All language subtitles for Illusion-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,520 --> 00:00:30,120 Listen up! 2 00:00:30,200 --> 00:00:31,920 I have a question: do you know 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,360 what is the largest known living organism on Earth? 4 00:00:35,440 --> 00:00:36,440 A zebra? 5 00:00:37,760 --> 00:00:40,160 A whale. Or an elephant. 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,800 Whales are the largest, 7 00:00:42,440 --> 00:00:45,480 but they're not fish, they're mammals. 8 00:00:45,560 --> 00:00:49,320 Yes, but it's the largest living animal. 9 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 And what do you think is the largest living organism? 10 00:00:55,880 --> 00:00:59,400 The largest examined living organism on Earth is Pando. 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,240 Have you heard of Pando? 12 00:01:02,320 --> 00:01:03,360 You haven’t? 13 00:01:03,440 --> 00:01:05,320 But not a panda bear, 14 00:01:05,400 --> 00:01:06,800 it's Pando with a capital P. 15 00:01:08,400 --> 00:01:10,080 This is Pando. 16 00:01:11,160 --> 00:01:13,080 - A forest? - Yes. 17 00:01:13,160 --> 00:01:15,440 It’s a colony of aspen trees in the USA. 18 00:01:15,520 --> 00:01:17,880 It’s a singular living organism. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,200 It encompasses a gigantic area, 20 00:01:20,280 --> 00:01:23,400 there are over 40 000 stems, 21 00:01:23,480 --> 00:01:25,800 it weights almost 600 million kilograms, 22 00:01:26,840 --> 00:01:29,440 and perhaps is almost a million years old. Can you imagine? 23 00:01:30,480 --> 00:01:32,000 Try to imagine. 24 00:01:32,720 --> 00:01:36,560 All those stems come from one gigantic root, like 25 00:01:36,639 --> 00:01:38,559 five fingers stem from my hand, 26 00:01:38,640 --> 00:01:42,759 or thousands of hairs from my head, and I am still a single living organism. 27 00:01:42,840 --> 00:01:45,120 It’s the same, just one living organism. 28 00:01:52,479 --> 00:01:55,440 And it means that if someone walks through that forest… 29 00:01:55,520 --> 00:01:58,040 they believe they are surrounded by thousands of trees. 30 00:01:58,119 --> 00:02:00,600 In reality, though, he’s surrounded by one and the same tree. 31 00:02:04,200 --> 00:02:06,519 Excuse me for a moment, I’ll be right back. 32 00:03:35,599 --> 00:03:37,279 Over a year, exactly! 33 00:03:43,959 --> 00:03:45,919 You're a fucking fraud. 34 00:04:42,799 --> 00:04:47,359 PORT HEALTHCARE CENTRE 35 00:05:29,399 --> 00:05:30,638 What happened? 36 00:05:31,319 --> 00:05:33,398 I saw you arguing with the detective yesterday. 37 00:05:34,039 --> 00:05:36,839 Yes, a bit. Why? 38 00:05:37,919 --> 00:05:39,679 Why didn’t you tell me anything? 39 00:05:40,399 --> 00:05:41,639 What for? 40 00:05:42,359 --> 00:05:44,558 But he’s collecting evidence, he’s making progress… 41 00:05:44,639 --> 00:05:47,078 He isn’t anymore. He’s out of ideas. 42 00:05:47,159 --> 00:05:49,319 He’s already eaten half of our mortgage on expenses. 43 00:05:55,079 --> 00:05:56,599 Please, tell me everything. 44 00:05:58,039 --> 00:05:59,078 Sure. 45 00:06:20,198 --> 00:06:22,759 Maybe we’ll go to a real estate agency? 46 00:06:25,439 --> 00:06:30,479 We could sell what’s left of the house, move somewhere, change the address. 47 00:06:32,239 --> 00:06:38,039 One of my patients happens to work in a real estate agency. 48 00:06:43,799 --> 00:06:46,118 Pull over, please, I need to get out. 49 00:08:57,678 --> 00:08:59,998 Piotr! 50 00:09:00,798 --> 00:09:02,878 The phone! 51 00:09:07,198 --> 00:09:08,078 Hello? 52 00:09:08,718 --> 00:09:10,918 Good morning, Piotr, it's Janina here… 53 00:09:11,878 --> 00:09:12,958 Good morning… 54 00:09:13,038 --> 00:09:14,758 I'm calling off the record… 55 00:09:15,678 --> 00:09:18,998 I have a question. Would you like to come to the crime scene inspection? 56 00:09:20,678 --> 00:09:23,598 Maybe this time we'll wait till we know more… 57 00:09:24,798 --> 00:09:27,478 Of course, I'm doing this for you. 58 00:09:28,918 --> 00:09:31,357 Janina, and you're not sure it's about our daughter? 59 00:09:31,918 --> 00:09:34,278 - No, but… - You're not. 60 00:09:39,277 --> 00:09:40,758 We will be there. 61 00:09:59,238 --> 00:10:01,558 He's already in prison for murder. 62 00:10:01,638 --> 00:10:04,318 There, he confessed to another. 63 00:10:04,878 --> 00:10:09,238 For now, he didn't give any details, so … we have no hard evidence. 64 00:10:09,318 --> 00:10:10,158 Yeah? 65 00:10:13,198 --> 00:10:14,238 Is it here? 66 00:10:27,358 --> 00:10:28,678 It's freezing. 67 00:10:31,158 --> 00:10:32,158 It's freezing. 68 00:11:07,717 --> 00:11:08,878 As I promised… 69 00:11:12,797 --> 00:11:14,077 Thank you so much. 70 00:11:18,397 --> 00:11:20,278 So, Chief, what are we doing? 71 00:11:22,798 --> 00:11:24,197 Go after him. 72 00:12:25,157 --> 00:12:26,157 Let's go. 73 00:13:12,717 --> 00:13:13,677 Hello? 74 00:13:14,437 --> 00:13:17,397 Good evening, I'm sorry for calling at this hour. 75 00:13:17,477 --> 00:13:19,037 I found your number in the ad. 76 00:13:20,196 --> 00:13:22,236 Your daughter hasn't been found yet, has she? 77 00:13:22,317 --> 00:13:23,637 No, unfortunately… 78 00:13:24,276 --> 00:13:25,877 She came to me in a dream. 79 00:13:26,597 --> 00:13:30,437 She said she’s far away and that she’s all right. 80 00:13:31,596 --> 00:13:33,756 She’s alive, she just can't come back. 81 00:13:35,117 --> 00:13:36,636 She didn’t say why. 82 00:13:37,757 --> 00:13:40,157 She only asked me to tell her family. 83 00:13:41,357 --> 00:13:43,236 She was smiling at me the whole time. 84 00:13:44,316 --> 00:13:46,197 But did she give you any details? 85 00:13:46,277 --> 00:13:48,156 A phone number or where she is? 86 00:13:49,917 --> 00:13:51,516 But she came in a dream… 87 00:13:54,117 --> 00:13:55,277 Of course. 88 00:13:57,797 --> 00:13:59,316 Thank you very much. 89 00:14:02,117 --> 00:14:03,317 Goodnight. 90 00:14:49,716 --> 00:14:50,836 - Yes? - Hello? 91 00:14:51,516 --> 00:14:54,717 Hanna Wróblewska, I'd like to see Adam. 92 00:14:56,236 --> 00:14:57,316 He's not home. 93 00:14:58,836 --> 00:15:00,957 You shouldn't have accused him of killing her. 94 00:15:02,836 --> 00:15:05,757 But I didn't accuse him, I was saying he loved her 95 00:15:05,836 --> 00:15:07,557 and he couldn't have done anything to her. 96 00:15:10,917 --> 00:15:13,836 Can you tell him I'd like to contact him? 97 00:15:19,797 --> 00:15:21,556 But you know where he currently is? 98 00:15:23,596 --> 00:15:24,636 I don't know. 99 00:15:26,676 --> 00:15:29,476 Can you at least tell him that I'm still looking? 100 00:15:29,556 --> 00:15:31,557 And I could use his help. 101 00:16:33,516 --> 00:16:34,596 Put it away, ok? 102 00:16:39,476 --> 00:16:41,356 - I’m talking to you. - We're done. 103 00:16:44,196 --> 00:16:45,676 Give it to me, please. 104 00:16:45,756 --> 00:16:47,516 Maybe that’s your daughter? 105 00:17:03,236 --> 00:17:04,556 Look. My daughter disappeared. 106 00:17:05,796 --> 00:17:08,996 I’d rather no one joked about that. Do you understand? 107 00:17:09,076 --> 00:17:10,116 I’m sorry. 108 00:17:26,555 --> 00:17:27,676 I am sorry. 109 00:17:33,796 --> 00:17:35,116 I’m sorry, everyone. 110 00:18:23,756 --> 00:18:24,956 Karolina? 111 00:18:29,555 --> 00:18:32,195 No, sorry, you're her mother. 112 00:18:34,196 --> 00:18:35,955 I know you from a photo. 113 00:18:41,115 --> 00:18:42,555 And how is she? 114 00:18:42,635 --> 00:18:45,116 I just came back from volunteering in Peru. 115 00:18:46,076 --> 00:18:49,875 Karolina claimed I wouldn’t last there for so long, but I managed. 116 00:18:51,275 --> 00:18:53,595 I just need to get examined for any crap I could’ve caught. 117 00:18:53,675 --> 00:18:56,156 But you know, you never know what's hiding inside. 118 00:18:56,235 --> 00:18:57,236 Magda! 119 00:18:58,316 --> 00:18:59,876 I'm sorry, I have to go. 120 00:18:59,955 --> 00:19:01,475 Where do you live now? 121 00:19:01,556 --> 00:19:03,275 In a student house on Litewska Street. 122 00:19:04,196 --> 00:19:08,235 Say hello to Karolina and tell her it’d be nice to meet up. 123 00:19:08,315 --> 00:19:09,395 From Magda. 124 00:19:09,995 --> 00:19:11,075 Goodbye. 125 00:19:51,555 --> 00:19:52,955 Please, come in. 126 00:19:56,835 --> 00:19:58,635 I wanted to tell you that Karolina… 127 00:19:58,715 --> 00:19:59,595 Yes… 128 00:20:01,115 --> 00:20:02,315 I already know. 129 00:20:04,235 --> 00:20:05,355 I am really sorry. 130 00:20:06,875 --> 00:20:09,475 Do you have any idea where she could be? 131 00:20:10,755 --> 00:20:11,835 No, unfortunately. 132 00:20:13,115 --> 00:20:14,675 Did you know each other well? 133 00:20:15,835 --> 00:20:20,515 Just from that club. We chatted sometimes, said our hellos and that’s it. 134 00:20:24,835 --> 00:20:26,235 She also had a fish tank. 135 00:20:47,555 --> 00:20:48,715 Thank you. 136 00:21:48,154 --> 00:21:49,354 Piotr? 137 00:21:49,435 --> 00:21:51,355 You're back? Good. 138 00:21:53,035 --> 00:21:54,034 I'm back. 139 00:21:57,555 --> 00:21:58,755 That's good. 140 00:21:58,834 --> 00:22:00,034 You already said so. 141 00:22:53,074 --> 00:22:54,835 Have you thought about that move? 142 00:22:55,675 --> 00:22:56,594 I haven't. 143 00:23:09,595 --> 00:23:11,354 You'll feed her when she comes back. 144 00:23:37,834 --> 00:23:39,955 Maybe we should stop pretending about the reality? 145 00:23:41,594 --> 00:23:42,514 And how is it? 146 00:24:26,274 --> 00:24:28,594 You know, you’re our fifth clairvoyant. 147 00:24:30,394 --> 00:24:32,594 Your colleagues pointed to odd places, 148 00:24:32,674 --> 00:24:35,154 we were running around through various bushes and railways, 149 00:24:35,994 --> 00:24:38,354 and it was rather cruel, you know? 150 00:24:38,434 --> 00:24:40,674 Yes, but Mr. Marcin works with the police. 151 00:24:40,754 --> 00:24:41,794 Unofficially. 152 00:24:42,794 --> 00:24:45,234 Besides, usually the families come to me themselves. 153 00:24:45,314 --> 00:24:47,154 Have you ever helped anyone? 154 00:24:50,834 --> 00:24:52,034 How did you do it? 155 00:25:03,914 --> 00:25:05,794 So, it’s somewhere here. 156 00:25:05,874 --> 00:25:11,073 Yes, she went to college in the morning, but never got there. 157 00:25:11,913 --> 00:25:14,034 Several people saw her here that day. 158 00:25:14,594 --> 00:25:18,753 We don’t know why exactly here. And then we know nothing more. 159 00:25:21,033 --> 00:25:23,673 So, this is the place of her last mental trace. 160 00:25:26,594 --> 00:25:28,394 Sure, a mental trace. 161 00:25:30,474 --> 00:25:31,953 I can’t explain it to you. 162 00:25:34,353 --> 00:25:37,914 If a piece of information appears in the world, it stays there. 163 00:25:38,994 --> 00:25:40,514 It cannot stop existing. 164 00:25:41,673 --> 00:25:43,833 Even in the middle of a black hole. 165 00:26:27,393 --> 00:26:28,953 We’ve been here several times. 166 00:26:30,433 --> 00:26:32,754 There’s been dogs, the news, the TV… 167 00:26:33,393 --> 00:26:36,273 No one’s found anything of interest. 168 00:26:37,674 --> 00:26:38,754 Just a minute, please. 169 00:26:52,434 --> 00:26:53,713 What if it was your husband? 170 00:26:56,553 --> 00:26:58,513 If he knows where the body is? 171 00:27:00,433 --> 00:27:02,313 I 'd like to guide you in this direction. 172 00:27:05,673 --> 00:27:07,794 Such things happen within families. 173 00:27:11,433 --> 00:27:14,073 And that’s all you can think of at the moment? 174 00:27:19,513 --> 00:27:21,114 This is absolute nonsense. 175 00:27:21,193 --> 00:27:22,353 What’s up? 176 00:27:23,874 --> 00:27:27,993 Mister says you killed Karolina, so you know where the body is, right? 177 00:27:34,273 --> 00:27:36,633 Piotr, but you can’t be upset about this. 178 00:27:38,033 --> 00:27:40,473 Please! We know it's absurd! 179 00:27:43,033 --> 00:27:44,313 Wait, Piotr! 180 00:27:47,513 --> 00:27:49,273 Stop, please! 181 00:27:51,513 --> 00:27:53,193 Hold up, Piotr! 182 00:27:55,393 --> 00:27:57,153 I’m sorry, Hania, but I can’t do it anymore. 183 00:27:57,793 --> 00:27:58,953 What? 184 00:27:59,033 --> 00:28:02,113 I can’t anymore. I’m exhausted. 185 00:28:03,113 --> 00:28:05,193 It’s not because I don’t love you… 186 00:32:16,472 --> 00:32:17,912 Good day? 187 00:32:25,312 --> 00:32:26,432 Excuse me? 188 00:32:43,792 --> 00:32:44,672 Good evening? 189 00:32:49,272 --> 00:32:50,472 Excuse me, ma'am… 190 00:32:52,512 --> 00:32:53,872 Mother can't hear. 191 00:32:59,551 --> 00:33:00,952 When did you live here? 192 00:33:01,032 --> 00:33:02,592 When my daughter was little. 193 00:33:07,432 --> 00:33:08,671 I don’t know you, then. 194 00:33:10,192 --> 00:33:11,431 Or I can't remember. 195 00:33:19,111 --> 00:33:20,952 I don’t think we bought the flat from you? 196 00:33:21,031 --> 00:33:21,991 You didn't. 197 00:33:25,432 --> 00:33:27,151 This is a photo of my daughter. 198 00:33:30,592 --> 00:33:33,391 Taken here, in the yard behind the flats. 199 00:33:35,671 --> 00:33:36,952 When she was little. 200 00:33:42,112 --> 00:33:45,432 And I found the photo now, outside, in the trash. 201 00:33:48,712 --> 00:33:50,472 It was hung on the wall of the bin shed. 202 00:33:51,712 --> 00:33:53,032 Was it you, maybe? 203 00:33:57,751 --> 00:33:58,951 But what is this about? 204 00:34:01,032 --> 00:34:02,911 Has something bad happened to her? 205 00:34:03,871 --> 00:34:04,912 I don’t know. 206 00:34:19,591 --> 00:34:21,071 She’s pretty here. 207 00:34:26,311 --> 00:34:29,032 My husband was just cleaning the basement 208 00:34:30,431 --> 00:34:32,032 and he threw away some things. 209 00:34:34,151 --> 00:34:35,791 Maybe there was something of yours left. 210 00:34:42,911 --> 00:34:45,671 But he wouldn’t hang the photo in the trash. 211 00:34:47,351 --> 00:34:48,391 What for? 212 00:34:52,192 --> 00:34:53,311 That's all I know. 213 00:35:49,431 --> 00:35:50,391 Excuse me, 214 00:35:52,431 --> 00:35:54,231 have you seen this photo? 215 00:35:58,151 --> 00:35:59,831 It was found around here. 216 00:36:04,991 --> 00:36:06,271 And this girl? 217 00:36:21,031 --> 00:36:22,551 I can pay you. 218 00:36:45,871 --> 00:36:47,151 And show me your panties. 219 00:36:51,431 --> 00:36:52,791 Your panties, show me. 220 00:36:54,431 --> 00:36:56,550 If you do, I’ll tell you where she is. 221 00:37:42,831 --> 00:37:44,310 She’s in the port. 222 00:37:45,951 --> 00:37:47,670 She's wearing a violet jacket. 223 00:37:47,751 --> 00:37:49,791 - Are you sure? - I am. 224 00:37:56,070 --> 00:37:57,351 Thank you very much. 225 00:37:59,511 --> 00:38:00,870 Thank you, too. 226 00:38:00,951 --> 00:38:03,071 Thank you so much. 227 00:38:21,351 --> 00:38:23,470 Piotr, get back to me, answer me. 228 00:39:33,910 --> 00:39:34,950 Wait! 229 00:39:35,670 --> 00:39:36,990 Wait, don’t be scared. 230 00:39:37,870 --> 00:39:39,750 Don’t. I am just looking for my daughter. 231 00:39:42,910 --> 00:39:44,350 I am looking for my daughter. 232 00:39:48,430 --> 00:39:50,270 I’ll show you her photo, okay? 233 00:40:01,670 --> 00:40:02,790 Take a look. 234 00:40:14,470 --> 00:40:17,150 I was told she walks around here in a violet jacket. 235 00:40:18,510 --> 00:40:19,790 Haven’t you seen her? 236 00:42:02,909 --> 00:42:06,509 Piotr Wróblewski, I can't talk right now, please, leave a message. 237 00:44:50,668 --> 00:44:51,628 Hello? 238 00:44:56,389 --> 00:44:57,309 Fine. 239 00:45:27,469 --> 00:45:28,549 Hanna… 240 00:45:31,948 --> 00:45:35,749 Piotr probably told you that the clairvoyant… 241 00:45:38,869 --> 00:45:42,949 that it was a provocation by the police, for the paperwork. 242 00:45:43,029 --> 00:45:44,269 It was my idea 243 00:45:44,829 --> 00:45:46,948 so that we wouldn’t have to close the investigation. 244 00:45:48,229 --> 00:45:50,269 Piotr hasn’t been home since yesterday. 245 00:45:53,149 --> 00:45:54,748 Today he came to us. 246 00:45:56,548 --> 00:45:58,228 He asked me again whether, 247 00:45:58,309 --> 00:46:00,788 if he admitted to killing his daughter, 248 00:46:00,868 --> 00:46:04,069 the investigation would live longer. I told him it would. 249 00:46:05,869 --> 00:46:07,069 Because… 250 00:46:07,148 --> 00:46:09,188 we’d have a suspect… 251 00:46:11,149 --> 00:46:13,588 and would have to find evidence to prove what he says. 252 00:46:16,388 --> 00:46:17,428 We talked, 253 00:46:19,069 --> 00:46:20,548 he left… 254 00:46:22,388 --> 00:46:25,628 After… a long time, one of my colleagues 255 00:46:27,308 --> 00:46:29,428 found him on the stairs. 256 00:46:30,709 --> 00:46:33,068 He was sitting on the steps in front of the station. 257 00:46:33,788 --> 00:46:38,029 They took him in. Turns out he had a letter in which he confessed, 258 00:46:38,108 --> 00:46:40,028 although I know it couldn’t have been him. 259 00:46:40,108 --> 00:46:41,869 But without any other evidence… 260 00:46:43,189 --> 00:46:45,748 So, we need to check everything anyway. 261 00:46:45,829 --> 00:46:50,269 It has a positive impact on the investigation since it can continue. 262 00:46:51,628 --> 00:46:55,388 I see. You took him here from the steps. Where is he now? 263 00:46:57,469 --> 00:46:59,068 We couldn’t help him. 264 00:47:01,669 --> 00:47:03,109 I was with him till the end. 265 00:47:04,069 --> 00:47:06,229 Although the ambulance came, but… 266 00:47:15,148 --> 00:47:16,108 Did he… 267 00:47:17,868 --> 00:47:19,428 Did he take any medication? 268 00:47:20,668 --> 00:47:22,508 We found a jar of pills on him. 269 00:47:33,748 --> 00:47:35,148 Everything indicates… 270 00:47:35,788 --> 00:47:37,148 it was a stroke. 271 00:47:43,588 --> 00:47:46,428 He must’ve been taking antidepressants. 272 00:47:46,508 --> 00:47:49,228 He probably took a bigger amount today, it could be the reason. 273 00:48:05,988 --> 00:48:08,748 He tried to write something when he was no longer able to speak. 274 00:48:17,188 --> 00:48:22,548 If only someone had found him earlier or he’d come for help himself… 275 00:48:27,908 --> 00:48:29,148 I am really sorry. 276 00:51:13,787 --> 00:51:14,947 I'm telling you. 277 00:51:17,267 --> 00:51:18,547 You don't believe me? 278 00:51:19,987 --> 00:51:21,147 Adam? 279 00:51:23,667 --> 00:51:24,827 Adam! 280 00:51:30,667 --> 00:51:32,587 Adam! Wait! 281 00:51:34,507 --> 00:51:35,707 Hold up! 282 00:52:13,667 --> 00:52:15,987 What are you doing here? Don't touch that! 283 00:52:16,067 --> 00:52:17,307 - Don't… - Where's our folder? 284 00:52:17,387 --> 00:52:19,387 - Please, wait outside. - Where is our case folder? 285 00:52:19,467 --> 00:52:21,107 Where is our case folder? 286 00:52:21,187 --> 00:52:22,307 Leave it alone. 287 00:52:22,387 --> 00:52:24,787 Where is all that evidence Piotr brought? 288 00:52:24,867 --> 00:52:26,907 - Where's our case folder? - Hanna… 289 00:52:26,987 --> 00:52:28,787 - Where is… - Calm down! 290 00:52:49,787 --> 00:52:51,467 And the phone call? 291 00:52:52,307 --> 00:52:54,746 The one in a dream, I don't know, do you have those phone logs? 292 00:52:55,267 --> 00:52:57,067 Do you know who it was or… 293 00:52:58,387 --> 00:53:01,067 - Or the photo I found… - Which one? 294 00:53:03,026 --> 00:53:04,867 The photo I brought, has… 295 00:53:05,867 --> 00:53:07,267 Has anyone… 296 00:53:08,107 --> 00:53:11,627 - Mrs. Wróblewska… - Has anyone been there? Those are clues. 297 00:53:22,466 --> 00:53:24,386 Generally, I'm not allowed to show it. 298 00:53:49,987 --> 00:53:52,266 From now on, I'll be coming to you. 299 01:02:39,585 --> 01:02:40,665 Give it back! 300 01:02:45,705 --> 01:02:46,944 Pass it to me! 301 01:02:48,225 --> 01:02:49,425 Pass it to me! 302 01:02:53,424 --> 01:02:54,945 You're going, kiddo! 303 01:03:11,984 --> 01:03:14,184 You dropped your keys when you ran after the ball. 304 01:03:22,104 --> 01:03:23,184 Further on. 305 01:03:24,544 --> 01:03:25,824 A bit more. 306 01:03:26,704 --> 01:03:27,944 I got them! 307 01:03:29,544 --> 01:03:31,304 How did you know? 308 01:03:33,584 --> 01:03:34,544 I don't know. 309 01:03:43,144 --> 01:03:44,304 - Pass it! - Catch! 310 01:03:46,224 --> 01:03:47,264 Pass it to me. 311 01:05:00,263 --> 01:05:01,943 Karolina made this set for me. 312 01:05:04,904 --> 01:05:06,664 I would come to her sometimes. 313 01:05:08,543 --> 01:05:09,503 At night. 314 01:05:09,983 --> 01:05:10,984 I know. 315 01:05:13,624 --> 01:05:15,184 It was supposed to be our secret. 316 01:05:24,863 --> 01:05:25,744 I just… 317 01:05:28,864 --> 01:05:30,143 I’m sorry I ran away back then. 318 01:05:33,944 --> 01:05:35,063 I was drunk. 319 01:05:37,384 --> 01:05:38,543 And got scared. 320 01:05:44,423 --> 01:05:45,983 Are you still looking for her? 321 01:05:48,143 --> 01:05:50,744 There is no me anymore… Who else would look? 322 01:12:14,542 --> 01:12:15,981 - Hi. - What's up? 323 01:12:16,062 --> 01:12:17,061 What are we doing? 324 01:12:17,541 --> 01:12:18,462 No idea. 325 01:12:20,061 --> 01:12:21,342 What's going on over there? 326 01:12:32,742 --> 01:12:33,702 Boys, 327 01:12:34,422 --> 01:12:35,661 come, over here. 328 01:14:19,062 --> 01:14:20,022 Chief! 329 01:14:57,981 --> 01:14:59,461 You must be kidding me. 330 01:15:06,301 --> 01:15:08,141 What am I supposed to do with such a testimony? 331 01:15:13,421 --> 01:15:16,181 That, while brushing your teeth, you saw with an inner eye 332 01:15:16,261 --> 01:15:17,621 the scene of the crime? 333 01:15:17,701 --> 01:15:19,581 And in another vision, you saw the culprit? 334 01:15:19,661 --> 01:15:20,621 It’s absurd. 335 01:15:23,381 --> 01:15:25,661 I won’t be able to show it to anyone. 336 01:15:31,381 --> 01:15:32,661 Is it that important? 337 01:15:33,421 --> 01:15:34,341 It is. 338 01:15:36,221 --> 01:15:38,061 Do you want to become a suspect? 339 01:15:38,141 --> 01:15:41,381 Such tales are told by culprits when they want to fool us. 340 01:15:49,181 --> 01:15:50,781 But you found her. 341 01:16:32,861 --> 01:16:36,020 The thing was that… were running from that side… 342 01:16:38,221 --> 01:16:40,460 …that path, it goes down… 343 01:16:43,541 --> 01:16:46,861 - Wait. When was that? - I don't know when. 344 01:17:13,261 --> 01:17:14,381 Let’s take a walk. 345 01:17:19,820 --> 01:17:21,260 That is not Karolina. 346 01:17:29,501 --> 01:17:32,141 The man you pointed to, 347 01:17:33,620 --> 01:17:34,860 he confessed. 348 01:17:36,941 --> 01:17:38,660 And it really is a miracle. 349 01:17:42,140 --> 01:17:45,540 But we’ll be analyzing everything. 350 01:17:46,541 --> 01:17:48,060 I don’t understand that. 351 01:17:49,061 --> 01:17:52,700 The body… it is not Karolina's. 352 01:18:04,301 --> 01:18:05,261 Maybe… 353 01:18:05,340 --> 01:18:08,940 Did someone sell you information about this case? 354 01:18:09,900 --> 01:18:11,021 No one did. 355 01:18:12,500 --> 01:18:15,821 We have the killer, so you’re free to go. 356 01:18:17,981 --> 01:18:19,340 You’re certain it’s not her? 357 01:18:21,060 --> 01:18:21,900 I am. 358 01:18:23,180 --> 01:18:26,340 But you found the body exactly where I showed you. 359 01:18:27,221 --> 01:18:28,901 Indeed, exactly there. 360 01:18:28,980 --> 01:18:30,581 So maybe somewhere around there? 361 01:18:31,140 --> 01:18:33,140 No. There’s no one there. 362 01:18:36,260 --> 01:18:40,460 Are you sure the vision came to you without any reason? 363 01:20:39,700 --> 01:20:40,860 Good morning. 364 01:20:45,780 --> 01:20:47,740 I just wanted to thank you 365 01:20:47,820 --> 01:20:49,420 for finding my son. 366 01:20:51,060 --> 01:20:53,419 They finally told me about you, so I came. 367 01:21:00,700 --> 01:21:03,540 And about your daughter… do you know anything? 368 01:21:03,619 --> 01:21:04,780 I don't. 369 01:23:04,339 --> 01:23:06,579 -Good day. -Good day. r… do you know anything? 25650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.