All language subtitles for Mind.Your.Business.S01E04.Stormed.In-Laws.720p.WEB.h264-NoRBiT_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,003 [♪♪] 2 00:00:04,134 --> 00:00:08,312 Who spent $600 on scented soaps, plug-ins and candles? 3 00:00:08,356 --> 00:00:12,316 - The same one who lost her husband spending the mortgage on shoes that don't fit. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,710 - That is not why they divorced, Auntie. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,017 - That's what you think! 6 00:00:18,279 --> 00:00:21,238 - Don't mind me, I'm just... breaking in my new shoes. 7 00:00:21,282 --> 00:00:22,587 - And my bank account. 8 00:00:23,719 --> 00:00:26,591 - Anyway, room aromas are a necessary expense. 9 00:00:26,635 --> 00:00:28,158 It sets an ambiance. 10 00:00:28,202 --> 00:00:29,290 Plus, it's a form of therapy. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,205 - Okay, you know what's therapeutic? 12 00:00:31,248 --> 00:00:33,555 The smell of y'all not swiping my card. 13 00:00:33,598 --> 00:00:34,860 - Boy, bye. 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,993 - Oh, that reminds of one of those episodes 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,561 from "Someone They Knew with Tamron Hall". 16 00:00:39,604 --> 00:00:43,130 You know she's always exposing them backstabbing heifers! 17 00:00:43,173 --> 00:00:44,827 - That's you and that Tablo. 18 00:00:44,870 --> 00:00:46,568 - Don't you talk about my Tablo now. 19 00:00:46,611 --> 00:00:48,265 That's my best friend. 20 00:00:48,309 --> 00:00:51,094 Now, you know I can get all my channels 21 00:00:51,138 --> 00:00:53,096 especially my favorite one, 22 00:00:53,140 --> 00:00:55,229 Bounce TV. Come on, now! 23 00:00:55,272 --> 00:00:58,188 [laughs] But also, I can record. 24 00:00:58,232 --> 00:01:03,367 I can rewind. I can fast-forward and I can pause my shows. 25 00:01:03,411 --> 00:01:05,978 I can even mute you if I wanted to! 26 00:01:06,022 --> 00:01:07,154 Ooh, look at how it worked! 27 00:01:07,197 --> 00:01:11,201 - Hey, hey! It's about to come down out there! 28 00:01:11,245 --> 00:01:12,376 - Hmm! 29 00:01:12,420 --> 00:01:14,552 - Speaking of, we probably need to close, son. 30 00:01:14,596 --> 00:01:16,337 - You're just trying to get off work, Pop. 31 00:01:16,380 --> 00:01:17,816 - That too. 32 00:01:17,860 --> 00:01:19,253 What's for breakfast? 33 00:01:19,296 --> 00:01:22,212 - Anything Aaliyah's burning. That's why I'm eating popcorn. 34 00:01:22,256 --> 00:01:25,215 - Come on, y'all got to keep her out of the kitchen! 35 00:01:25,650 --> 00:01:26,825 [Doorbell Rings] 36 00:01:26,869 --> 00:01:28,088 - I'll get it! 37 00:01:28,349 --> 00:01:31,265 - [stammers] Where'd you get them all-weather Yeezys? 38 00:01:31,308 --> 00:01:32,222 - In the receipts. 39 00:01:37,271 --> 00:01:40,056 - Who was that? - Jehovah's Witness. 40 00:01:40,100 --> 00:01:41,797 [Both] We can hear you! 41 00:01:41,840 --> 00:01:44,408 - Good, 'cause that was your cue to leave! 42 00:01:46,410 --> 00:01:48,108 - Mom, Dad! 43 00:01:48,151 --> 00:01:49,196 What are you doing here? 44 00:01:49,239 --> 00:01:51,415 - We're here for a visit! - For a visit. 45 00:01:51,459 --> 00:01:52,895 - For what? 46 00:01:56,333 --> 00:01:57,900 [♪♪] 47 00:01:58,901 --> 00:02:01,208 - Lucille! - Vivian! 48 00:02:01,251 --> 00:02:03,688 - Hello, Charles. - Lucille. 49 00:02:04,559 --> 00:02:05,908 - Be a doll and find some place for that. 50 00:02:05,951 --> 00:02:08,606 - I'm gonna find some place... - Oh! We are kidders. 51 00:02:08,650 --> 00:02:10,869 We are kidding! - Whole house full of jokes. 52 00:02:10,913 --> 00:02:12,132 House full of laughs! 53 00:02:12,175 --> 00:02:15,309 - God, Vivian, what'd you do, bring the whole house?! 54 00:02:15,352 --> 00:02:16,223 - I tried! 55 00:02:16,266 --> 00:02:17,920 [He Laughs] 56 00:02:17,963 --> 00:02:21,315 Oh, it is, it is so good to see you! 57 00:02:21,358 --> 00:02:23,317 - Give me some sugar! - [laughs] Mwah! 58 00:02:23,360 --> 00:02:25,275 How long y'all gonna be in town? 59 00:02:25,319 --> 00:02:26,450 Why, are you ready for us to leave? 60 00:02:26,494 --> 00:02:28,322 Is it that obvious? 61 00:02:28,365 --> 00:02:31,325 - Can you at least try to get along with Daddy today, hmm? 62 00:02:31,368 --> 00:02:32,326 [Chuckles Nervously] 63 00:02:33,065 --> 00:02:36,112 Ahem, so Mom, Dad, I wish you would've called 64 00:02:36,156 --> 00:02:37,722 to let us know you were coming. 65 00:02:37,766 --> 00:02:40,682 Why, so you could convince us not to come? 66 00:02:40,725 --> 00:02:43,119 Now, what happened to this house? 67 00:02:43,163 --> 00:02:45,208 It's smaller than I remember. 68 00:02:45,252 --> 00:02:47,210 Did you move and forget to tell me? 69 00:02:47,254 --> 00:02:49,386 Trust me, she didn't forget. 70 00:02:50,039 --> 00:02:51,475 No, Mother, I didn't. 71 00:02:51,519 --> 00:02:55,392 - And I see cleaning still isn't part of your regimen. 72 00:02:56,001 --> 00:02:58,265 Oof, and those flowers are hideous! 73 00:02:58,308 --> 00:03:00,267 - Those are mine! 74 00:03:00,310 --> 00:03:01,485 - Well, that figures. 75 00:03:01,529 --> 00:03:03,313 - Ooh, nope, not on my day off. 76 00:03:05,315 --> 00:03:07,187 - You should put this painting away. 77 00:03:07,230 --> 00:03:09,145 It's too poorly executed. 78 00:03:09,189 --> 00:03:10,712 - I think it looks great, 79 00:03:10,755 --> 00:03:12,409 looks just like you! 80 00:03:13,193 --> 00:03:15,151 - Yeah, beautiful, beautiful. 81 00:03:15,195 --> 00:03:16,935 - So, where are my grandkids? 82 00:03:16,979 --> 00:03:19,416 - Jordan's at a friend's house playing, 83 00:03:19,460 --> 00:03:21,331 and, uh, AJ's shooting a commercial. 84 00:03:21,375 --> 00:03:24,726 - I see you're still letting the neighborhood raise your children. 85 00:03:24,769 --> 00:03:26,510 - I am not, Mother. 86 00:03:26,554 --> 00:03:28,730 Actually, Jordan has a scheduled play date 87 00:03:28,773 --> 00:03:31,689 every third Saturday of the month except for holidays. 88 00:03:31,733 --> 00:03:33,561 - Mm-hmm. - And before you ask, yes, 89 00:03:33,604 --> 00:03:36,520 I did a full background check on the child, the parents, 90 00:03:36,564 --> 00:03:39,741 the siblings, the grandparents, and the cousins, even third removed. 91 00:03:39,784 --> 00:03:42,352 - Okay, baby. I gotta go head off to the venue. 92 00:03:42,396 --> 00:03:44,006 - Oh, okay, baby. 93 00:03:44,049 --> 00:03:47,227 Well, don't you want to take Dad with you to show him the space? 94 00:03:47,270 --> 00:03:49,446 - Hell no-- I mean...no. 95 00:03:49,490 --> 00:03:53,189 I mean, uh, he don't want to see me crunching numbers... 96 00:03:53,233 --> 00:03:55,583 - Nonsense, my man! 97 00:03:55,626 --> 00:03:58,977 If you're still driving that Pretense, Premus or what... 98 00:03:59,021 --> 00:04:02,764 [laughs] It cracks me up every time I think about it. Ha! 99 00:04:02,807 --> 00:04:04,809 - It's a Prius! It's a Prius. 100 00:04:04,853 --> 00:04:07,812 - That car is about as manly as a poodle in a dog fight! 101 00:04:08,596 --> 00:04:09,640 [Kimberly Chuckles Nervously] 102 00:04:10,380 --> 00:04:11,816 - Ruff-ruff! 103 00:04:12,687 --> 00:04:14,384 - Why would you do that, hmm? 104 00:04:14,428 --> 00:04:16,560 You know me and your daddy have an understanding. 105 00:04:16,604 --> 00:04:18,345 I don't like him, he don't like me. 106 00:04:18,388 --> 00:04:20,825 - Okay, that's not true, he just needs more time. 107 00:04:20,869 --> 00:04:22,566 - How much time he need, baby? 108 00:04:22,610 --> 00:04:24,046 It's been 20 years! 109 00:04:24,089 --> 00:04:27,441 - Look, are we going or we not going, Pretense Man? 110 00:04:27,484 --> 00:04:29,225 Let's hit it. Come on, man! 111 00:04:29,269 --> 00:04:30,966 - [laughs] Keep going. 112 00:04:31,009 --> 00:04:32,576 He's gonna end up in a home. 113 00:04:32,620 --> 00:04:34,099 [♪♪] 114 00:04:36,058 --> 00:04:37,364 Yep. 115 00:04:37,407 --> 00:04:39,583 Got a new sign, Lucille's, we got a couple of desks, some computers, 116 00:04:39,627 --> 00:04:43,326 we got a gargoyle. Uh, yeah, you wanted to see it? 117 00:04:43,370 --> 00:04:45,023 Here it is. Let's go. - Pretty good. 118 00:04:45,067 --> 00:04:47,591 - Oh, hello, hello, hello! - Hello. 119 00:04:47,635 --> 00:04:50,377 - Mr., uh... - Myers. Charles Myers. 120 00:04:50,420 --> 00:04:53,031 - Mr. Myers, aren't you debonair? 121 00:04:53,075 --> 00:04:55,077 - Well, thank you. - All right, down! 122 00:04:55,120 --> 00:04:58,776 Down! She's, she's, she's in heat. 123 00:04:58,820 --> 00:05:01,213 This is Kimberly's father. 124 00:05:01,257 --> 00:05:04,042 - Oh, so I'm about to be your mother-in-law? 125 00:05:04,086 --> 00:05:06,654 You know, I like them with a little salt and pepper now. 126 00:05:06,697 --> 00:05:09,309 Oh, heavy on the salt! [She Laughs] 127 00:05:09,700 --> 00:05:11,223 Maybe I should take you on a tour. 128 00:05:11,267 --> 00:05:13,095 - I love that idea, I didn't catch your name. 129 00:05:13,138 --> 00:05:15,619 - You can call me Mia, or you can just call me... 130 00:05:15,663 --> 00:05:17,621 - Mia! - Ah... 131 00:05:19,101 --> 00:05:21,495 - Uh, I know, Kimberly's father. 132 00:05:21,538 --> 00:05:23,279 Does he happen to be a widower? 133 00:05:23,323 --> 00:05:25,542 - What did I say? - It don't hurt to ask. Come on, right this way. 134 00:05:26,326 --> 00:05:27,588 Now, you lookin' good! 135 00:05:27,631 --> 00:05:29,111 [♪♪] 136 00:05:31,113 --> 00:05:32,506 [Thunder Rumbles] 137 00:05:32,549 --> 00:05:33,724 Hello? 138 00:05:34,682 --> 00:05:36,336 Come on... 139 00:05:37,337 --> 00:05:38,120 Oh! 140 00:05:38,816 --> 00:05:40,078 - Ooh, what's wrong with you? 141 00:05:40,122 --> 00:05:41,863 You finally got a whiff of yourself? 142 00:05:41,906 --> 00:05:46,607 - I told you to get that lock fixed by a professional. 143 00:05:46,650 --> 00:05:48,870 Not your raggedy cousin down there on 55th. 144 00:05:48,913 --> 00:05:50,088 I did! 145 00:05:50,132 --> 00:05:52,308 Ooh, and his voice was so sexy on the phone. 146 00:05:52,352 --> 00:05:53,483 He was like, "What you need, boo?" 147 00:05:53,527 --> 00:05:55,093 I was like, "The door broke." He was like-- 148 00:05:55,137 --> 00:05:56,704 - Mia! - Uh-huh? 149 00:05:56,747 --> 00:05:58,314 When is he coming? 150 00:05:58,358 --> 00:06:01,622 Friday to take me on a date. I'll ask him about the door then. 151 00:06:02,666 --> 00:06:05,539 Okay, just, just, just, just put a sign on the door. 152 00:06:05,582 --> 00:06:08,324 I don't want anybody getting locked in here unless it's you. 153 00:06:08,368 --> 00:06:09,499 Forever! - Whatever. 154 00:06:09,543 --> 00:06:11,458 Man, this is a nice place, man, 155 00:06:11,501 --> 00:06:13,634 but I know you didn't have nothing to do with it-- - No, no, don't! 156 00:06:13,677 --> 00:06:16,158 [Door Slams] [Alfonso Groans] 157 00:06:17,638 --> 00:06:18,682 - There you go! 158 00:06:19,596 --> 00:06:21,337 - "Do not close the door, it's broken." 159 00:06:21,381 --> 00:06:25,123 W-Why didn't you say something?! - I tried. 160 00:06:25,167 --> 00:06:27,474 - I-I don't know what all of this means. 161 00:06:27,517 --> 00:06:29,519 I thought you were having a stroke or something. 162 00:06:29,563 --> 00:06:31,391 [Thunder Booms] 163 00:06:32,174 --> 00:06:33,393 [Door Rattles] 164 00:06:34,132 --> 00:06:35,917 - Wait! Wait, wait, wait! 165 00:06:35,960 --> 00:06:38,528 Wait, wait, wait, wait-- - Unhand me, Thundercat! 166 00:06:39,747 --> 00:06:41,096 - Oh, wait a minute, my airways! 167 00:06:41,139 --> 00:06:43,577 My airways, my passages, I can't breathe, help me! 168 00:06:43,620 --> 00:06:46,449 - Get off of me! - Mia, Mia! Mia! 169 00:06:46,493 --> 00:06:49,147 - Yes, what? - Calm down, calm down. 170 00:06:49,191 --> 00:06:50,584 Look, this is gonna be alright. 171 00:06:50,627 --> 00:06:52,499 - You right. - It's gonna be fine. 172 00:06:52,542 --> 00:06:55,893 - [wheezes] You right, 'cause the faster I panic 173 00:06:55,937 --> 00:06:57,939 and the more I panic, then the faster I will die! 174 00:06:57,982 --> 00:07:00,898 And I'll be doggone if I die faster than my first ex-husband. 175 00:07:00,942 --> 00:07:02,117 No! 176 00:07:02,160 --> 00:07:04,554 - Look, let's just call Pop. - Yeah, call your dad. 177 00:07:04,598 --> 00:07:06,513 - Yeah, yeah, yeah. - Call him, call him. 178 00:07:06,991 --> 00:07:08,950 - No signal. - No signal? 179 00:07:08,993 --> 00:07:10,952 - Oh, Lord! - Oh! Got the landline. 180 00:07:10,995 --> 00:07:12,693 - Yeah, there. - I got the landline. 181 00:07:12,736 --> 00:07:15,739 - Oh, uh, about that. - Mia? 182 00:07:15,783 --> 00:07:19,395 Mia?! - Aaliyah said get the landline, 183 00:07:19,439 --> 00:07:22,137 but I know how you like to save money, so I didn't get it hooked up. 184 00:07:22,180 --> 00:07:24,139 You use your cellphone, I use my cellphone. 185 00:07:24,182 --> 00:07:26,184 I didn't know. We gonna die in here! 186 00:07:26,228 --> 00:07:27,969 Oh! [Alfonso Sighs] 187 00:07:28,012 --> 00:07:29,579 - Uh! 188 00:07:29,623 --> 00:07:30,711 - Lord, let there be air. 189 00:07:30,754 --> 00:07:32,887 - I'm locked in here with a Garanimal. 190 00:07:32,930 --> 00:07:34,802 [Thunder Claps] 191 00:07:36,281 --> 00:07:37,587 [♪♪] 192 00:07:38,501 --> 00:07:41,809 [Henry] Mm, something smells good in here! 193 00:07:41,852 --> 00:07:43,375 [Vivian] German chocolate cake. 194 00:07:43,419 --> 00:07:44,246 [Thunder Booms] 195 00:07:44,289 --> 00:07:47,728 - Oh! - Don't worry, I've got you! 196 00:07:47,771 --> 00:07:49,599 Thank you, Henry, but I'm fine. 197 00:07:49,643 --> 00:07:52,559 - Fine is an understatement, Vivian. 198 00:07:52,602 --> 00:07:54,822 Time to upgrade to foxy! 199 00:07:54,865 --> 00:07:56,388 [She Giggles] 200 00:07:56,432 --> 00:07:59,609 You need to upgrade your eyeglass prescription. 201 00:07:59,653 --> 00:08:01,002 - Ooh! - Aunt Viv, 202 00:08:01,045 --> 00:08:03,831 you have to give me your recipe 'cause your German chocolate cake 203 00:08:03,874 --> 00:08:06,007 is so much better than Kimberly's. 204 00:08:06,747 --> 00:08:08,575 Hello, I'm sitting right here. 205 00:08:08,618 --> 00:08:10,054 I know. 206 00:08:10,490 --> 00:08:12,709 - Well, you know, I stole it from my mother 207 00:08:12,753 --> 00:08:15,233 who stole it from her mother's mother. 208 00:08:15,277 --> 00:08:18,628 So, y'all just a family that steals. 209 00:08:18,672 --> 00:08:20,195 That explains it. 210 00:08:20,238 --> 00:08:22,458 Explains what? 211 00:08:22,502 --> 00:08:27,594 Oh, it just explains why you so good at taking things 212 00:08:27,637 --> 00:08:29,639 that don't belong to you. 213 00:08:30,031 --> 00:08:32,816 Hmm. Well, if it doesn't belong to me, 214 00:08:32,860 --> 00:08:35,253 why is it still with me, huh? 215 00:08:35,297 --> 00:08:38,605 - Um, are we still talking about food, or is this about a man? 216 00:08:38,648 --> 00:08:40,607 - No, no, no, no! 217 00:08:40,650 --> 00:08:42,870 [laughs] This is definitely about a man! 218 00:08:42,913 --> 00:08:46,047 - It's feeling like the Black version of "The Golden Girls". 219 00:08:46,090 --> 00:08:49,224 - No, more like the Real Old Housewives of the Chi. 220 00:08:49,267 --> 00:08:51,443 - Hmm. - Season 101. 221 00:08:51,487 --> 00:08:52,619 [Both Laugh] 222 00:08:52,662 --> 00:08:54,316 [Laughs Mockingly] 223 00:08:55,404 --> 00:08:58,494 That's why I am neverhere when she is. 224 00:08:58,538 --> 00:09:00,888 Well, I've been waiting for you to leave. 225 00:09:00,931 --> 00:09:03,499 Do you help finding the door? 226 00:09:03,543 --> 00:09:05,849 - Daddy, aren't you gonna say something, hmm? 227 00:09:05,893 --> 00:09:07,634 - Uh, I ain't got nothing to say, 228 00:09:07,677 --> 00:09:10,767 other then duck when the plates start flying! 229 00:09:10,811 --> 00:09:12,247 [Thunder Booms] 230 00:09:12,290 --> 00:09:14,075 - That storm is pretty bad. 231 00:09:14,118 --> 00:09:16,033 I should probably check on Daddy and Alfonso. 232 00:09:16,077 --> 00:09:17,557 [Aaliyah] Yes. 233 00:09:19,080 --> 00:09:21,473 That's weird, it still keeps going to voicemail. 234 00:09:21,517 --> 00:09:23,258 - This says there's power outages everywhere. 235 00:09:23,301 --> 00:09:24,651 - Well, I hope they're all right. 236 00:09:24,694 --> 00:09:27,349 - You know, I'm gonna go check on 'em, okay? 237 00:09:27,392 --> 00:09:29,090 - Okay, Daddy. Be careful. - Hurry back. 238 00:09:29,133 --> 00:09:30,831 - Hurry back. - Now, hey, hey, Henry! 239 00:09:30,874 --> 00:09:34,095 It's dark out there, why don't you take this old bat with you? 240 00:09:34,138 --> 00:09:36,140 [♪♪] 241 00:09:37,533 --> 00:09:39,143 [Thunder Booms] 242 00:09:40,754 --> 00:09:45,715 Oh, what I would give for some truffle fries, extra truffle. 243 00:09:47,151 --> 00:09:49,763 And a slice of German chocolate cake. 244 00:09:49,806 --> 00:09:51,895 - Mm! Hey, aren't you diabetic? 245 00:09:51,939 --> 00:09:54,724 - Isn't your cholesterol questionable? 246 00:09:54,768 --> 00:09:57,074 Okay, you don't judge me, I won't judge you. 247 00:09:57,118 --> 00:09:59,076 - Cool. We'll die together. - Cool. 248 00:09:59,120 --> 00:10:01,078 [They Laugh] 249 00:10:01,122 --> 00:10:04,952 I can smell the chocolate, I can smell it right now. 250 00:10:04,995 --> 00:10:08,651 - Yeah, I can too. I thought it was this stain on my shirt. 251 00:10:09,260 --> 00:10:10,653 [Wrapper Crumbling] 252 00:10:11,915 --> 00:10:13,308 - Oh... 253 00:10:13,351 --> 00:10:15,136 Oh, oh, no, no, no. 254 00:10:15,179 --> 00:10:16,877 No, no, no, no... 255 00:10:16,920 --> 00:10:18,922 No! - No, no! 256 00:10:20,184 --> 00:10:23,666 You should be ashamed of yourself, Silly Wonka! 257 00:10:25,102 --> 00:10:28,192 Over here smuggling chocolate like a disgruntled Oompa Loompa! 258 00:10:29,629 --> 00:10:31,587 - That was my last piece, man! 259 00:10:31,631 --> 00:10:33,154 - I can't, I can't believe it. 260 00:10:33,197 --> 00:10:34,372 I can't believe you would do-- 261 00:10:34,416 --> 00:10:36,157 You've been holding out on us this whole time! 262 00:10:36,200 --> 00:10:40,335 - You know, I was hungry, okay? I was hungry. 263 00:10:40,378 --> 00:10:43,555 We don't need all of us dying up in here, somebody gotta live to tell the story. 264 00:10:43,599 --> 00:10:44,687 Might as well be me! 265 00:10:44,731 --> 00:10:47,647 - You, huh? Count Chocula? 266 00:10:48,735 --> 00:10:51,172 You get us locked up in here-- - He got us locked up in here! 267 00:10:51,215 --> 00:10:55,002 - Wait a minute, yo, lighten up on the lady, all right? This is your place of business. 268 00:10:55,045 --> 00:10:58,962 - Excuse me? - Don't get on her because you can't take responsibility 269 00:10:59,006 --> 00:11:00,355 like a real man! 270 00:11:00,398 --> 00:11:02,444 - Hold, hold on, hold up. 271 00:11:02,487 --> 00:11:03,445 Hold up. 272 00:11:03,488 --> 00:11:06,404 What did you say? - Now, I didn't stutter. 273 00:11:06,448 --> 00:11:08,798 You throwing your job descriptions around here 274 00:11:08,842 --> 00:11:11,453 and you can't even take care of your own responsibility. 275 00:11:11,496 --> 00:11:13,890 - Ooh, um, those are fighting words. 276 00:11:13,934 --> 00:11:16,632 Should I grab your bat? - No, no, no, no, no, no. [whispers] I got this. 277 00:11:16,676 --> 00:11:19,374 - No, no, no, no. Evidently, you ain't got this. 278 00:11:19,417 --> 00:11:20,810 You're working two jobs. 279 00:11:20,854 --> 00:11:24,640 You got my grandson out there working to help pay bills, 280 00:11:24,684 --> 00:11:26,773 and now you want Kimberly to work. 281 00:11:26,816 --> 00:11:28,992 Now, she saw something in you back in the day, 282 00:11:29,036 --> 00:11:32,604 but I always knew that you were not the cat for my daughter. 283 00:11:32,648 --> 00:11:35,259 - Now, see, see, wait a minute. Hold up, homie. 284 00:11:35,303 --> 00:11:39,742 Normally, I would be on your side 'cause you fine. Now, you look good, 285 00:11:39,786 --> 00:11:41,309 but not today. 286 00:11:42,353 --> 00:11:46,009 This one right here, he work two jobs because he's loyal. 287 00:11:46,053 --> 00:11:49,230 He believes in AJ's dreams, and Kimberly got a shopping habit. 288 00:11:49,273 --> 00:11:51,667 This is why she choosesto work. 289 00:11:52,146 --> 00:11:53,974 Now, he get on my nerve, but I love him, 290 00:11:54,017 --> 00:11:57,281 and he a good damn father, and he is an amazing husband. 291 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 I want one like him. 292 00:12:01,068 --> 00:12:02,025 - Thank you. 293 00:12:03,766 --> 00:12:04,985 - You're welcome. 294 00:12:05,028 --> 00:12:08,205 - Look, I just think my daughter deserves 295 00:12:08,249 --> 00:12:10,642 somebody with a little bit more stability. 296 00:12:10,686 --> 00:12:12,296 - He ain't heard nothing I said! - Yeah, yeah. 297 00:12:12,340 --> 00:12:15,038 - Oh, what you talking about, like her ex-boyfriend, Derrick? 298 00:12:15,082 --> 00:12:18,694 - Yeah, like Derrick. - Mm-hmm, every chance you get 299 00:12:18,738 --> 00:12:22,219 to remind my wife about the life she could've had 300 00:12:22,263 --> 00:12:25,048 with the big attorney, huh? - That's right. 301 00:12:25,092 --> 00:12:27,964 Well, why don't we talk about you not being man enough to come to me 302 00:12:28,008 --> 00:12:30,662 instead of prying money out of my wife? 303 00:12:30,706 --> 00:12:33,840 - Excuse me? - Oh, oh, "Excuse me?" 304 00:12:33,883 --> 00:12:36,756 Yeah, you didn't know I knew about the bankruptcy? 305 00:12:37,408 --> 00:12:40,020 And now it's youthat's broke? 306 00:12:40,063 --> 00:12:41,586 Not me. 307 00:12:42,587 --> 00:12:44,502 Ha! One of the benefits of being an accountant. 308 00:12:44,546 --> 00:12:47,114 - Oh, yeah! - But the question is... 309 00:12:47,941 --> 00:12:50,291 ..does your wife know? 310 00:12:50,334 --> 00:12:52,293 - Oh, boom, bow! 311 00:12:52,336 --> 00:12:53,468 Checkmate! 312 00:12:53,511 --> 00:12:55,078 [♪♪] 313 00:12:56,514 --> 00:12:57,559 [Vivian] Lucille! 314 00:12:57,602 --> 00:12:59,779 I feel like we need to talk. 315 00:13:00,954 --> 00:13:02,694 I'm in here watching my show, 316 00:13:02,738 --> 00:13:06,873 and here you come in here interrupting me like you some kind of crazy-ass woman. 317 00:13:06,916 --> 00:13:09,310 What is your problem with me? 318 00:13:10,746 --> 00:13:12,139 Well, Vivian, 319 00:13:12,182 --> 00:13:15,272 my problem with you is that you still here! 320 00:13:15,316 --> 00:13:17,840 All right. All right, you want me to go so bad? 321 00:13:17,884 --> 00:13:19,537 I will go. 322 00:13:19,581 --> 00:13:20,930 I'm out! 323 00:13:20,974 --> 00:13:22,845 Fine, that's won-- You know what? 324 00:13:22,889 --> 00:13:25,543 That is the best thing you've said all day! 325 00:13:25,587 --> 00:13:28,155 Ooh, let me get the door, please! 326 00:13:28,198 --> 00:13:30,853 And don't forget anything so you ain't gotta come back. 327 00:13:30,897 --> 00:13:32,115 Ooh, go on now... 328 00:13:32,159 --> 00:13:35,162 Oh, and don't forget your stinky muskrat! 329 00:13:35,205 --> 00:13:36,728 [Vivian Screams] 330 00:13:36,772 --> 00:13:37,947 Crazy girl. 331 00:13:37,991 --> 00:13:40,080 [Doorbell Ringing] - Lucille, open this door! 332 00:13:40,123 --> 00:13:42,343 [Knocks On Door] Lucille, come on now! 333 00:13:42,822 --> 00:13:44,998 Kimberly! [Doorbell Ringing] 334 00:13:45,041 --> 00:13:48,088 Oh, that's okay, Vivian. You gonna be just fine! 335 00:13:48,131 --> 00:13:50,003 Think of it as a spa day, 336 00:13:50,046 --> 00:13:52,744 and you have a warranty on that wig, I'm sure! 337 00:13:52,788 --> 00:13:54,834 Lucille, what are you doing? 338 00:13:55,791 --> 00:13:58,315 What was going on? Mother! 339 00:13:58,359 --> 00:13:59,882 [Both] She started it! 340 00:13:59,926 --> 00:14:01,753 No, no, no, no! 341 00:14:01,797 --> 00:14:04,365 You're the one who betrayed me! 342 00:14:04,408 --> 00:14:07,020 - You know what this is? This is them voices in your head! 343 00:14:07,063 --> 00:14:09,022 It's the trees in yours! 344 00:14:09,065 --> 00:14:12,155 As I recall, you're the one who stopped talking to me! 345 00:14:12,199 --> 00:14:16,029 - Yeah, because you a sleazy, sneaky 346 00:14:16,072 --> 00:14:18,335 backstabbing son of a-- 347 00:14:18,379 --> 00:14:19,771 Enough! 348 00:14:19,815 --> 00:14:22,862 Auntie, Mother, you two have been going at it for years 349 00:14:22,905 --> 00:14:24,994 and I'm tired of pretending like it's okay! 350 00:14:25,038 --> 00:14:26,996 This ends today! 351 00:14:27,040 --> 00:14:27,954 [Aaliyah] Yeah. 352 00:14:29,694 --> 00:14:32,175 Somebody say something before I get mybelt! 353 00:14:33,263 --> 00:14:35,004 For my pants, 'cause they're too big... 354 00:14:35,048 --> 00:14:38,225 You know something, little girl? I am gonna say something. 355 00:14:39,313 --> 00:14:43,056 How dareyou act like you don't know? 356 00:14:43,099 --> 00:14:44,231 Know what? 357 00:14:44,274 --> 00:14:48,017 Know that you took my man! 358 00:14:48,061 --> 00:14:49,671 [Both] What? 359 00:14:49,714 --> 00:14:51,020 Yes, baby. 360 00:14:51,064 --> 00:14:53,544 I could have been your mama! 361 00:14:53,588 --> 00:14:55,503 [♪♪] 362 00:14:57,113 --> 00:14:58,898 [♪♪] 363 00:14:59,376 --> 00:15:01,988 - I didn't steal Charles from you. You gave him to me! 364 00:15:02,031 --> 00:15:04,164 You know what? I'm bout to take you out! 365 00:15:04,207 --> 00:15:06,862 [Both Gasp] - No, really, you did! 366 00:15:06,906 --> 00:15:09,212 - No, I didn't. You took him! 367 00:15:09,256 --> 00:15:12,085 Don't you remember the night we were supposed to double-date 368 00:15:12,128 --> 00:15:14,174 with Charles and James? 369 00:15:14,217 --> 00:15:17,003 James called me and asked me 370 00:15:17,046 --> 00:15:22,008 if I could take Charles out so that the two of you could be alone together. 371 00:15:22,051 --> 00:15:23,835 Now, I didn't wanna do it, 372 00:15:23,879 --> 00:15:27,100 but I thought I was doing you a favor! 373 00:15:27,143 --> 00:15:28,536 Wait a minute. 374 00:15:29,058 --> 00:15:31,713 So, James set all that up? 375 00:15:31,756 --> 00:15:33,715 He planned everything. 376 00:15:35,717 --> 00:15:38,981 So, that's why James kept defending you. 377 00:15:39,025 --> 00:15:41,244 - Mm-hmm. - Okay, so just so I'm clear, 378 00:15:41,288 --> 00:15:45,466 we're talking about my uncle James, your deceased husband? 379 00:15:45,509 --> 00:15:48,730 Yes, baby, your uncle James. 380 00:15:49,165 --> 00:15:51,994 - Back in the day, we were all in college together. 381 00:15:52,038 --> 00:15:56,303 And James, well honey, he loved him some Lucille, 382 00:15:56,346 --> 00:16:02,439 and he was willing to do anything he could to get next to Lucille! 383 00:16:02,483 --> 00:16:09,142 And me, I was just doing what I thought would make my very best friend happy. 384 00:16:09,185 --> 00:16:11,666 - Okay, I just stopped you two from killing each other, 385 00:16:11,709 --> 00:16:14,277 so I think we should use that title "best friend" loosely. 386 00:16:14,321 --> 00:16:16,453 - No, she's right, baby. 387 00:16:16,497 --> 00:16:18,281 We were thick as thieves. 388 00:16:18,325 --> 00:16:21,284 Nothing could separate us back then. 389 00:16:21,328 --> 00:16:23,547 - Except Charles. - Shut up! 390 00:16:26,115 --> 00:16:31,729 I can't believe I spent all these years believing that you betrayed me. 391 00:16:31,773 --> 00:16:34,036 - Yeah, you waited so long, your husband died. 392 00:16:34,080 --> 00:16:36,996 I said, "Shut up." 393 00:16:39,999 --> 00:16:42,088 You know, James tried to tell me, 394 00:16:42,131 --> 00:16:44,351 but I wouldn't listen, I... 395 00:16:44,394 --> 00:16:47,180 I guess I was just being so... 396 00:16:47,223 --> 00:16:49,965 - Stubborn, hardheaded, bullheaded? 397 00:16:50,009 --> 00:16:52,968 - Okay, okay, that's enough! - Evil, mean, sadity? 398 00:16:53,012 --> 00:16:55,188 - I got the point! 399 00:16:56,319 --> 00:17:00,106 But girl, I just feel terrible. I'm sorry. 400 00:17:00,541 --> 00:17:05,372 And I hope that one day, that you could find it in your heart to forgive me. 401 00:17:05,415 --> 00:17:06,634 [Vivian] Mm-hmm. 402 00:17:07,156 --> 00:17:09,332 Come here, I love you! 403 00:17:09,376 --> 00:17:11,595 I missed you so much! 404 00:17:12,857 --> 00:17:15,121 So, let's get this greenery out of your head. 405 00:17:15,164 --> 00:17:18,254 - Please! - Girl, we have so much to catch up on. 406 00:17:18,298 --> 00:17:20,169 By the way, did you know that Regina died? 407 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 No, I thought she was with Lynn! 408 00:17:22,128 --> 00:17:23,999 Girl, Lynn died too. 409 00:17:24,043 --> 00:17:26,219 - My God, they're dropping like flies! 410 00:17:26,262 --> 00:17:27,611 Getting on up out of here. 411 00:17:27,655 --> 00:17:30,223 Let's get on up out of here and get us some wines. 412 00:17:30,266 --> 00:17:32,747 - I need a cocktail. Got something a little stronger? - Ooh, come on. 413 00:17:32,790 --> 00:17:35,228 - You know it. My nephew keeps it in the house. 414 00:17:35,271 --> 00:17:37,230 - Ooh-wee! 415 00:17:37,795 --> 00:17:40,189 - Wow! [She Laughs] 416 00:17:40,233 --> 00:17:41,364 So, let me get this straight. 417 00:17:41,408 --> 00:17:46,369 Your dad was dating my aunt and your mom back-to-back? 418 00:17:46,413 --> 00:17:48,023 Yep. 419 00:17:48,067 --> 00:17:50,156 - And you ain't know? - Nope. 420 00:17:50,199 --> 00:17:52,245 Ooh, they so messy! 421 00:17:52,288 --> 00:17:54,203 Are you sure they really your parents? 422 00:17:54,247 --> 00:17:56,292 Nope! 423 00:17:56,336 --> 00:17:58,077 We might need to call Jerry Springer. 424 00:17:58,816 --> 00:18:00,340 Girl, he dead! 425 00:18:00,731 --> 00:18:01,167 For real? 426 00:18:01,210 --> 00:18:02,646 [♪♪] 427 00:18:06,302 --> 00:18:08,043 If you needed my help, 428 00:18:08,087 --> 00:18:10,393 all you had to do was ask. 429 00:18:11,090 --> 00:18:13,396 And say what, Alfonso? 430 00:18:13,440 --> 00:18:17,618 That I made a few bad investments and I'm behind on my bills? 431 00:18:17,661 --> 00:18:21,578 Betting on Seabiscuit is not an investment. 432 00:18:21,622 --> 00:18:23,885 But it was just so close, man! 433 00:18:23,928 --> 00:18:25,365 Look, look, look, look, look. 434 00:18:25,408 --> 00:18:28,281 Do you have any idea how embarrassing it is 435 00:18:28,324 --> 00:18:32,023 for a man to go to another man asking for money? 436 00:18:32,067 --> 00:18:35,810 - [scoffs] Probably as embarrassing as it is 437 00:18:35,853 --> 00:18:38,856 for a man to hear his father-in-law talk about his wife's ex. 438 00:18:38,900 --> 00:18:40,902 - Ooh, now see, you wrong for that one-- - Sh, stop! 439 00:18:43,339 --> 00:18:46,864 - Yeah, and Kimberly told me how your father-in-law used to treat you. 440 00:18:46,908 --> 00:18:48,083 - Yeah. 441 00:18:48,127 --> 00:18:50,085 Seems like you paying that forward. 442 00:18:50,129 --> 00:18:52,914 Her dad wanted her to marry a businessman. 443 00:18:53,654 --> 00:18:55,090 This guy named Leroy. 444 00:18:55,134 --> 00:18:56,613 - Wait a minute, you know my cousin Leroy? 445 00:18:56,657 --> 00:18:58,311 - Would you shut up?! 446 00:18:59,486 --> 00:19:00,661 Sheesh! 447 00:19:00,704 --> 00:19:03,229 - Yeah, Leroy owned a few car dealerships 448 00:19:03,272 --> 00:19:05,927 and I didn't own nothing. 449 00:19:06,580 --> 00:19:08,669 Her father looked at him like a goldmine, 450 00:19:08,712 --> 00:19:11,106 and he looked at me like a distraction. 451 00:19:11,150 --> 00:19:14,501 - But Vivian looked at you like the man she loves. 452 00:19:15,937 --> 00:19:19,854 Look, Derrick, yeah he had the money, had a title, 453 00:19:19,897 --> 00:19:22,465 you know, drive a Porsche, indoor pool, outdoor pool-- 454 00:19:22,509 --> 00:19:24,250 I should rethink... 455 00:19:24,293 --> 00:19:27,383 No, you know what? He was unfaithful! 456 00:19:27,427 --> 00:19:29,472 Yeah, and he, I think he slept with her best friend. 457 00:19:29,516 --> 00:19:30,865 I heard them talk about that. 458 00:19:30,908 --> 00:19:32,258 - Wait, wait, wait, wait, wait. 459 00:19:32,301 --> 00:19:35,478 You mean that's why she stopped talking to Tracy? 460 00:19:35,522 --> 00:19:38,742 Tiffany, Stacey, and Brandon. 461 00:19:38,786 --> 00:19:40,179 Brandon?! 462 00:19:40,222 --> 00:19:41,702 - He got him too. 463 00:19:41,745 --> 00:19:43,182 Look. 464 00:19:44,748 --> 00:19:48,317 As a father, I understand what wanting the best for your daughter is. 465 00:19:48,361 --> 00:19:49,449 - Yeah. 466 00:19:49,492 --> 00:19:51,668 - But I love Kimberly 467 00:19:51,712 --> 00:19:54,715 with every fiber of my being. 468 00:19:54,758 --> 00:19:56,543 - [Henry] Alfonso! [All Shouting] 469 00:19:58,153 --> 00:20:00,938 - We're in here! - Open the door now, please! 470 00:20:00,982 --> 00:20:03,376 - Yes! Ooh! - Thank you! 471 00:20:03,419 --> 00:20:04,899 - All right, all right! 472 00:20:04,942 --> 00:20:07,162 I was so tired of being in here with them. 473 00:20:07,206 --> 00:20:09,686 I was watching the worst episode of "The Bald and the Broken". 474 00:20:09,730 --> 00:20:10,948 I wanna go! 475 00:20:10,992 --> 00:20:12,515 - What are you, what is going on in here?! 476 00:20:12,559 --> 00:20:14,517 - We were locked in, Dad. - On purpose?! 477 00:20:14,561 --> 00:20:17,172 - Let's just go, let's go, let's go! 478 00:20:17,216 --> 00:20:18,434 [Door Slams] 479 00:20:18,478 --> 00:20:21,785 - Look Alfonso, I owe you an apology. 480 00:20:22,351 --> 00:20:24,223 You're a good man, 481 00:20:24,266 --> 00:20:27,400 and my daughter is damn lucky to have you. 482 00:20:27,443 --> 00:20:29,184 So, listen. 483 00:20:29,489 --> 00:20:32,318 Why don't we just start all over again? 484 00:20:32,361 --> 00:20:35,582 - Under one condition. 485 00:20:36,496 --> 00:20:40,021 - What's that? - Stop running the numbers and acting like it is an investment. 486 00:20:40,456 --> 00:20:41,631 [He Laughs] 487 00:20:42,371 --> 00:20:43,590 Done. 488 00:20:44,460 --> 00:20:46,332 Listen, I'll help you get your money back. 489 00:20:46,375 --> 00:20:49,596 - Okay. - And I'm gonna teach you how to invest the right way. 490 00:20:49,639 --> 00:20:52,599 - That sounds like a plan, son. - Here. 491 00:20:53,382 --> 00:20:54,949 [He Laughs] 492 00:20:54,992 --> 00:20:58,039 - All right, take your coat, Indiana Jones. 493 00:20:58,082 --> 00:21:00,346 Let's get out of here. [He Laughs] 494 00:21:00,389 --> 00:21:01,825 [Door Slams] 495 00:21:03,044 --> 00:21:05,046 [Bangs On Door] Wait, help! Aw! 496 00:21:05,612 --> 00:21:07,266 [Alfonso Groans] 497 00:21:09,311 --> 00:21:10,443 [♪♪] 498 00:21:10,486 --> 00:21:11,444 [Alfonso Laughs] 499 00:21:11,487 --> 00:21:13,402 ♪ German chocolate cake 500 00:21:13,446 --> 00:21:16,579 ♪ I want to eat some German chocolate cake 501 00:21:16,623 --> 00:21:19,408 ♪ Mm, mm-mm... 502 00:21:19,452 --> 00:21:21,410 [Kimberly Sighs] - Oh, no. 503 00:21:22,672 --> 00:21:24,805 You know, I still can't believe that Aunt Lucille 504 00:21:24,848 --> 00:21:26,328 used to date my dad! 505 00:21:26,372 --> 00:21:28,809 I just hate I wasn't there to see your face when you found out. 506 00:21:28,852 --> 00:21:31,333 What, "Ha-ha" or a look that was like... [Gasping] 507 00:21:32,639 --> 00:21:35,032 You know what, shut up, okay? 508 00:21:35,076 --> 00:21:37,034 - Baby, where, where's my cake? 509 00:21:37,078 --> 00:21:38,035 - I don't know where the cake is. 510 00:21:38,079 --> 00:21:40,603 - Whoo! Ha-ha-ha! 511 00:21:40,647 --> 00:21:42,605 That woman knows she can bake! 512 00:21:42,649 --> 00:21:44,520 Handle that for me, partner. 513 00:21:44,564 --> 00:21:46,435 Y'all have a good night now. 514 00:21:48,089 --> 00:21:49,525 Okay, that's it. 515 00:21:49,569 --> 00:21:50,918 Eggman's got to go! 38492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.