgiveness. 1177 01:56:54,660 --> 01:56:57,059 If not for me, you would never have been captured. 1178 01:56:58,042 --> 01:56:59,380 Ask. 1179 01:57:01,521 --> 01:57:02,810 Forgive me. 1180 01:57:27,331 --> 01:57:30,693 - I hate you. - The bloke who saved your life?... 1181 01:57:30,963 --> 01:57:34,180 The years I possess, stolen from my own father! 1182 01:57:34,299 --> 01:57:37,171 I only helped Blackbeard do what any father should have done. 1183 01:57:37,834 --> 01:57:40,578 You are cruel... and ignorant. 1184 01:57:44,205 --> 01:57:46,863 One pistol... one shot. 1185 01:57:48,121 --> 01:57:51,091 - To kill myself before I starve? - There's no trusting you, love. 1186 01:57:51,315 --> 01:57:53,628 Besides, this is a well-travelled trade route. 1187 01:57:54,084 --> 01:57:55,481 You can signal a passing ship. 1188 01:57:55,770 --> 01:57:58,915 Or, you can just bite the proverbial bullet, as it were. 1189 01:57:59,011 --> 01:58:01,135 And how will I get free of these bonds? 1190 01:58:01,483 --> 01:58:03,247 You broke free of your bonds half an hour ago, 1191 01:58:03,355 --> 01:58:05,891 waiting for the precise moment to pounce. 1192 01:58:08,880 --> 01:58:10,146 Admit it, Jack. 1193 01:58:10,533 --> 01:58:14,190 - You still love me. - If you had a sister and a dog, 1194 01:58:14,740 --> 01:58:16,656 I'd choose the dog. 1195 01:58:17,406 --> 01:58:20,156 Treasure! There is a chest with jewels! 1196 01:58:20,252 --> 01:58:22,565 Jewels with the power to rule the wind and tide! 1197 01:58:22,661 --> 01:58:24,612 - You're making that up! - Wait... 1198 01:58:26,608 --> 01:58:29,941 I am with child. Yours. 1199 01:58:30,891 --> 01:58:32,167 I don't recall that we ever had... 1200 01:58:32,263 --> 01:58:34,830 - You were drunk! - I've actually never been that drunk. 1201 01:58:35,281 --> 01:58:36,320 Wait! 1202 01:58:38,123 --> 01:58:40,042 There is something I want to say to you. 1203 01:58:40,687 --> 01:58:44,241 Something I wanted to say from the moment we first met. 1204 01:58:45,087 --> 01:58:46,242 Go on, then. 1205 01:58:48,602 --> 01:58:49,762 I love you. 1206 01:58:53,257 --> 01:58:54,456 As do I. 1207 01:58:54,998 --> 01:58:58,318 Always have. Always will. 1208 01:59:02,622 --> 01:59:05,282 - I gotta go. - Jack! 1209 01:59:07,422 --> 01:59:08,946 This is not over! 1210 01:59:09,961 --> 01:59:11,127 Jack! 1211 01:59:20,284 --> 01:59:21,602 Missed! 1212 01:59:36,449 --> 01:59:39,214 The Revenge is mine. 1213 01:59:45,586 --> 01:59:46,561 Sir... 1214 01:59:49,461 --> 01:59:50,922 We found this below decks. 1215 02:00:16,603 --> 02:00:18,488 All hands! Ply to windward! 1216 02:00:18,700 --> 02:00:21,534 Get crackin', ye bloomin' cockroaches! 1217 02:00:24,314 --> 02:00:26,790 The Crown served me well. 1218 02:00:27,324 --> 02:00:29,965 But now, by the gods of sea and sky... 1219 02:00:30,252 --> 02:00:33,865 make way for Tortuga! 1220 02:00:45,119 --> 02:00:47,620 Gibbs, you filthy, besotted shellback, you made it! 1221 02:00:47,878 --> 02:00:48,837 Aye! 1222 02:00:49,444 --> 02:00:50,782 And I trust we managed a profit 1223 02:00:50,953 --> 02:00:55,093 - from our joint enterprise? - Feast your eyes. 1224 02:01:00,160 --> 02:01:02,286 The compass led me straight and true. 1225 02:01:02,481 --> 02:01:04,574 What of Blackbeard's men guarding the ship? 1226 02:01:04,670 --> 02:01:08,149 I employed the selfsame maneuver we perfected in New Guinea. 1227 02:01:08,523 --> 02:01:12,186 Seemed a shame to leave an entire fleet behind. 1228 02:01:12,608 --> 02:01:14,098 Shame indeed. 1229 02:01:25,961 --> 02:01:27,068 I hate that monkey. 1230 02:01:27,488 --> 02:01:30,052 So, the Pearl.... Any idea how to get 'er out? 1231 02:01:30,847 --> 02:01:33,553 We shall need a crossbow, an hourglass, three goats... 1232 02:01:33,960 --> 02:01:36,991 One of us must learn to play the trumpet whilst the other one goes like this... 1233 02:01:37,172 --> 02:01:40,260 - I know a man with a goat. - Good. I can go like this... 1234 02:01:42,959 --> 02:01:44,359 Jack, I have to ask... 1235 02:01:44,638 --> 02:01:47,322 You had the chalices, the water, the tear... 1236 02:01:47,528 --> 02:01:49,967 You could 'ave lived... maybe forever. 1237 02:01:50,081 --> 02:01:51,920 The Fountain does test you, Gibbs. 1238 02:01:52,016 --> 02:01:54,900 But better to not know which moment may be your last. 1239 02:01:55,241 --> 02:01:59,617 Every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all. 1240 02:02:00,178 --> 02:02:02,380 And who's to say I won't live forever, eh? 1241 02:02:02,999 --> 02:02:05,464 Discoverer... of the Fountain of Youth. 1242 02:02:06,416 --> 02:02:08,197 I have no say in it, Gibbs. 1243 02:02:08,922 --> 02:02:10,877 It's a pirate's life for me. 1244 02:02:11,884 --> 02:02:13,081 Savvy? 93581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.