Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:13,389
TOHO CO., LTD.
2
00:00:16,517 --> 00:00:20,521
A TOHO
20TH ANNIVERSARY FILM
3
00:00:22,481 --> 00:00:23,983
A 1952 ARTS FESTIVAL
SELECTION
4
00:00:26,860 --> 00:00:33,033
IKIRU
(To Live)
5
00:00:36,662 --> 00:00:39,707
Produced by
SOJIRO MOTOKI
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,461
Screenplay by AKIRA KUROSAWA
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
7
00:00:46,380 --> 00:00:48,173
Cinematography by
ASAKAZU NAKAI
8
00:00:48,299 --> 00:00:50,217
Art Director
TAKASHI MATSUYAMA
9
00:00:52,261 --> 00:00:54,513
Music by
FUMIO HAYASAKA
10
00:00:56,432 --> 00:00:59,226
Edited by
KOICHI IWASHlTA
11
00:01:02,229 --> 00:01:04,815
Starring
12
00:01:06,442 --> 00:01:08,986
TAKASHI SHIMURA
13
00:01:10,613 --> 00:01:14,658
SHINICHI HIMORI, HARUO TANAKA
MINORU CHIAKI, MIKI ODAGIRI
14
00:01:14,825 --> 00:01:17,286
BOKUZEN HIDARI, MINOSUKE
YAMADA, KAMATARI FUJIWARA
15
00:01:18,787 --> 00:01:20,789
MAKOTO KOBORI
NOBUO KANEKO
16
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
NOBUO NAKAMURA
ATSUSHI WATANABE
17
00:01:23,083 --> 00:01:25,502
ISAO KIMURA, MASAO SHIMIZU
YUNOSUKE ITO
18
00:01:27,296 --> 00:01:30,799
KUMEKO URABE, EIKO MIYOSHI
NORIKO HOMMA, YATSUKO TANAMI
19
00:01:30,966 --> 00:01:33,761
KIN SUGAI, YOSHIE MINAMI
KYOKO SEKI
20
00:01:35,971 --> 00:01:38,974
KUSUO ABE
TOMOO NAGAI
21
00:01:39,141 --> 00:01:42,102
SEIJI MIYAGUCHI
DAISUKE KATO
22
00:01:58,452 --> 00:02:03,791
Directed by
AKIRA KUROSAWA
23
00:02:10,506 --> 00:02:14,760
This stomach belongs
to the protagonist of our story.
24
00:02:16,011 --> 00:02:18,847
Signs of cancer
are already present,
25
00:02:19,014 --> 00:02:21,809
but he doesn't know that yet.
26
00:02:24,353 --> 00:02:27,314
PUBLIC AFFAIRS
SECTION CHIEF
27
00:02:51,171 --> 00:02:53,215
The water gives my child rashes.
28
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
WHERE CITIZENS
AND CITY HALL MEET
29
00:02:58,887 --> 00:03:01,056
YOUR COMPLAINTS
AND REQUESTS HERE
30
00:03:01,223 --> 00:03:02,850
Can't you do something?
31
00:03:02,975 --> 00:03:06,770
It would make a great playground
if you filled it in.
32
00:03:07,980 --> 00:03:09,773
Just a moment, please.
33
00:03:17,197 --> 00:03:20,743
Sir, they've come to complain
about open sewage.
34
00:03:20,909 --> 00:03:23,078
Send them to Public Works.
35
00:03:28,250 --> 00:03:31,462
Here's our protagonist.
36
00:03:32,254 --> 00:03:36,383
But what a bore it would be
to describe his life now.
37
00:03:38,677 --> 00:03:41,680
Because he's only killing time.
38
00:03:42,097 --> 00:03:44,600
He's never actually lived.
39
00:03:44,767 --> 00:03:47,728
You can't call this living.
40
00:03:57,446 --> 00:03:59,198
Miss Odagiri...
41
00:03:59,364 --> 00:04:01,784
how dare you,
during business hours?
42
00:04:01,909 --> 00:04:03,452
It's just so funny!
43
00:04:03,619 --> 00:04:05,287
What is?
44
00:04:05,454 --> 00:04:08,373
The "Liar's Club."
Someone sent it around.
45
00:04:09,374 --> 00:04:11,251
Read it to us.
46
00:04:16,799 --> 00:04:19,843
"So you've never taken
a vacation?"
47
00:04:19,968 --> 00:04:21,220
"That's right."
48
00:04:21,345 --> 00:04:23,931
"Because City Hall
can't run without you?"
49
00:04:24,097 --> 00:04:26,475
"No, because everyone
would realize
50
00:04:26,642 --> 00:04:29,978
City Hall doesn't
need me at all."
51
00:04:42,950 --> 00:04:46,078
This isn't even worth watching.
52
00:04:46,411 --> 00:04:48,997
He might as well be a corpse.
53
00:04:49,331 --> 00:04:54,211
In fact, he's been dead
for some 20 years now.
54
00:04:55,379 --> 00:04:58,173
Before that,
he had some life in him.
55
00:04:58,465 --> 00:05:01,718
He even tried
to do a little real work.
56
00:05:06,682 --> 00:05:09,977
PROPOSAL FOR INCREASING
DEPARTMENTAL EFFICIENCY
57
00:05:10,102 --> 00:05:13,188
SUBMITTED 11/7/1930
BY KANJI WATANABE
58
00:05:15,899 --> 00:05:20,112
But there's nothing left
of that will or passion.
59
00:05:20,654 --> 00:05:23,907
They've been completely
worn down
60
00:05:24,074 --> 00:05:27,536
by the minutia
of the bureaucratic machine
61
00:05:27,661 --> 00:05:30,581
and the meaningless
busyness it breeds.
62
00:05:36,253 --> 00:05:38,755
Busy... so terribly busy.
63
00:05:39,464 --> 00:05:43,510
But in reality,
he does nothing at all
64
00:05:43,802 --> 00:05:46,930
besides protecting
his own position.
65
00:05:47,431 --> 00:05:50,726
The best way to protect
your place in this world
66
00:05:50,893 --> 00:05:53,061
is to do nothing at all.
67
00:05:55,564 --> 00:05:57,941
But is this enough?
68
00:06:03,906 --> 00:06:06,116
Is this really enough?
69
00:06:07,451 --> 00:06:10,746
For him to start
thinking seriously about this,
70
00:06:10,913 --> 00:06:14,082
his stomach
will have to get a lot worse,
71
00:06:14,416 --> 00:06:19,379
and he'll have to rack up
a lot more wasted time.
72
00:06:20,297 --> 00:06:23,717
But any proposal
for creating a park
73
00:06:23,926 --> 00:06:26,094
must go to the Parks Department.
74
00:06:26,678 --> 00:06:30,140
This seems to be more
a matter of sanitation.
75
00:06:30,307 --> 00:06:32,851
Talk to your
district health center.
76
00:06:33,352 --> 00:06:35,312
See the Sanitation Department.
77
00:06:35,812 --> 00:06:37,272
See Environmental Sanitation.
78
00:06:38,357 --> 00:06:40,108
Preventive Sanitation.
79
00:06:40,442 --> 00:06:42,110
Disease Control.
80
00:06:42,653 --> 00:06:44,613
Lots of mosquitoes?
81
00:06:44,863 --> 00:06:47,616
That's a job for Pest Control.
82
00:06:51,495 --> 00:06:55,415
The problem is seeping waste,
which means...
83
00:06:56,208 --> 00:06:59,962
it's a problem for
the Sewage Department at City Hall.
84
00:07:00,796 --> 00:07:03,799
That was originally a culvert.
85
00:07:03,924 --> 00:07:06,802
That is, it had a road over it.
86
00:07:06,969 --> 00:07:08,971
You'll need the okay
of the Roads Department.
87
00:07:09,763 --> 00:07:13,558
City Planning doesn't have
a policy for such cases.
88
00:07:14,101 --> 00:07:15,477
Go to Zoning.
89
00:07:16,395 --> 00:07:21,400
The Fire Department objected
to filling that cesspool.
90
00:07:22,317 --> 00:07:24,987
They need it because
water pressure is bad there.
91
00:07:25,445 --> 00:07:26,989
Are you kidding?
92
00:07:27,114 --> 00:07:29,408
What we need is water,
93
00:07:29,574 --> 00:07:33,620
not sewage that breeds mosquitoes
and causes rashes.
94
00:07:33,996 --> 00:07:38,000
Imagine cleaning that sewage
out of our hoses!
95
00:07:38,250 --> 00:07:43,296
If there were a kiddie pool there,
that'd be great for us too.
96
00:07:43,922 --> 00:07:46,675
What about
your local school district?
97
00:07:46,883 --> 00:07:50,345
They should have
a Child Welfare section.
98
00:07:51,221 --> 00:07:55,475
But this problem
doesn't only affect children.
99
00:07:55,684 --> 00:08:00,063
Rebuilding all the schools
has exhausted our resources.
100
00:08:00,230 --> 00:08:02,607
A problem this big
should be handled
101
00:08:02,774 --> 00:08:05,861
by your city councilman.
102
00:08:06,403 --> 00:08:10,240
Sure, I'll write an introduction
to the deputy mayor.
103
00:08:10,407 --> 00:08:14,077
Take my business card.
He'll see you right away.
104
00:08:16,413 --> 00:08:18,415
Please have a seat.
105
00:08:18,582 --> 00:08:21,543
Thank you for all your efforts.
106
00:08:22,461 --> 00:08:25,422
There's really nothing
we welcome more
107
00:08:25,839 --> 00:08:29,634
than folks like you
who bring grievances like this
108
00:08:30,218 --> 00:08:32,888
directly to our attention.
109
00:08:33,597 --> 00:08:36,224
It's precisely
for people like you
110
00:08:36,349 --> 00:08:39,394
that we established
our new Public Affairs section.
111
00:08:39,853 --> 00:08:42,314
Don't hesitate
to tell them all about it!
112
00:08:42,481 --> 00:08:45,484
Show these nice folks
to the Public Affairs desk.
113
00:08:46,818 --> 00:08:50,781
You'll need to talk
to Public Works. Desk 8.
114
00:09:01,500 --> 00:09:05,003
How dare you!
Stop giving us the runaround!
115
00:09:05,170 --> 00:09:07,422
Why did you even put up
that sign?
116
00:09:07,547 --> 00:09:09,424
So we'd waste our time?
117
00:09:09,591 --> 00:09:12,469
We're not idlers
like all of you!
118
00:09:12,636 --> 00:09:17,015
We just want something done
about that stinking cesspool!
119
00:09:17,265 --> 00:09:19,935
We don't care
if it's Public Works, Sanitation,
120
00:09:20,102 --> 00:09:22,479
Public Health, or whoever!
121
00:09:22,646 --> 00:09:24,731
That's for Public Affairs
to sort out!
122
00:09:24,898 --> 00:09:27,484
Fine!
We're done with you jerks!
123
00:09:27,651 --> 00:09:29,694
All you do is laugh at us!
124
00:09:29,820 --> 00:09:31,613
You call this democracy?
125
00:09:31,780 --> 00:09:33,281
Let's go.
126
00:09:48,088 --> 00:09:49,798
Please wait a moment.
127
00:09:50,674 --> 00:09:54,136
I'm afraid our section chief
is out today.
128
00:09:54,302 --> 00:09:57,931
It would be best
if you could put it in writing.
129
00:10:08,942 --> 00:10:11,153
PUBLIC AFFAIRS
SECTION CHIEF
130
00:10:14,948 --> 00:10:16,825
What do you think?
131
00:10:16,992 --> 00:10:19,911
The section chief
never takes time off.
132
00:10:20,078 --> 00:10:24,291
Yeah. And he's been
listless recently.
133
00:10:25,333 --> 00:10:29,337
But what'll we do
if he's out for a long time?
134
00:10:29,629 --> 00:10:31,214
Exactly.
135
00:10:31,506 --> 00:10:35,093
He wouldn't take a day off
just for a cold.
136
00:10:35,635 --> 00:10:37,971
And nothing moves here
without his seal.
137
00:10:38,096 --> 00:10:39,306
That's right.
138
00:10:40,807 --> 00:10:44,853
I must say,
it's a terrible shame.
139
00:10:45,437 --> 00:10:47,355
One more month
140
00:10:47,522 --> 00:10:49,608
and he'd have set a record
141
00:10:49,774 --> 00:10:52,319
of 30 years
without a single absence.
142
00:10:53,028 --> 00:10:55,822
Some people are glad
he isn't here.
143
00:10:56,156 --> 00:10:59,326
Bureaucrats always wonder
who'll take the boss's place
144
00:10:59,451 --> 00:11:01,536
if he steps out.
145
00:11:04,623 --> 00:11:07,292
He's been taking a lot of medicine.
What for?
146
00:11:07,459 --> 00:11:08,960
His stomach.
147
00:11:09,085 --> 00:11:12,047
He used to slurp
his noodles to the bottom,
148
00:11:12,214 --> 00:11:15,217
but lately
he barely touches them.
149
00:11:15,425 --> 00:11:18,470
Plain udon noodles in soup.
Yet another record.
150
00:11:18,595 --> 00:11:21,431
I've never seen him eat
anything else.
151
00:11:22,515 --> 00:11:25,977
Assuming the worst,
who'll replace him?
152
00:11:28,396 --> 00:11:30,232
What's your rush?
153
00:11:30,357 --> 00:11:34,778
A lot of guys have to die
before it's your turn!
154
00:11:42,369 --> 00:11:44,788
X-RAY ROOM
155
00:11:59,803 --> 00:12:02,347
- Mr. Hiraoka!
- Yes.
156
00:12:39,259 --> 00:12:41,052
Your stomach?
157
00:12:43,555 --> 00:12:46,266
My stomach's bad too.
158
00:12:46,766 --> 00:12:48,768
They say it's chronic.
159
00:12:50,312 --> 00:12:54,482
These days I hardly feel alive
unless my stomach hurts.
160
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
Mr. Ko Suzuki.
161
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
That man who just went in โ
162
00:13:09,998 --> 00:13:12,834
His doctor told him
he has an ulcer,
163
00:13:13,585 --> 00:13:17,213
but I'm sure
it's stomach cancer.
164
00:13:17,797 --> 00:13:19,716
Has to be.
165
00:13:21,593 --> 00:13:25,680
And stomach cancer
is practically a death sentence.
166
00:13:26,348 --> 00:13:29,809
The doc usually says
it's just a mild ulcer
167
00:13:29,934 --> 00:13:33,188
and that there's
no need to operate.
168
00:13:34,314 --> 00:13:38,026
That you can eat
whatever you want
169
00:13:38,151 --> 00:13:40,445
as long as it's easy to digest.
170
00:13:40,695 --> 00:13:44,824
If that's what he tells you,
you've got a year at most.
171
00:13:45,367 --> 00:13:50,497
But with some symptoms,
you won't even last a year:
172
00:13:51,748 --> 00:13:53,333
first...
173
00:13:54,834 --> 00:13:57,045
a dull, heavy pain.
174
00:13:57,962 --> 00:14:01,091
Frequent unpleasant burping.
175
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
A dry tongue.
176
00:14:05,637 --> 00:14:08,431
You can't seem to get
enough water and tea.
177
00:14:09,057 --> 00:14:11,810
And then there's the diarrhea.
178
00:14:12,644 --> 00:14:16,398
And if it isn't diarrhea,
it's constipation.
179
00:14:17,607 --> 00:14:20,110
Your bowel movements turn black.
180
00:14:23,905 --> 00:14:25,657
And then...
181
00:14:26,241 --> 00:14:30,620
the meat you used to love
seems totally inedible.
182
00:14:32,080 --> 00:14:35,792
Whatever you eat
you throw up half an hour later.
183
00:14:35,959 --> 00:14:39,587
And then you start
throwing up food
184
00:14:39,754 --> 00:14:42,048
you ate a week before.
185
00:14:42,340 --> 00:14:45,468
At that point, you've got
three months at most...
186
00:14:57,147 --> 00:15:00,692
Mr. Kanji Watanabe.
187
00:15:03,278 --> 00:15:05,447
Mr. Kanji Watanabe.
188
00:15:08,283 --> 00:15:09,784
Yes.
189
00:15:47,447 --> 00:15:48,990
Have a seat.
190
00:15:51,910 --> 00:15:55,830
Now, then... it looks like
you have a mild ulcer.
191
00:16:10,845 --> 00:16:12,805
Please...
192
00:16:13,056 --> 00:16:14,516
tell me...
193
00:16:15,683 --> 00:16:17,644
the honest truth.
194
00:16:17,810 --> 00:16:20,355
Tell me it's stomach cancer.
- No.
195
00:16:20,855 --> 00:16:23,942
As I just said,
it's a mild ulcer.
196
00:16:45,380 --> 00:16:47,257
What about surgery?
197
00:16:47,423 --> 00:16:49,551
Can't you operate?
198
00:16:49,717 --> 00:16:53,388
No need for surgery.
It can be treated medically.
199
00:16:54,180 --> 00:16:56,641
What about my diet?
200
00:16:57,225 --> 00:16:59,227
Well, let's see.
201
00:16:59,561 --> 00:17:01,396
Use common sense.
202
00:17:01,563 --> 00:17:04,899
If it's easy to digest,
you can eat whatever you like.
203
00:17:18,621 --> 00:17:20,582
Has he got a year?
204
00:17:20,748 --> 00:17:23,251
No, no more than six months.
205
00:17:23,418 --> 00:17:25,378
- Six months?
- Yeah.
206
00:17:26,629 --> 00:17:28,631
What would you do
207
00:17:28,756 --> 00:17:32,135
if you only had
six months left to live?
208
00:17:37,724 --> 00:17:40,643
Miss Aihara, what about you?
209
00:17:42,312 --> 00:17:44,480
See the Veronal in the cabinet?
210
00:18:54,801 --> 00:18:56,302
Is there a blackout?
211
00:18:56,427 --> 00:18:59,180
The street lights are on,
and the neighbors' lights.
212
00:18:59,305 --> 00:19:02,016
Strange.
I wonder if Father is out.
213
00:19:02,183 --> 00:19:05,144
Where's the key?
- In your handbag.
214
00:19:06,854 --> 00:19:09,899
Did Mrs. Hayashi
leave it unlocked?
215
00:19:10,024 --> 00:19:11,734
She's so irresponsible.
216
00:19:12,026 --> 00:19:14,529
That's the problem
with a part-time maid.
217
00:19:15,154 --> 00:19:17,699
Having her live in
wouldn't cost much,
218
00:19:17,865 --> 00:19:19,992
but a burglary sure would.
219
00:19:20,118 --> 00:19:23,329
That's Dad's mentality.
Typical petty bureaucrat.
220
00:19:25,081 --> 00:19:29,210
It's freezing.
Just as bad inside as out.
221
00:19:29,377 --> 00:19:31,546
That's why I hate
Japanese houses.
222
00:19:31,713 --> 00:19:34,132
It's such a drag
coming home to this.
223
00:19:34,298 --> 00:19:36,759
I'd like a modern house.
224
00:19:36,926 --> 00:19:38,511
Honey...
225
00:19:38,803 --> 00:19:42,682
a house of our own would cost
around 500,000 yen, right?
226
00:19:43,433 --> 00:19:46,352
Could we use your dad's
retirement bonus as collateral?
227
00:19:46,477 --> 00:19:49,522
It must be worth 700,000 by now,
228
00:19:49,689 --> 00:19:52,859
plus a monthly pension
of 13,000 yen...
229
00:19:53,276 --> 00:19:55,528
and another 100,000 in savings.
230
00:19:55,653 --> 00:19:57,488
But you think he'd agree?
231
00:19:57,613 --> 00:20:00,283
If he doesn't,
we'll say we're moving out.
232
00:20:00,408 --> 00:20:02,160
That'll clinch it.
233
00:20:02,326 --> 00:20:06,581
Even Dad doesn't want to take
that much money to the grave.
234
00:20:16,340 --> 00:20:18,259
Dad, what's the matter?
235
00:20:22,096 --> 00:20:24,182
Nothing.
236
00:20:25,057 --> 00:20:26,768
Nothing at all.
237
00:20:33,441 --> 00:20:35,359
Something's not right.
238
00:20:37,153 --> 00:20:38,321
Listen...
239
00:20:39,280 --> 00:20:41,741
this is awful.
- What is?
240
00:20:41,991 --> 00:20:44,619
He heard everything.
241
00:20:45,953 --> 00:20:47,997
He's awful.
242
00:20:48,164 --> 00:20:51,000
It may be his house,
but this is our room.
243
00:20:51,167 --> 00:20:54,754
I can't believe he snuck in here
while we were out.
244
00:20:55,713 --> 00:20:59,509
If he needed to talk to us,
he should have said so.
245
00:20:59,884 --> 00:21:02,595
He's too old
to be sulking around.
246
00:21:47,723 --> 00:21:50,268
Stop making that face.
247
00:21:52,520 --> 00:21:54,605
Enough about your dad.
248
00:21:54,772 --> 00:21:58,150
He has his life.
We have ours.
249
00:22:05,449 --> 00:22:07,034
Hold me.
250
00:22:28,014 --> 00:22:29,098
How sad.
251
00:22:30,308 --> 00:22:32,351
She was so young.
252
00:22:33,102 --> 00:22:36,898
And to leave
such a sweet little boy behind.
253
00:22:37,440 --> 00:22:40,067
She must have died
filled with regret.
254
00:22:40,234 --> 00:22:43,863
Would you stop?
You're like a broken record.
255
00:22:59,670 --> 00:23:02,590
Hurry!
Mommy's getting away!
256
00:23:24,153 --> 00:23:25,863
Whenever remarriage comes up,
257
00:23:26,030 --> 00:23:28,574
you always
use the boy as an excuse.
258
00:23:28,741 --> 00:23:31,285
When Mitsuo grows up,
259
00:23:31,577 --> 00:23:34,413
he won't care about you
as much as you think.
260
00:23:34,580 --> 00:23:38,000
And when he gets married,
they'll push you aside.
261
00:23:38,209 --> 00:23:41,295
You have to think
about your own future.
262
00:23:41,462 --> 00:23:44,966
I'm telling you:
Find a good wife now.
263
00:23:45,132 --> 00:23:47,093
Even my old lady says so.
264
00:23:47,259 --> 00:23:50,429
She imagines
how filthy it must be
265
00:23:50,554 --> 00:23:54,392
with an oily-skinned man like you
living as a widower.
266
00:23:56,936 --> 00:23:58,938
Dad.
267
00:24:08,948 --> 00:24:10,533
Mitsuo.
268
00:24:12,827 --> 00:24:15,955
Good night.
Please lock the front door.
269
00:25:20,394 --> 00:25:21,896
Mitsuo!
270
00:25:28,026 --> 00:25:30,654
How about that?
Great hit, huh?
271
00:25:30,821 --> 00:25:34,366
That batter is my โ
272
00:25:41,165 --> 00:25:44,209
Mitsuo...
273
00:25:49,256 --> 00:25:50,841
Stupid idiot!
274
00:25:51,008 --> 00:25:52,926
What was he thinking?
275
00:26:02,436 --> 00:26:04,480
Mitsuo.
276
00:26:10,861 --> 00:26:12,988
Mitsuo, be brave.
277
00:26:13,197 --> 00:26:15,199
It's just your appendix.
278
00:26:15,449 --> 00:26:17,868
It's no worse
than pulling a tooth.
279
00:26:32,216 --> 00:26:34,676
Can't you stay
for the operation, Dad?
280
00:26:34,802 --> 00:26:38,263
I've got...
some other things to do.
281
00:26:58,075 --> 00:27:01,495
Banzai! Banzai!
282
00:27:06,583 --> 00:27:10,629
Banzai! Banzai!
283
00:27:17,511 --> 00:27:18,929
Dad!
284
00:27:20,430 --> 00:27:22,099
Mitsuo...
285
00:29:58,630 --> 00:30:01,550
CERTIFICATE
OF COMMENDATION
286
00:30:01,675 --> 00:30:06,763
FOR 25 YEARS
OF DISTINGUISHED CIVIL SERVICE
287
00:30:12,728 --> 00:30:15,772
Mr. Watanabe left for work
at his usual time.
288
00:30:15,939 --> 00:30:17,357
What?
289
00:30:19,651 --> 00:30:22,779
But nobody has seen him.
290
00:30:23,363 --> 00:30:27,200
It's been five days now.
And he hasn't called in sick.
291
00:30:27,367 --> 00:30:31,163
The subsection chief asked me
to check in on him.
292
00:30:36,501 --> 00:30:39,129
Ma'am.
293
00:30:45,635 --> 00:30:47,429
What? Impossible!
294
00:30:47,554 --> 00:30:51,183
But it's true.
The man from his office said so.
295
00:30:51,349 --> 00:30:53,477
What could he be up to?
296
00:30:54,478 --> 00:30:57,564
It seems unbelievable,
but it's true.
297
00:30:57,731 --> 00:31:01,234
The people at his house
looked baffled.
298
00:31:02,277 --> 00:31:04,321
That puts me in a fix.
299
00:31:04,946 --> 00:31:09,409
Why? I can stamp
any paperwork while he's out.
300
00:31:09,701 --> 00:31:12,871
But he has to approve
any resignations, right?
301
00:31:13,038 --> 00:31:15,957
Why?
Are you looking to quit?
302
00:31:15,957 --> 00:31:17,459
I don't belong here.
303
00:31:28,887 --> 00:31:32,516
Uncle, he even withdrew
50,000 yen.
304
00:31:32,682 --> 00:31:34,726
That miser?
305
00:31:35,435 --> 00:31:37,395
I wonder if he's got a woman.
306
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
That would really be something.
307
00:31:39,856 --> 00:31:42,150
- Now, dear.
- I'm sure it's not that.
308
00:31:42,275 --> 00:31:45,153
There's no telling
when it comes to love.
309
00:31:45,529 --> 00:31:48,782
The ones you least expect
are the most susceptible.
310
00:31:49,741 --> 00:31:51,576
If you ask me,
311
00:31:51,743 --> 00:31:54,829
he's actually a real lecher.
312
00:31:55,038 --> 00:31:57,290
A lecher with a solemn veneer.
313
00:31:57,457 --> 00:32:00,835
But he's stayed widowed
these 20 years for you.
314
00:32:01,044 --> 00:32:04,089
It makes sense that
he'd eventually snap, right?
315
00:32:04,256 --> 00:32:08,218
Nonsense. He's lost
a lot of weight recently,
316
00:32:08,385 --> 00:32:11,179
and his oily skin
has gotten rough and dry.
317
00:32:11,388 --> 00:32:13,348
There must be
another explanation.
318
00:32:13,515 --> 00:32:15,058
You saw him recently?
319
00:32:15,225 --> 00:32:18,937
Four days ago.
He showed up in the morning.
320
00:32:19,187 --> 00:32:23,108
I thought there was definitely
something wrong.
321
00:32:23,316 --> 00:32:25,943
But your uncle here blurted out,
322
00:32:26,069 --> 00:32:30,282
"Why so glum? If you've come
for a loan, forget it."
323
00:32:30,448 --> 00:32:32,992
How could I suspect
a love affair
324
00:32:33,118 --> 00:32:35,162
when he looked like that?
325
00:32:35,287 --> 00:32:37,122
Hush! You see...
326
00:32:37,289 --> 00:32:42,002
my husband thinks all men
are as debauched as he is.
327
00:32:46,256 --> 00:32:50,594
Mitsuo, did anything
happen at home?
328
00:32:51,720 --> 00:32:53,889
Nothing in particular.
329
00:33:16,328 --> 00:33:17,788
Hey.
330
00:33:20,540 --> 00:33:22,584
Deliver this to my place.
331
00:33:25,712 --> 00:33:28,256
A guy from the magazine
is waiting there.
332
00:33:31,927 --> 00:33:35,263
And get some cyclobarbital
at the pharmacy.
333
00:33:35,430 --> 00:33:37,474
Just give them my name.
334
00:33:37,641 --> 00:33:40,352
But sir, the pharmacy's
already closed.
335
00:33:40,608 --> 00:33:42,276
Is it that late?
336
00:33:42,401 --> 00:33:45,362
In this neighborhood
folks go to bed after dinner.
337
00:33:45,738 --> 00:33:47,573
That stinks.
338
00:33:48,407 --> 00:33:52,369
I can't sleep unless
I chase it down with whiskey.
339
00:33:52,536 --> 00:33:56,123
Pardon me for butting in...
340
00:33:58,125 --> 00:34:01,837
but I happen to have some.
341
00:34:19,563 --> 00:34:21,440
Much obliged.
342
00:34:22,149 --> 00:34:24,693
May I pay you
the official price?
343
00:34:24,860 --> 00:34:26,445
No, no.
344
00:34:27,780 --> 00:34:30,491
I was planning to throw it away.
345
00:34:33,118 --> 00:34:35,496
- But โ
- No, really.
346
00:34:36,121 --> 00:34:37,790
Really?
347
00:34:38,415 --> 00:34:41,210
Then let me pick up your tab.
348
00:34:41,335 --> 00:34:43,128
Oh, no.
349
00:34:43,337 --> 00:34:45,339
You can hold your liquor, right?
350
00:34:46,006 --> 00:34:48,759
Drink up.
You hardly seem tipsy.
351
00:34:49,385 --> 00:34:50,803
Thank you.
352
00:34:56,058 --> 00:34:59,562
Even if I drink,
I'll just throw it up.
353
00:35:00,938 --> 00:35:03,357
You see...
354
00:35:03,482 --> 00:35:06,068
I have stomach cancer.
355
00:35:06,902 --> 00:35:08,654
- Stomach cancer?
- Yes.
356
00:35:11,490 --> 00:35:13,367
I don't know what to say.
357
00:35:15,035 --> 00:35:18,831
In that case,
what you're doing is crazy.
358
00:35:18,998 --> 00:35:23,043
Yes, I'm ashamed to admit.
359
00:35:23,711 --> 00:35:25,421
I mean...
360
00:35:26,380 --> 00:35:30,342
drinking when you have
stomach cancer is suicide.
361
00:35:34,054 --> 00:35:36,974
The thing is...
I can't go through with it.
362
00:35:41,729 --> 00:35:44,815
"Go ahead and kill yourself,"
I think.
363
00:35:45,774 --> 00:35:47,693
And yet...
364
00:35:48,152 --> 00:35:50,404
I just can't do it.
365
00:35:53,449 --> 00:35:55,075
I mean...
366
00:35:56,368 --> 00:35:58,621
I can't bring myself
to make it final.
367
00:35:59,914 --> 00:36:04,835
But what have I been...
living for all these years?
368
00:36:08,255 --> 00:36:09,924
You don't have children?
369
00:36:14,929 --> 00:36:16,597
Does your stomach hurt?
370
00:36:18,474 --> 00:36:22,394
No, it's not my stomach.
371
00:36:30,819 --> 00:36:35,449
There seems to be
a deeper issue here.
372
00:36:35,658 --> 00:36:36,700
No.
373
00:36:40,329 --> 00:36:42,081
It's just...
374
00:36:43,207 --> 00:36:46,794
that I've been such a fool.
375
00:36:49,254 --> 00:36:51,256
I'm just...
376
00:36:57,846 --> 00:37:00,516
so mad at myself.
377
00:37:03,811 --> 00:37:08,524
Until just a few days ago...
378
00:37:09,858 --> 00:37:14,238
I had never even
bought myself a drink.
379
00:37:15,656 --> 00:37:18,492
It's only now that I don't know
380
00:37:18,659 --> 00:37:21,912
how much longer
I have to live...
381
00:37:22,371 --> 00:37:24,498
that I've finally begun โ
382
00:37:24,665 --> 00:37:26,375
I understand.
383
00:37:26,959 --> 00:37:28,752
I understand.
384
00:37:29,420 --> 00:37:32,464
But drinking now is plain crazy.
385
00:37:33,507 --> 00:37:35,926
Besides,
does it even taste good?
386
00:37:36,093 --> 00:37:38,762
No, it doesn't.
387
00:37:39,722 --> 00:37:42,808
But for a little while
388
00:37:42,933 --> 00:37:45,561
I can forget my cancer
389
00:37:46,437 --> 00:37:50,024
and all the other
painful things.
390
00:37:51,483 --> 00:37:53,110
This...
391
00:37:56,905 --> 00:37:59,366
this expensive sake...
392
00:38:00,951 --> 00:38:04,747
is like drinking poison...
393
00:38:05,789 --> 00:38:08,959
to get back at myself.
394
00:38:09,793 --> 00:38:11,378
I mean...
395
00:38:12,755 --> 00:38:16,550
that is... it's kind of...
396
00:38:18,302 --> 00:38:21,555
a painful feeling...
397
00:38:27,144 --> 00:38:29,021
I understand.
398
00:38:31,148 --> 00:38:33,734
Sorry to be
telling you all this.
399
00:39:04,556 --> 00:39:06,934
Listen...
400
00:39:07,601 --> 00:39:10,604
I have 50,000 yen on me
401
00:39:11,021 --> 00:39:14,942
that I'd like to spend
all at once.
402
00:39:16,110 --> 00:39:19,446
But I'm ashamed to admit
403
00:39:19,613 --> 00:39:23,200
that I'm not even sure
how to go about it.
404
00:39:23,909 --> 00:39:26,703
What I'm trying to say is โ
405
00:39:27,412 --> 00:39:30,290
You want me to show you
how to spend it?
406
00:39:30,833 --> 00:39:32,209
Yes.
407
00:39:32,334 --> 00:39:35,170
I realize
it's terribly forward of me.
408
00:39:39,383 --> 00:39:41,009
But...
409
00:39:44,179 --> 00:39:46,098
This money โ
410
00:39:55,315 --> 00:39:59,444
It took me decades
to save up this money.
411
00:40:01,405 --> 00:40:06,118
All the more reason now to โ
412
00:40:06,285 --> 00:40:07,953
I understand.
413
00:40:08,579 --> 00:40:11,540
But please put your money away.
414
00:40:11,707 --> 00:40:13,500
Tonight's on me.
415
00:40:13,625 --> 00:40:15,502
But that's not โ
416
00:40:15,794 --> 00:40:17,754
Just leave things to me.
417
00:40:34,021 --> 00:40:35,731
It's fascinating.
418
00:40:36,440 --> 00:40:39,484
I realize it's rude
to call you fascinating,
419
00:40:39,943 --> 00:40:43,363
but you're
an extremely rare individual.
420
00:40:44,239 --> 00:40:46,575
I'm just a slacker
421
00:40:46,742 --> 00:40:49,036
who writes second-rate fiction.
422
00:40:49,578 --> 00:40:52,122
You've really
started me thinking.
423
00:41:05,594 --> 00:41:09,056
They say there's
something noble about suffering,
424
00:41:09,223 --> 00:41:10,891
and it's true.
425
00:41:11,058 --> 00:41:13,977
Misfortune teaches us the truth.
426
00:41:14,102 --> 00:41:17,940
Your cancer has opened
your eyes to your own life.
427
00:41:25,739 --> 00:41:28,617
People are fickle and shallow.
428
00:41:29,493 --> 00:41:32,496
We only realize
how beautiful life is
429
00:41:32,663 --> 00:41:34,790
when we face death.
430
00:41:35,123 --> 00:41:38,293
And even then,
few of us realize it.
431
00:41:38,460 --> 00:41:41,838
The worst among us know
nothing of life until they die.
432
00:41:42,047 --> 00:41:46,176
You're amazing! Rebelling
against your past self at this age!
433
00:41:46,301 --> 00:41:48,762
That rebellious spirit moves me.
434
00:41:49,012 --> 00:41:51,598
You were a slave
to your own life.
435
00:41:51,723 --> 00:41:54,101
Now you'll become its master.
436
00:41:54,268 --> 00:41:57,688
It's our human duty
to enjoy life.
437
00:41:57,854 --> 00:42:01,066
Wasting it is desecrating
God's great gift.
438
00:42:01,191 --> 00:42:04,278
We have to be greedy for life.
439
00:42:04,444 --> 00:42:07,739
They say greed is a vice,
but that's outdated.
440
00:42:07,906 --> 00:42:11,952
Greed is a virtue,
especially greed for enjoying life.
441
00:42:12,953 --> 00:42:14,621
Come on.
442
00:42:18,417 --> 00:42:21,878
Let's go reclaim
the life you've wasted.
443
00:42:22,087 --> 00:42:24,423
Tonight it will be my pleasure
444
00:42:24,548 --> 00:42:26,883
to act as your Mephistopheles,
445
00:42:27,009 --> 00:42:30,387
but a beneficent one
who won't ask for your soul.
446
00:42:33,223 --> 00:42:35,809
How perfect!
There's even a black dog.
447
00:42:35,976 --> 00:42:37,769
Lead the way!
448
00:42:42,143 --> 00:42:43,311
Listen.
449
00:42:43,436 --> 00:42:46,022
These silver balls are you.
450
00:42:46,147 --> 00:42:48,524
They're your life itself.
451
00:42:48,649 --> 00:42:52,611
People strangle themselves
in their daily lives.
452
00:42:52,778 --> 00:42:54,864
This machine sets them free.
453
00:42:55,031 --> 00:42:57,867
It's a vending machine
for dreams and aspirations.
454
00:44:08,062 --> 00:44:09,897
No, don't!
455
00:44:10,064 --> 00:44:11,774
You wouldn't know it,
456
00:44:11,941 --> 00:44:14,527
but these women are
the greediest of all mammals.
457
00:44:17,405 --> 00:44:21,575
It'll cost you a dozen hats
to get that old one back.
458
00:44:27,873 --> 00:44:30,501
Besides, you're a new man now.
459
00:44:30,668 --> 00:44:32,670
Time to buy a new hat!
460
00:44:54,942 --> 00:44:56,485
Welcome.
461
00:44:58,779 --> 00:45:02,032
Welcome.
It's been a long time!
462
00:45:09,790 --> 00:45:11,917
The same for your friend?
463
00:45:24,638 --> 00:45:26,640
What are you laughing at?
464
00:45:26,807 --> 00:45:29,935
It's the honest truth.
He really does have cancer.
465
00:45:30,311 --> 00:45:32,855
- Then why's he drinking?
- Idiot!
466
00:45:33,022 --> 00:45:35,691
That's why
you'll never understand.
467
00:45:35,900 --> 00:45:39,361
Ecce homo.
"Behold the man."
468
00:45:40,112 --> 00:45:42,698
This man bears
a cross called cancer.
469
00:45:42,865 --> 00:45:44,492
He's Christ.
470
00:45:44,658 --> 00:45:48,496
If you were diagnosed with cancer,
you'd start dying right away.
471
00:45:48,996 --> 00:45:51,332
But not this fellow.
472
00:45:51,999 --> 00:45:54,418
That's when he started living.
473
00:45:54,668 --> 00:45:56,504
Isn't that right?
474
00:46:48,222 --> 00:46:50,724
Hey, don't stare like that.
475
00:46:50,891 --> 00:46:52,893
It's rude.
476
00:46:53,018 --> 00:46:54,937
This way.
477
00:48:18,437 --> 00:48:21,774
Anyone want
to request a favorite?
478
00:48:22,816 --> 00:48:24,818
"Life is Brief."
479
00:48:24,943 --> 00:48:26,320
What?
480
00:48:27,488 --> 00:48:29,490
"Life is Brief."
481
00:48:29,657 --> 00:48:33,952
Fall in love, maidens
482
00:48:34,119 --> 00:48:37,539
That love song
from the nineteen teens? Okay!
483
00:49:06,235 --> 00:49:13,784
Life is brief
484
00:49:14,910 --> 00:49:20,791
Fall in love, maidens
485
00:49:24,044 --> 00:49:31,844
Before the crimson bloom
486
00:49:33,053 --> 00:49:38,600
Fades from your lips
487
00:49:42,855 --> 00:49:50,988
Before the tides of passion
488
00:49:51,363 --> 00:49:57,244
Cool within you
489
00:50:00,247 --> 00:50:07,379
For those of you
490
00:50:08,630 --> 00:50:14,762
Who know no tomorrow
491
00:50:17,931 --> 00:50:25,606
Life is brief
492
00:50:26,940 --> 00:50:32,988
Fall in love, maidens
493
00:50:34,948 --> 00:50:43,123
Before the raven tresses
494
00:50:43,999 --> 00:50:49,838
Begin to fade
495
00:50:52,216 --> 00:50:59,973
Before the flames in your hearts
496
00:51:01,141 --> 00:51:07,064
Flicker and die
497
00:51:08,982 --> 00:51:17,115
For those to whom
498
00:51:18,158 --> 00:51:24,331
Today will never return
499
00:51:31,505 --> 00:51:33,757
That's it!
That's the spirit!
500
00:51:36,134 --> 00:51:41,932
Life is brief
501
00:52:27,603 --> 00:52:29,354
Striptease.
502
00:52:29,479 --> 00:52:32,399
It isn't... an art.
503
00:52:32,733 --> 00:52:34,735
It's more than art.
504
00:52:34,902 --> 00:52:36,987
It's more direct.
505
00:52:37,404 --> 00:52:40,574
That female body
506
00:52:40,741 --> 00:52:44,411
gently undulating
up there is a juicy steak,
507
00:52:44,786 --> 00:52:47,414
a glass of liquor,
an injection of camphor,
508
00:52:47,581 --> 00:52:50,125
testosterone,
streptomycin, uranium โ
509
00:55:24,154 --> 00:55:25,572
Stop, please.
510
00:55:26,907 --> 00:55:28,909
Hey, stop the car.
511
00:55:42,589 --> 00:55:44,424
Wha... do we have a flat?
512
00:55:44,549 --> 00:55:46,426
I think he's throwing up.
513
00:56:52,200 --> 00:56:55,954
Let's sing something.
I hate feeling blue.
514
00:58:04,397 --> 00:58:06,233
Section Chief!
515
00:58:17,160 --> 00:58:18,870
I thought it was you!
516
00:58:27,295 --> 00:58:29,756
I hardly recognized you
in that new hat.
517
00:58:38,515 --> 00:58:41,643
I'm glad I ran into you.
I was looking for your place.
518
00:58:41,768 --> 00:58:43,687
Are you off to work?
519
00:58:43,895 --> 00:58:45,689
No, I'm โ
520
00:58:45,855 --> 00:58:47,899
Do you have your seal?
521
00:58:48,566 --> 00:58:51,361
No, it's back at home.
522
00:58:51,653 --> 00:58:54,072
I want to quit City Hall.
523
00:58:54,781 --> 00:58:57,784
I'm in a rush.
I've found a new job.
524
00:58:58,952 --> 00:59:01,204
Then... come to my house.
525
00:59:14,384 --> 00:59:17,178
- Why are you quitting?
- I'm bored.
526
00:59:17,304 --> 00:59:20,807
It's killing me.
Every day is like the one before.
527
00:59:20,932 --> 00:59:23,351
Nothing new ever happens.
528
00:59:24,144 --> 00:59:27,647
I've put up with it
for a year and half,
529
00:59:27,814 --> 00:59:30,150
but the only novel thing
that's happened
530
00:59:30,317 --> 00:59:32,902
was that you took
five days off...
531
00:59:33,069 --> 00:59:35,905
and now this new hat of yours.
532
00:59:36,072 --> 00:59:37,615
That's it.
533
00:59:42,370 --> 00:59:45,790
Listen, don't say anything
when Dad gets back.
534
00:59:45,957 --> 00:59:47,459
I have nothing to say.
535
00:59:47,625 --> 00:59:51,004
I'm saying don't take
that carping attitude.
536
00:59:51,254 --> 00:59:54,132
If you hadn't brought up
his retirement bonus โ
537
00:59:54,841 --> 00:59:58,345
How self-serving,
blaming it all on me!
538
00:59:58,595 --> 01:00:00,847
You're the one
who brought up his savings
539
01:00:01,056 --> 01:00:04,184
and how even he wouldn't
take it all to the grave.
540
01:00:04,351 --> 01:00:06,895
But I still can't figure out
541
01:00:07,062 --> 01:00:09,856
why that was enough
to make him act like this.
542
01:00:10,023 --> 01:00:12,442
He's never once
stayed out all night.
543
01:00:12,609 --> 01:00:14,319
Let's drop it.
544
01:00:14,486 --> 01:00:16,946
We have no idea what he's doing,
545
01:00:17,072 --> 01:00:20,283
much less
whether it's our fault.
546
01:00:27,248 --> 01:00:29,209
I'll wait here.
547
01:00:29,918 --> 01:00:31,961
Please come in for a bit.
548
01:00:33,213 --> 01:00:34,672
Honey!
549
01:01:40,040 --> 01:01:41,917
Thirty years.
550
01:01:42,460 --> 01:01:46,338
It kills me to think
of 30 years in that place.
551
01:01:47,923 --> 01:01:49,592
I'm sorry.
552
01:01:49,758 --> 01:01:51,635
No, it's just that...
553
01:01:52,887 --> 01:01:55,347
recently...
554
01:01:56,682 --> 01:01:58,893
every time I see that award,
555
01:01:59,268 --> 01:02:03,314
it reminds me
of that joke you read to us.
556
01:02:04,982 --> 01:02:08,319
I mean, it really rang true.
557
01:02:12,990 --> 01:02:16,202
All these 30 years...
558
01:02:19,830 --> 01:02:23,626
what have I been doing there?
559
01:02:25,711 --> 01:02:28,631
I can't remember
no matter how I try.
560
01:02:30,799 --> 01:02:32,801
All I remember...
561
01:02:33,469 --> 01:02:37,848
is just being busy...
562
01:02:38,849 --> 01:02:42,686
and even then I was bored.
563
01:02:43,312 --> 01:02:45,314
I had you all wrong, sir.
564
01:02:45,481 --> 01:02:47,525
You really do understand!
565
01:02:47,650 --> 01:02:49,360
What a surprise!
566
01:02:58,202 --> 01:02:59,870
That's crazy.
567
01:03:00,037 --> 01:03:02,706
Whatever Uncle says,
I know Dad best.
568
01:03:02,831 --> 01:03:03,958
But โ
569
01:03:04,124 --> 01:03:08,671
It's unimaginable,
Dad with such a young girl.
570
01:03:17,972 --> 01:03:21,058
It's not in the right format.
571
01:03:53,215 --> 01:03:56,093
Are you going to the office?
572
01:03:56,218 --> 01:03:58,262
Yes, I have to submit this.
573
01:03:58,470 --> 01:04:01,682
Could you turn in
my sick-leave form?
574
01:04:02,933 --> 01:04:05,561
Why are you taking
so much time off?
575
01:04:06,812 --> 01:04:10,482
Everyone's talking about it.
They're calling it your "mutation."
576
01:04:11,275 --> 01:04:12,818
I just...
577
01:04:15,821 --> 01:04:17,823
Are you really sick?
578
01:04:19,700 --> 01:04:21,952
You do look kind of pale.
579
01:04:22,953 --> 01:04:26,123
I just meant โ
580
01:04:27,291 --> 01:04:29,460
I didn't think so.
581
01:04:30,419 --> 01:04:32,338
So where do you go
582
01:04:32,463 --> 01:04:35,174
when you pretend
you're going to work?
583
01:04:37,176 --> 01:04:39,136
Don't try to hide it.
584
01:04:41,388 --> 01:04:44,141
But don't you know
585
01:04:44,308 --> 01:04:47,853
that Mr. Sakai came here yesterday
and told them everything?
586
01:04:50,481 --> 01:04:51,774
Who cares, right?
587
01:04:51,940 --> 01:04:54,276
After 30 years
without an absence,
588
01:04:54,401 --> 01:04:56,987
you deserve
at least six months off.
589
01:05:01,075 --> 01:05:03,827
Besides, I'll cover for you.
590
01:05:03,994 --> 01:05:06,872
I'm not like Carp Windsock.
- Carp Windsock?
591
01:05:07,039 --> 01:05:11,126
Yes, Mr. Sakai
is a human carp windsock.
592
01:05:11,627 --> 01:05:15,839
His lips are always flapping,
but he's just hot air inside.
593
01:05:17,800 --> 01:05:20,886
Plus he always acts
like such a big shot.
594
01:05:21,053 --> 01:05:24,598
He makes 200 yen more
a month than I do,
595
01:05:24,723 --> 01:05:27,518
so he looks down on me.
596
01:05:47,579 --> 01:05:49,164
Bye, then.
597
01:05:59,842 --> 01:06:02,428
Listen, I'll go with you.
598
01:06:56,106 --> 01:06:57,775
Ma'am?
599
01:07:00,110 --> 01:07:01,904
Ma'am!
600
01:07:03,030 --> 01:07:04,948
You're so lucky.
601
01:07:05,073 --> 01:07:07,951
I wish I could live
in a house like yours.
602
01:07:08,619 --> 01:07:10,996
At our place,
three families share two rooms.
603
01:07:11,163 --> 01:07:13,123
It's like
the Warring States period.
604
01:07:14,792 --> 01:07:17,461
And you have
a wonderful son, right?
605
01:07:17,961 --> 01:07:21,381
Tell me, where do they sell
women's stockings?
606
01:07:21,548 --> 01:07:23,467
You want to buy some?
607
01:07:23,592 --> 01:07:26,303
Western clothing stores
carry them.
608
01:07:28,347 --> 01:07:31,391
For your daughter-in-law, right?
609
01:07:31,517 --> 01:07:33,602
I've heard she's very pretty.
610
01:07:34,228 --> 01:07:36,980
That's according
to Carp Windsock's report.
611
01:07:48,992 --> 01:07:52,287
- Are you all right?
- I'm just so excited!
612
01:07:52,621 --> 01:07:55,582
- They make you that โ
- I'm so happy!
613
01:07:55,749 --> 01:07:57,501
To buy them myself,
614
01:07:57,668 --> 01:08:01,296
I'd have to have sardines
for lunch for three months.
615
01:08:01,713 --> 01:08:04,341
But why did you buy them for me?
616
01:08:04,508 --> 01:08:07,719
Well, yours had holes in them.
617
01:08:08,720 --> 01:08:14,017
Do the holes in my stockings
make your feet cold?
618
01:08:14,184 --> 01:08:16,436
Don't get me wrong โ
619
01:08:16,603 --> 01:08:18,981
I was just kidding.
620
01:08:19,565 --> 01:08:22,317
I know you did it
out of kindness,
621
01:08:22,651 --> 01:08:25,279
but I feel awkward
at times like this.
622
01:08:25,445 --> 01:08:28,365
That's why I made a bad joke.
Forgive me.
623
01:08:48,844 --> 01:08:50,888
Want to hear something good?
624
01:08:51,138 --> 01:08:52,306
Something good?
625
01:08:52,431 --> 01:08:56,435
I got so bored that I gave
everyone at work nicknames.
626
01:08:56,560 --> 01:08:58,186
Wanna hear them?
627
01:08:58,353 --> 01:09:00,397
Sea Slug.
- Sea Slug?
628
01:09:00,606 --> 01:09:02,232
Can you guess?
629
01:09:02,357 --> 01:09:04,568
Someone who's slippery
and evasive.
630
01:09:06,570 --> 01:09:08,697
Mr. Ono,
the subsection chief.
631
01:09:08,989 --> 01:09:10,574
Sea Slug...
632
01:09:13,243 --> 01:09:17,289
Gutter Cover. Someone who's
damp and gloomy all year round.
633
01:09:18,999 --> 01:09:21,668
- Would that be Obara?
- Bingo!
634
01:09:23,587 --> 01:09:25,714
Next: Flypaper.
635
01:09:25,881 --> 01:09:29,176
- Flypaper?
- You know โ sticks to everything.
636
01:09:29,801 --> 01:09:32,471
You guessed, right?
Mr. Noguchi!
637
01:09:35,307 --> 01:09:37,768
Next is the floor supervisor,
Mr. Saito.
638
01:09:37,935 --> 01:09:40,604
Can you guess his nickname?
639
01:09:41,355 --> 01:09:43,231
Mr. Saito.
640
01:09:43,857 --> 01:09:45,609
Let's see...
641
01:09:46,193 --> 01:09:50,072
His distinguishing feature
is that he has none.
642
01:09:50,906 --> 01:09:53,951
I don't really know...
643
01:09:54,785 --> 01:09:56,453
Set Menu.
644
01:09:56,578 --> 01:09:59,289
- Set Menu?
- At the cafeteria.
645
01:10:04,252 --> 01:10:06,338
And what about Kimura?
646
01:10:06,505 --> 01:10:09,800
Jelly Noodles.
Timid and quivering.
647
01:10:12,886 --> 01:10:15,806
I had a nickname for you too.
648
01:10:17,641 --> 01:10:21,269
But I'm not going to tell,
'cause I had you all wrong.
649
01:10:21,436 --> 01:10:24,982
No, I don't mind.
Tell me.
650
01:10:25,774 --> 01:10:27,818
Now I've put my foot in it.
651
01:10:27,943 --> 01:10:31,113
No, it would be worse
if you didn't tell me.
652
01:10:31,655 --> 01:10:34,282
Okay, then:
The Mummy.
653
01:10:37,661 --> 01:10:39,454
Forgive me.
654
01:10:40,414 --> 01:10:43,166
It's all right.
655
01:10:44,668 --> 01:10:47,587
So you mean I'm โ
656
01:11:02,508 --> 01:11:05,177
I'll say good-bye here.
Thank you so much.
657
01:11:05,302 --> 01:11:09,723
Do you really have to submit
your resignation today?
658
01:11:11,433 --> 01:11:14,019
If you could make it tomorrow,
659
01:11:14,186 --> 01:11:16,272
we could spend today...
660
01:12:46,571 --> 01:12:48,532
You're not eating anything.
661
01:12:48,740 --> 01:12:50,575
It's just...
662
01:12:51,701 --> 01:12:53,787
You look so tired.
663
01:12:53,954 --> 01:12:58,250
No, today
was really a lot of fun.
664
01:12:59,376 --> 01:13:02,879
But you snored through
the best part of the movie.
665
01:13:05,340 --> 01:13:07,175
It's just that...
666
01:13:08,260 --> 01:13:10,512
I overdid it a bit last night.
667
01:13:15,725 --> 01:13:17,519
Mr. Kimura...
668
01:13:32,242 --> 01:13:35,870
This is something...
669
01:13:36,913 --> 01:13:39,207
I can't tell anyone.
670
01:13:39,624 --> 01:13:41,918
It's too embarrassing.
671
01:13:42,544 --> 01:13:45,880
You see, the reason...
672
01:13:46,840 --> 01:13:48,800
I've worked...
673
01:13:50,594 --> 01:13:53,930
like a mummy
these last 30 years โ
674
01:13:56,308 --> 01:13:57,559
Oh, no!
675
01:13:57,726 --> 01:14:01,271
It's not that I mind you
676
01:14:01,646 --> 01:14:03,773
calling me a mummy...
677
01:14:04,649 --> 01:14:07,902
because that's exactly right.
678
01:14:09,821 --> 01:14:12,907
I don't blame you at all.
679
01:14:15,285 --> 01:14:18,955
It's just that the reason
680
01:14:19,539 --> 01:14:22,709
I turned myself into a mummy โ
681
01:14:23,960 --> 01:14:27,547
What I mean is
that I did it all...
682
01:14:28,423 --> 01:14:31,009
for my son's sake.
683
01:14:32,552 --> 01:14:36,014
But as it turns out,
684
01:14:36,473 --> 01:14:38,642
my son...
685
01:14:39,768 --> 01:14:42,187
couldn't care in the least.
686
01:14:45,565 --> 01:14:48,860
But you can't blame it all
on your son.
687
01:14:49,653 --> 01:14:51,279
Isn't that right?
688
01:14:51,446 --> 01:14:55,116
Not unless he asked you
to become a mummy.
689
01:15:08,838 --> 01:15:11,174
Parents are all the same.
690
01:15:11,299 --> 01:15:14,427
My mom gives me
the same line sometimes.
691
01:15:14,594 --> 01:15:17,180
"All the trouble
you've put me through!"
692
01:15:17,347 --> 01:15:19,599
I'm grateful she had me,
693
01:15:19,766 --> 01:15:22,060
but babies don't ask to be born.
694
01:15:27,023 --> 01:15:30,860
But what happened to make you
bad-mouth your son to me?
695
01:15:34,739 --> 01:15:36,533
It's just...
696
01:15:40,704 --> 01:15:43,081
I knew it!
You still adore him!
697
01:16:23,455 --> 01:16:26,791
No end in sight
for the electricity shortage.
698
01:16:27,000 --> 01:16:29,002
Is that right?
699
01:17:10,668 --> 01:17:14,964
This heat is due to the warmest
ocean currents in 30 years.
700
01:17:18,802 --> 01:17:20,678
Is that a fact?
701
01:17:40,615 --> 01:17:43,993
Actually, there's something...
702
01:17:45,495 --> 01:17:47,539
I'd like to tell you.
703
01:17:51,292 --> 01:17:54,504
I know I should have
told you sooner,
704
01:17:55,004 --> 01:17:59,217
but it's not
very pleasant business.
705
01:17:59,509 --> 01:18:01,845
Father, I already know.
706
01:18:02,554 --> 01:18:06,182
You see, I discussed it
with Uncle today.
707
01:18:06,558 --> 01:18:10,144
We must address practical matters
to avoid complications later.
708
01:18:10,311 --> 01:18:13,523
For instance, although
we have rights as your heirs,
709
01:18:13,648 --> 01:18:16,526
you need to make those clear
to avoid disputes.
710
01:18:16,693 --> 01:18:19,863
She's taken you for 50,000 yen
in just a few days.
711
01:18:19,988 --> 01:18:22,156
Young girls these days โ
- What are you...?
712
01:18:22,282 --> 01:18:24,534
Father! We respect
713
01:18:24,659 --> 01:18:26,411
your free will, all right?
714
01:18:26,536 --> 01:18:28,872
We even accept your debauchery!
715
01:18:29,038 --> 01:18:31,708
But it's common sense
to set some conditions.
716
01:18:31,875 --> 01:18:34,127
Think of Kazue,
717
01:18:34,252 --> 01:18:36,379
or at least
of her family back home.
718
01:18:36,546 --> 01:18:39,757
How dare you bring home
a woman like that!
719
01:18:39,966 --> 01:18:42,760
And holding hands
with her in your room!
720
01:18:42,886 --> 01:18:46,097
I could hardly face Mrs. Hayashi
when she told me!
721
01:19:23,176 --> 01:19:25,386
Two weeks have passed
722
01:19:25,511 --> 01:19:29,182
since our protagonist
abandoned his post.
723
01:19:39,108 --> 01:19:40,610
During that time,
724
01:19:40,777 --> 01:19:43,905
various rumors
and endless speculation
725
01:19:44,030 --> 01:19:46,866
about Mr. Watanabe
have made the rounds.
726
01:20:01,756 --> 01:20:05,677
The rumors and speculation
all agree on one thing:
727
01:20:05,843 --> 01:20:08,304
Whatever Mr. Watanabe
is doing,
728
01:20:08,471 --> 01:20:10,765
it is very frivolous indeed.
729
01:20:12,642 --> 01:20:14,644
But in point of fact,
730
01:20:14,769 --> 01:20:17,605
Watanabe
had never been this earnest
731
01:20:17,772 --> 01:20:20,108
about anything
in his entire life.
732
01:20:21,818 --> 01:20:23,653
This isn't City Hall,
733
01:20:23,820 --> 01:20:28,491
where you can waste
a whole day on an hour's work!
734
01:20:28,658 --> 01:20:30,159
I just โ
735
01:20:30,326 --> 01:20:32,996
Every second I waste here
costs me money.
736
01:20:33,162 --> 01:20:35,498
Then what about tonight?
737
01:20:35,665 --> 01:20:39,002
I'm pooped at night.
I'd rather sleep than go out.
738
01:20:41,713 --> 01:20:44,799
Besides, why are you
always taking me out?
739
01:20:44,966 --> 01:20:46,217
It's just โ
740
01:20:47,010 --> 01:20:50,596
Let's stop doing this.
It doesn't feel right.
741
01:20:50,972 --> 01:20:54,851
Just one last time tonight.
742
01:20:55,018 --> 01:20:57,395
No, or it'll never end!
743
01:20:58,646 --> 01:21:00,273
Now, excuse me.
744
01:21:28,384 --> 01:21:30,511
Tonight's the last time, okay?
745
01:22:33,241 --> 01:22:35,618
Shall we go for a stroll?
746
01:22:35,785 --> 01:22:37,328
I've had enough.
747
01:22:37,453 --> 01:22:41,415
Next it'll be a sweets shop,
then a sushi or noodle joint.
748
01:22:42,375 --> 01:22:45,211
What's the point
of these endless rounds?
749
01:22:46,170 --> 01:22:49,340
I feel bad saying this
when you pay for everything,
750
01:22:49,465 --> 01:22:51,467
but I've had enough.
751
01:22:51,759 --> 01:22:55,138
We've run out of things
to talk about.
752
01:22:59,016 --> 01:23:01,227
There's that face again.
753
01:23:02,770 --> 01:23:06,023
The truth is
you give me the creeps.
754
01:23:16,325 --> 01:23:19,954
What's going on? Why do you
chase me around like this?
755
01:23:20,288 --> 01:23:23,166
- It's just โ
- It's just what?
756
01:23:23,499 --> 01:23:25,168
It's just โ
757
01:23:25,334 --> 01:23:29,463
I enjoy spending time
with you this way.
758
01:23:29,630 --> 01:23:31,632
A May-December romance?
Forget it.
759
01:23:31,799 --> 01:23:33,259
No, no!
760
01:23:33,843 --> 01:23:35,636
It's just that I โ
761
01:23:35,803 --> 01:23:39,932
Just spit it out
instead of sputtering like that.
762
01:23:44,896 --> 01:23:46,981
- Are you mad?
- No.
763
01:23:55,031 --> 01:23:59,535
I don't even know myself...
764
01:24:00,453 --> 01:24:04,332
why I keep following you around.
765
01:24:05,791 --> 01:24:09,170
All I know is โ
766
01:24:32,568 --> 01:24:33,986
Listen:
767
01:24:34,528 --> 01:24:36,572
I'm going to die soon.
768
01:24:37,406 --> 01:24:40,493
I've got stomach cancer.
It's right here.
769
01:24:44,664 --> 01:24:47,750
Do you see?
770
01:24:48,751 --> 01:24:50,753
No matter how I struggle,
771
01:24:50,920 --> 01:24:53,839
I've only got six months
to a year left.
772
01:24:54,674 --> 01:24:57,260
When I found out,
773
01:24:57,426 --> 01:24:59,971
I suddenly... in here โ
774
01:25:00,596 --> 01:25:02,098
Now I remember:
775
01:25:02,265 --> 01:25:06,769
I nearly drowned in a pond once
when I was a child.
776
01:25:06,978 --> 01:25:09,313
I felt exactly
the same way then.
777
01:25:09,480 --> 01:25:11,732
Everything's going black.
778
01:25:12,024 --> 01:25:14,277
I writhe and thrash around,
779
01:25:14,777 --> 01:25:17,446
but there's nothing
to hold on to...
780
01:25:17,613 --> 01:25:20,157
except you.
- What about your son?
781
01:25:20,324 --> 01:25:22,451
Don't talk to me about him!
782
01:25:23,619 --> 01:25:25,621
I have no son.
783
01:25:27,290 --> 01:25:29,709
I'm all alone.
- But โ
784
01:25:29,917 --> 01:25:32,461
No, you don't understand.
785
01:25:33,921 --> 01:25:37,174
My son is somewhere far away.
786
01:25:38,926 --> 01:25:40,970
Just as my mom and pop were
787
01:25:41,137 --> 01:25:44,974
when I was drowning
in that pond.
788
01:25:45,683 --> 01:25:47,476
Remembering it now,
789
01:25:47,935 --> 01:25:50,980
it's even more painful
than it was then.
790
01:25:51,731 --> 01:25:54,734
But why someone like me?
791
01:25:54,942 --> 01:25:57,028
It's just that...
792
01:25:57,653 --> 01:26:01,240
when I look at you,
I get a warm feeling...
793
01:26:01,407 --> 01:26:04,118
right here.
794
01:26:04,660 --> 01:26:08,205
Even an old mummy like me.
795
01:26:15,171 --> 01:26:18,758
What I mean is,
you've been really kind to me.
796
01:26:19,550 --> 01:26:21,719
No, that's not it.
797
01:26:21,886 --> 01:26:25,431
You're young and healthy,
and that's why โ
798
01:26:29,018 --> 01:26:30,686
No.
799
01:26:30,978 --> 01:26:32,730
I mean...
800
01:26:34,065 --> 01:26:37,860
what makes you so lively?
801
01:26:38,027 --> 01:26:40,029
You're just so full of life.
802
01:26:40,196 --> 01:26:42,615
That's why I โ
803
01:26:42,782 --> 01:26:45,701
That's why this mummy
envies you!
804
01:26:46,869 --> 01:26:50,581
Before I die,
even if only for one day,
805
01:26:50,748 --> 01:26:53,793
I want to be like that.
806
01:26:54,001 --> 01:26:57,880
Until I've done that,
I can't let myself die.
807
01:26:58,047 --> 01:27:00,049
You see, I just...
808
01:27:00,216 --> 01:27:03,052
I just want something to โ
809
01:27:03,219 --> 01:27:05,221
I want to do something.
810
01:27:05,429 --> 01:27:09,058
I just don't know what.
811
01:27:09,225 --> 01:27:11,227
But you know.
812
01:27:11,394 --> 01:27:13,729
No, maybe you don't, but โ
813
01:27:13,896 --> 01:27:15,272
But I don't!
814
01:27:15,439 --> 01:27:17,900
Tell me, how can I be like you?
815
01:27:18,067 --> 01:27:21,862
- But all I do is work and eat!
- What else?
816
01:27:21,987 --> 01:27:23,823
That's all!
817
01:27:30,413 --> 01:27:31,956
It's true.
818
01:27:32,081 --> 01:27:34,834
All I do is make
these little things.
819
01:27:44,260 --> 01:27:46,846
Just making these
is so much fun.
820
01:27:47,012 --> 01:27:51,016
I feel like I'm making friends
with every baby in Japan.
821
01:27:53,227 --> 01:27:56,021
Why don't you try
making something too?
822
01:27:57,231 --> 01:28:00,192
What could I possibly make
at that office?
823
01:28:01,569 --> 01:28:04,363
Yeah, it's hopeless there.
824
01:28:04,530 --> 01:28:07,450
You should quit
and go somewhere...
825
01:28:15,708 --> 01:28:17,960
It's too late.
826
01:28:51,994 --> 01:28:54,997
No... it's not too late.
827
01:28:57,541 --> 01:28:59,210
It's not hopeless.
828
01:28:59,376 --> 01:29:01,879
Even there,
there's something I can do.
829
01:29:02,046 --> 01:29:04,173
I just have to find the will.
830
01:29:12,722 --> 01:29:16,476
There's something I can do.
831
01:29:53,388 --> 01:29:56,516
It's only a matter of time
before he resigns.
832
01:29:56,683 --> 01:29:59,561
His son came by yesterday
about his retirement bonus.
833
01:29:59,895 --> 01:30:02,898
Which means
you'll finally be section chief.
834
01:30:03,023 --> 01:30:05,233
Well, you never know.
835
01:30:48,234 --> 01:30:49,903
Good morning.
836
01:31:00,580 --> 01:31:01,790
Section Chief.
837
01:31:05,585 --> 01:31:08,838
Ono, take care of this.
838
01:31:10,924 --> 01:31:13,009
PETITION TO REPAIR
AND FILL IN CULVERT
839
01:31:13,176 --> 01:31:15,679
KUROE WOMEN'S ASSOCIATION
840
01:31:15,845 --> 01:31:19,599
TO BE ASSIGNED
TO PUBLIC WORKS
841
01:31:19,808 --> 01:31:21,977
Is this really a job
for Public Works?
842
01:31:22,143 --> 01:31:25,647
Actually, this is
precisely the kind of job
843
01:31:26,231 --> 01:31:30,694
that Public Affairs
should oversee.
844
01:31:30,944 --> 01:31:33,655
Public Works can't do it alone.
845
01:31:33,822 --> 01:31:37,242
Parks and Sewage
must also take action.
846
01:31:39,828 --> 01:31:42,372
Get me a car, will you?
847
01:31:42,789 --> 01:31:45,417
I'm going out
to survey the site.
848
01:31:46,501 --> 01:31:49,004
Put together a report today.
849
01:31:49,170 --> 01:31:51,631
Sir, I'm not sure
that's possible.
850
01:31:51,798 --> 01:31:54,509
It is if you set your mind to it.
851
01:32:18,575 --> 01:32:20,994
Five months later.
852
01:32:21,244 --> 01:32:24,581
The protagonist
of our story has died.
853
01:33:10,001 --> 01:33:13,130
Let us see the deputy mayor.
He must be here.
854
01:33:13,379 --> 01:33:15,924
Just five minutes, please.
855
01:33:27,685 --> 01:33:30,396
Reporters.
What should I tell them?
856
01:33:56,381 --> 01:34:00,468
- Your suspicions are groundless.
- Are they?
857
01:34:00,635 --> 01:34:03,471
Our claim is based
on thorough research.
858
01:34:03,638 --> 01:34:05,348
Sir, the official story
859
01:34:05,473 --> 01:34:08,309
is that the Parks Department
and local councilman
860
01:34:08,560 --> 01:34:11,312
built that park
with your backing,
861
01:34:11,479 --> 01:34:14,315
but wasn't it really
Mr. Watanabe?
862
01:34:14,482 --> 01:34:15,942
That's the word.
863
01:34:16,067 --> 01:34:19,279
Mr. Watanabe
was chief of Public Affairs.
864
01:34:19,445 --> 01:34:22,615
Building parks is
the Park Department's job.
865
01:34:22,782 --> 01:34:24,450
We understand that.
866
01:34:24,617 --> 01:34:27,704
But the plan almost
fizzled out several times.
867
01:34:27,871 --> 01:34:30,999
We're talking about the man
who saw it to completion.
868
01:34:31,166 --> 01:34:34,794
Local residents believe that
that was Mr. Watanabe.
869
01:34:34,961 --> 01:34:37,172
They're deeply concerned
about the fact
870
01:34:37,338 --> 01:34:39,674
that he died
in the park he built.
871
01:34:39,841 --> 01:34:41,843
What's that supposed to mean?
872
01:34:41,968 --> 01:34:45,680
Well, they were suspicious
even before that happened.
873
01:34:45,847 --> 01:34:49,976
For example, in your speech
at the park's opening ceremony,
874
01:34:50,143 --> 01:34:53,021
you never mentioned
Mr. Watanabe once.
875
01:34:53,188 --> 01:34:55,481
They say it wasn't
a congratulatory address.
876
01:34:55,648 --> 01:34:57,066
Then what was it?
877
01:34:57,233 --> 01:34:59,235
A campaign speech.
878
01:35:01,905 --> 01:35:03,656
Furthermore...
879
01:35:03,823 --> 01:35:06,451
he was completely ignored
during the ceremony
880
01:35:06,618 --> 01:35:08,703
and seated in the back corner.
881
01:35:08,870 --> 01:35:12,999
In short, people feel
a lot of sympathy for the guy.
882
01:35:13,374 --> 01:35:15,668
So the fact that
he died in the park
883
01:35:15,835 --> 01:35:17,921
has led to some
interesting speculation.
884
01:35:18,963 --> 01:35:22,800
It's seen
as an act of silent protest
885
01:35:22,967 --> 01:35:25,011
against top city officials.
886
01:35:25,136 --> 01:35:29,515
So you're saying
Watanabe committed suicide
887
01:35:29,641 --> 01:35:34,020
or at least let himself
freeze to death?
888
01:35:35,188 --> 01:35:36,814
More or less.
889
01:35:37,774 --> 01:35:39,234
I see.
890
01:35:39,400 --> 01:35:42,070
Don't forget it was also
snowing last night.
891
01:35:42,237 --> 01:35:45,198
Sounds like a scene
right out of a play.
892
01:35:45,323 --> 01:35:46,366
However...
893
01:35:47,450 --> 01:35:50,703
an autopsy
has clearly established
894
01:35:50,828 --> 01:35:53,456
the cause of Watanabe's death.
895
01:35:53,706 --> 01:35:57,710
He certainly didn't commit suicide.
Nor did he freeze to death.
896
01:35:58,211 --> 01:36:01,047
He died of stomach cancer.
- Stomach cancer?
897
01:36:01,381 --> 01:36:04,259
That's right.
Internal hemorrhaging.
898
01:36:04,759 --> 01:36:08,930
Watanabe died suddenly,
without warning.
899
01:36:09,597 --> 01:36:11,390
If you have any doubts โ
900
01:36:11,557 --> 01:36:15,311
Ono, give them
the name of the hospital.
901
01:37:29,760 --> 01:37:31,679
It's just not right.
902
01:37:33,389 --> 01:37:36,767
The way these reporters think,
and their tactlessness โ
903
01:37:37,268 --> 01:37:38,727
Actually...
904
01:37:38,894 --> 01:37:41,814
it applies
to the general public too.
905
01:37:42,731 --> 01:37:48,028
They just don't understand
how government works.
906
01:37:52,116 --> 01:37:55,286
They're woefully ignorant
of how we function.
907
01:37:55,619 --> 01:37:59,039
Take that little park in Kuroe.
908
01:37:59,540 --> 01:38:02,334
Some seem to believe
909
01:38:02,501 --> 01:38:04,503
that Watanabe built it,
910
01:38:04,628 --> 01:38:06,797
but that's ridiculous.
911
01:38:07,298 --> 01:38:09,592
Maybe I shouldn't say this
912
01:38:11,051 --> 01:38:13,471
here at his wake,
913
01:38:13,637 --> 01:38:17,308
in front of his son
and relatives...
914
01:38:18,309 --> 01:38:20,394
but I'll go ahead,
915
01:38:20,519 --> 01:38:23,606
because I think Watanabe
would agree with me.
916
01:38:24,690 --> 01:38:28,944
Certainly, Watanabe
went to great pains
917
01:38:29,403 --> 01:38:32,406
to get that park built.
918
01:38:32,823 --> 01:38:36,368
I take my hat off
to his enthusiasm.
919
01:38:37,161 --> 01:38:41,457
But his efforts were part
of his official duties.
920
01:38:45,336 --> 01:38:48,839
The idea he went beyond
the scope of his office
921
01:38:49,006 --> 01:38:51,217
to facilitate citizens' desires
922
01:38:51,425 --> 01:38:54,470
and actually built
the park himself
923
01:38:54,637 --> 01:38:57,890
is nonsense to those
who understand our bureaucracy.
924
01:39:00,893 --> 01:39:04,480
Watanabe himself
would grimace at the idea.
925
01:39:10,194 --> 01:39:11,862
However...
926
01:39:13,030 --> 01:39:15,783
we may be partly to blame
927
01:39:16,033 --> 01:39:19,328
for the fact
people are saying such things.
928
01:39:19,620 --> 01:39:22,081
All eyes were on
that epoch-making project
929
01:39:22,248 --> 01:39:24,542
as it was rushed to completion.
930
01:39:24,708 --> 01:39:28,212
Maybe we should have
singled out someone's service.
931
01:39:28,629 --> 01:39:30,172
For instance...
932
01:39:30,673 --> 01:39:32,967
the chief
of the Parks Department.
933
01:39:33,717 --> 01:39:36,053
Or his superior...
934
01:39:37,221 --> 01:39:39,431
the chief of Public Works.
935
01:39:41,183 --> 01:39:44,645
If you say so,
Mr. Deputy Mayor,
936
01:39:44,770 --> 01:39:46,897
but here's what I think.
937
01:39:47,064 --> 01:39:50,317
The head
of the Parks Department and I
938
01:39:50,484 --> 01:39:52,987
only fulfilled the duties
of our offices.
939
01:39:53,195 --> 01:39:56,740
But when I think
how difficult it was
940
01:39:57,032 --> 01:40:01,620
to navigate the intricate politics
of the city council
941
01:40:01,787 --> 01:40:04,582
and realize
the park's construction,
942
01:40:04,748 --> 01:40:08,544
it is you, Deputy Mayor,
who should be singled out.
943
01:40:09,670 --> 01:40:11,547
Now, now...
944
01:40:12,756 --> 01:40:15,426
Some people have even criticized
945
01:40:15,551 --> 01:40:17,761
my speech
at the opening ceremony.
946
01:40:17,970 --> 01:40:19,638
Isn't that right, Ono?
947
01:40:19,805 --> 01:40:22,850
They called it
a campaign speech!
948
01:40:25,769 --> 01:40:29,690
Excuse me.
The residents of Kuroe
949
01:40:29,898 --> 01:40:33,611
are here asking to burn incense
for the deceased.
950
01:42:39,278 --> 01:42:42,239
Kiichi, come.
You too, Mitsuo.
951
01:44:46,655 --> 01:44:48,615
It sure is cold.
952
01:44:49,366 --> 01:44:51,243
May I pour one for you?
953
01:44:53,078 --> 01:44:55,289
I'll get some warm sake.
954
01:44:55,706 --> 01:44:57,541
What do you say?
955
01:44:57,666 --> 01:45:01,211
Why don't you all move
closer down here?
956
01:45:01,336 --> 01:45:02,796
Why not?
957
01:45:04,548 --> 01:45:06,466
- Over here, please.
- Thanks.
958
01:45:07,134 --> 01:45:09,386
Mr. Hayashi.
959
01:45:25,068 --> 01:45:26,486
Mr. Ono.
960
01:45:29,072 --> 01:45:31,950
Did all the big shots
go off to a meeting?
961
01:45:32,200 --> 01:45:33,619
Yes.
962
01:45:34,620 --> 01:45:37,581
No, they just couldn't stand
to stay here.
963
01:45:39,666 --> 01:45:41,710
I don't care what anyone says.
964
01:45:41,835 --> 01:45:45,130
It was Mr. Watanabe
who built that park.
965
01:45:45,714 --> 01:45:49,301
The deputy mayor
and his people know it.
966
01:45:49,718 --> 01:45:53,472
That's going too far.
As the deputy mayor said โ
967
01:45:53,597 --> 01:45:55,098
That's right.
968
01:45:55,223 --> 01:45:58,226
I'm not saying this because
I'm in the Parks Department,
969
01:45:58,352 --> 01:46:01,813
but we drew up the plans
and oversaw construction.
970
01:46:02,272 --> 01:46:06,401
- That's not what I meant.
- Now, now...
971
01:46:06,985 --> 01:46:09,446
I understand how you feel, but โ
972
01:46:09,613 --> 01:46:12,491
The point is
he was in Public Affairs.
973
01:46:12,658 --> 01:46:16,453
Did he think
he could just build a park?
974
01:46:16,620 --> 01:46:18,830
We have to respect
each other's turf or โ
975
01:46:18,997 --> 01:46:22,250
If I had to say
how that park got built,
976
01:46:22,417 --> 01:46:25,128
I'd say it was coincidence.
977
01:46:25,295 --> 01:46:26,964
Hear me out.
978
01:46:27,130 --> 01:46:31,635
If a looming election hadn't put
pressure on the local councilman,
979
01:46:32,427 --> 01:46:34,721
and if profiteers hadn't lobbied
980
01:46:34,846 --> 01:46:37,391
to build
a red-light district there,
981
01:46:37,516 --> 01:46:41,353
that reclamation work
wouldn't have proceeded so quickly.
982
01:46:41,478 --> 01:46:42,854
That's right.
983
01:46:43,021 --> 01:46:45,065
Exactly right.
984
01:46:46,149 --> 01:46:48,819
There's one thing
I can't figure out.
985
01:46:50,153 --> 01:46:54,616
Why would someone like him
986
01:46:54,783 --> 01:46:57,661
suddenly change like that?
987
01:46:59,329 --> 01:47:01,456
What could it have been?
988
01:47:05,335 --> 01:47:07,546
I agree.
It's a complete mystery.
989
01:47:07,713 --> 01:47:09,464
It really is.
990
01:47:09,756 --> 01:47:12,175
I mean...
991
01:47:12,342 --> 01:47:14,928
with the benefit of hindsight,
992
01:47:15,303 --> 01:47:18,265
it would seem he knew
993
01:47:18,390 --> 01:47:21,059
he had stomach cancer,
and that's why โ
994
01:47:22,102 --> 01:47:24,396
We were just discussing
995
01:47:24,521 --> 01:47:27,733
whether your father knew
he had stomach cancer.
996
01:47:27,899 --> 01:47:31,278
Well, I think he would have
told me if he did.
997
01:47:31,445 --> 01:47:32,571
Indeed.
998
01:47:32,738 --> 01:47:35,657
I believe my father
was fortunate to die
999
01:47:35,782 --> 01:47:38,285
without realizing he had cancer.
1000
01:47:38,452 --> 01:47:41,163
A diagnosis like that
is a death sentence.
1001
01:47:41,329 --> 01:47:42,664
I see.
1002
01:47:42,789 --> 01:47:45,375
Well, that rules out
Saito's theory.
1003
01:47:45,625 --> 01:47:47,502
What theory is that?
1004
01:47:47,836 --> 01:47:51,882
Well, five months ago he went
through a sudden transformation.
1005
01:47:52,049 --> 01:47:53,717
That's for sure.
1006
01:47:53,842 --> 01:47:57,846
And none of us has
any clue what caused it.
1007
01:47:58,221 --> 01:48:00,807
Well, that was a woman's doing.
1008
01:48:01,224 --> 01:48:03,727
With a young mistress,
1009
01:48:03,897 --> 01:48:07,734
the hormonal effect can temporarily
rejuvenate an old man.
1010
01:48:07,901 --> 01:48:09,903
Happens all the time.
1011
01:48:10,070 --> 01:48:12,572
It suddenly put a sheen
back on his cheeks.
1012
01:48:12,739 --> 01:48:15,116
Actually...
1013
01:48:15,283 --> 01:48:18,536
we heard rumors
at that time of a romance.
1014
01:48:18,953 --> 01:48:21,456
That explains the rakish hat.
1015
01:48:21,623 --> 01:48:22,999
Sure does.
1016
01:48:23,166 --> 01:48:26,086
That surprised
the hell out of me.
1017
01:48:29,464 --> 01:48:32,467
Sir, I'm not sure
that's possible.
1018
01:48:32,634 --> 01:48:35,386
It is if you set your mind to it.
1019
01:48:46,106 --> 01:48:47,690
But wait.
1020
01:49:22,725 --> 01:49:24,686
In any case,
1021
01:49:24,853 --> 01:49:29,107
his enthusiasm
was a bit over the top.
1022
01:49:29,274 --> 01:49:31,651
Yes. That's very true.
1023
01:49:32,652 --> 01:49:34,571
I don't mean to argue,
1024
01:49:34,696 --> 01:49:38,533
but a woman alone
can't account for โ
1025
01:49:38,658 --> 01:49:40,326
- But โ
- Dear.
1026
01:49:40,493 --> 01:49:42,829
The thing is...
1027
01:49:45,498 --> 01:49:47,667
it just doesn't make sense.
1028
01:49:51,671 --> 01:49:54,841
Not to change the subject,
1029
01:49:55,175 --> 01:49:58,511
but there were times
when his extraordinary zeal
1030
01:49:58,636 --> 01:50:00,805
threatened to derail it all.
1031
01:50:01,181 --> 01:50:04,684
That's city hall for you.
Gotta guard your turf.
1032
01:50:04,851 --> 01:50:08,438
That's right.
The biggest mystery to me
1033
01:50:08,605 --> 01:50:12,108
is how a 30-year veteran
could suddenly forget the rules.
1034
01:50:12,275 --> 01:50:14,235
It's because he โ
1035
01:50:20,450 --> 01:50:21,993
In any event...
1036
01:50:22,160 --> 01:50:25,705
pushing his plan
on all the other departments
1037
01:50:26,039 --> 01:50:29,709
ensured that everyone
would dig in their heels.
1038
01:50:29,876 --> 01:50:32,462
My boss was
none too happy about it.
1039
01:50:32,587 --> 01:50:35,757
Building parks is
the Parks Department's job.
1040
01:50:37,217 --> 01:50:40,386
We have our own proposals
for new parks.
1041
01:50:40,887 --> 01:50:43,556
Couldn't you reconsider?
1042
01:50:43,723 --> 01:50:46,226
This site is really terrible.
1043
01:50:46,392 --> 01:50:49,479
But building a park
isn't as simple
1044
01:50:49,687 --> 01:50:52,565
as you outline in your proposal.
1045
01:50:52,732 --> 01:50:55,276
No, this proposal is just โ
1046
01:50:55,443 --> 01:50:57,028
I understand.
1047
01:50:57,403 --> 01:50:59,072
Tell you what:
1048
01:50:59,489 --> 01:51:02,033
I'll study
your proposal thoroughly.
1049
01:51:06,287 --> 01:51:09,749
But you know, in the end
1050
01:51:09,916 --> 01:51:13,253
even the parks chief caved in
to Watanabe's tenacity โ
1051
01:51:13,419 --> 01:51:15,088
You've got a point there.
1052
01:51:15,255 --> 01:51:17,548
He really didn't know
what to do.
1053
01:52:22,989 --> 01:52:24,782
He really was something.
1054
01:52:24,949 --> 01:52:28,036
He would wait days
for the answer he wanted.
1055
01:52:28,202 --> 01:52:30,455
Our section chief
would sneak away
1056
01:52:30,580 --> 01:52:32,790
the second
he saw Watanabe's face.
1057
01:52:32,915 --> 01:52:34,083
That's right.
1058
01:52:45,470 --> 01:52:49,390
Section Chief!
1059
01:52:51,851 --> 01:52:55,188
He even pleaded
with underlings like me.
1060
01:52:55,355 --> 01:52:57,899
It was unbelievable!
1061
01:52:58,191 --> 01:53:00,485
Won't you please...?
1062
01:53:03,196 --> 01:53:05,198
Isn't there some way...?
1063
01:53:28,721 --> 01:53:30,640
Finally we couldn't
stand by any longer.
1064
01:53:32,141 --> 01:53:35,978
That's right.
We took pity on him too.
1065
01:53:36,145 --> 01:53:39,816
But you guys in General Affairs
1066
01:53:40,400 --> 01:53:42,568
were the worst of all.
1067
01:53:42,693 --> 01:53:44,404
Wait a minute!
1068
01:53:44,529 --> 01:53:47,824
I went around with him,
so I know.
1069
01:53:47,990 --> 01:53:51,494
You made us beg for two weeks.
I won't forget that.
1070
01:53:51,702 --> 01:53:53,746
Sorry about that.
1071
01:53:54,497 --> 01:53:56,249
However...
1072
01:53:56,416 --> 01:53:58,960
remember
the most surprising thing?
1073
01:54:01,838 --> 01:54:04,674
- Oh, right.
- That was a shocker.
1074
01:54:39,083 --> 01:54:41,669
DEPUTY MAYOR'S OFFICE
1075
01:54:49,969 --> 01:54:52,972
But you know
what was even more surprising?
1076
01:54:53,139 --> 01:54:55,308
The incident
in the deputy mayor's office?
1077
01:54:55,641 --> 01:54:59,103
- I heard about that!
- That was something!
1078
01:55:01,772 --> 01:55:05,568
A section chief openly
defying the deputy mayor โ
1079
01:55:05,735 --> 01:55:07,862
Unprecedented at City Hall!
1080
01:55:17,163 --> 01:55:20,458
Listen, about that new park...
1081
01:55:21,250 --> 01:55:23,669
it's one thing
to show initiative,
1082
01:55:23,836 --> 01:55:28,341
but you don't want people
thinking you're a publicity hound.
1083
01:55:29,050 --> 01:55:32,678
And the city council's
got problems of its own.
1084
01:55:33,346 --> 01:55:37,642
I think it's best
just to let the proposal die.
1085
01:55:38,851 --> 01:55:42,438
Last night there was
a banquet at Nakagawa.
1086
01:55:42,688 --> 01:55:46,025
I tell you, geisha
these days are appalling.
1087
01:55:46,192 --> 01:55:48,778
One of them
spent the evening sulking
1088
01:55:48,945 --> 01:55:50,696
and didn't say a word.
1089
01:55:50,863 --> 01:55:54,867
The proprietress said she was
a student working part-time!
1090
01:55:56,410 --> 01:55:58,079
That's a good one!
1091
01:56:03,834 --> 01:56:06,879
Couldn't you please...
1092
01:56:08,965 --> 01:56:10,883
reconsider the proposal?
1093
01:56:16,389 --> 01:56:19,725
What did you just say?
1094
01:56:26,232 --> 01:56:27,733
I mean...
1095
01:56:29,026 --> 01:56:32,572
about that park...
1096
01:56:34,699 --> 01:56:37,660
won't you reconsider
your decision?
1097
01:57:21,454 --> 01:57:23,581
But the thing is,
1098
01:57:23,745 --> 01:57:26,164
when you look at the results,
1099
01:57:26,311 --> 01:57:28,354
was it worth taking it that far?
1100
01:57:28,521 --> 01:57:30,732
No, it was crazy!
1101
01:57:30,857 --> 01:57:35,236
Everyone at City Hall
is guarding his own turf.
1102
01:57:35,737 --> 01:57:40,283
But didn't the deputy mayor
end up reconsidering?
1103
01:57:40,408 --> 01:57:42,702
That's because
the councilman needled him.
1104
01:57:42,869 --> 01:57:44,621
It was just coincidence.
1105
01:57:44,787 --> 01:57:48,041
You're attributing everything
to Watanabe's "zeal."
1106
01:57:48,207 --> 01:57:50,460
Don't be so sentimental!
1107
01:57:50,835 --> 01:57:52,170
Sentimental!
1108
01:57:52,629 --> 01:57:55,798
Is that so?
I don't see it that way.
1109
01:57:56,799 --> 01:58:00,094
If all of you can't
understand his dedication,
1110
01:58:00,261 --> 01:58:02,013
the world's a dark place indeed.
1111
01:58:02,180 --> 01:58:03,973
It is a dark place.
1112
01:58:06,934 --> 01:58:10,897
From just looking
at Mr. Watanabe you could tell
1113
01:58:11,189 --> 01:58:15,151
that only his work
was keeping him alive.
1114
01:58:16,027 --> 01:58:18,488
Didn't it look that way to you?
1115
01:58:19,322 --> 01:58:22,825
Sometimes it even
gave me chills.
1116
01:58:24,786 --> 01:58:26,788
When was it?
1117
01:58:27,246 --> 01:58:28,706
I was...
1118
01:59:13,543 --> 01:59:16,796
That reminds me
of when I'd see him
1119
01:59:16,963 --> 01:59:18,840
at the construction site.
1120
02:00:55,311 --> 02:00:57,313
That look in his eyes!
1121
02:00:57,480 --> 02:01:01,859
As if he were watching
his child or grandchild,
1122
02:01:02,109 --> 02:01:04,695
the apple of his eye.
1123
02:01:04,904 --> 02:01:06,656
Of course.
1124
02:01:06,948 --> 02:01:09,867
He nurtured that park
like you would a child.
1125
02:01:10,368 --> 02:01:12,078
So what are you saying?
1126
02:01:13,329 --> 02:01:16,999
Like I said before:
1127
02:01:17,667 --> 02:01:21,337
Whatever anyone says,
Mr. Watanabe built that park โ
1128
02:01:21,504 --> 02:01:24,715
But if the councilman
and deputy mayor
1129
02:01:24,882 --> 02:01:26,968
hadn't been facing reelection,
1130
02:01:27,134 --> 02:01:29,470
the plan wouldn't
have become a reality.
1131
02:01:29,637 --> 02:01:33,850
Watanabe had no role
in what was going on higher up.
1132
02:01:34,016 --> 02:01:36,519
That's not actually true.
1133
02:01:36,686 --> 02:01:38,104
Really?
1134
02:01:38,229 --> 02:01:41,399
The folks who wanted
that red-light district
1135
02:01:41,566 --> 02:01:45,862
definitely thought Watanabe was
blocking their way. Listen to this:
1136
02:02:02,795 --> 02:02:04,380
Section Chief.
1137
02:02:05,590 --> 02:02:08,885
Are you Section Chief
of Public Affairs?
1138
02:02:09,010 --> 02:02:10,553
Yes.
1139
02:02:14,765 --> 02:02:16,851
Just the man I wanted to see.
1140
02:02:19,270 --> 02:02:22,773
Old man, you'd better
mind your own business.
1141
02:02:23,274 --> 02:02:26,444
Just what are you trying to โ
1142
02:02:26,611 --> 02:02:28,362
Don't play dumb!
1143
02:02:32,867 --> 02:02:34,702
No hard feelings.
1144
02:02:34,869 --> 02:02:37,455
Just shut up and back off.
1145
02:02:40,458 --> 02:02:42,043
Say something!
1146
02:02:42,293 --> 02:02:44,128
You value your life?
1147
02:03:04,190 --> 02:03:06,484
This is Watanabe.
1148
02:04:24,562 --> 02:04:26,647
I just don't get it.
1149
02:04:27,627 --> 02:04:31,422
Why would someone like him โ
1150
02:04:31,589 --> 02:04:33,758
I just don't...
1151
02:04:35,885 --> 02:04:37,595
get it.
1152
02:04:45,686 --> 02:04:50,107
No, I'm sure Mr. Watanabe knew
he had stomach cancer.
1153
02:04:50,274 --> 02:04:51,692
But โ
1154
02:04:52,777 --> 02:04:57,114
I just suddenly
remembered something.
1155
02:05:11,337 --> 02:05:13,631
This is too much!
1156
02:05:13,798 --> 02:05:15,967
We've been at this
for two weeks.
1157
02:05:16,133 --> 02:05:18,135
We've explained it
to them 20 times.
1158
02:05:18,261 --> 02:05:21,055
They could at least tell us
if there are funds.
1159
02:05:21,180 --> 02:05:25,226
General Affairs is just being sadistic.
It's not like it's their personal money.
1160
02:05:25,393 --> 02:05:27,478
Why can't they be
more agreeable?
1161
02:05:27,645 --> 02:05:29,355
Well, you know โ
1162
02:05:29,522 --> 02:05:31,899
Doesn't it make you furious
1163
02:05:32,149 --> 02:05:34,652
to be treated
with such contempt?
1164
02:05:36,320 --> 02:05:37,655
No.
1165
02:05:38,322 --> 02:05:40,992
I can't afford to hate people.
1166
02:05:43,661 --> 02:05:46,747
I haven't got that kind of time.
1167
02:06:03,431 --> 02:06:04,348
You mean โ
1168
02:06:04,515 --> 02:06:07,893
Wait!
Now that you mention it...
1169
02:06:08,602 --> 02:06:10,730
that reminds me...
1170
02:06:11,939 --> 02:06:14,358
of something.
1171
02:06:29,665 --> 02:06:32,376
How beautiful!
1172
02:06:40,634 --> 02:06:42,595
Truly beautiful.
1173
02:06:45,556 --> 02:06:47,808
A sunset.
1174
02:06:47,975 --> 02:06:51,145
I don't think I've really
looked at one in 30 years.
1175
02:06:58,736 --> 02:07:01,947
But I haven't got time
for this now.
1176
02:07:07,745 --> 02:07:09,747
He knew!
1177
02:07:09,914 --> 02:07:12,750
He knew he didn't have
long left to live โ
1178
02:07:12,917 --> 02:07:16,087
It makes everything
clear as day.
1179
02:07:16,253 --> 02:07:17,963
There's no other explanation.
1180
02:07:18,130 --> 02:07:21,258
That explains
his extraordinary passion
1181
02:07:21,425 --> 02:07:23,803
and his strange behavior.
1182
02:07:24,261 --> 02:07:26,347
Now what he did
makes perfect sense!
1183
02:07:26,514 --> 02:07:29,100
Absolutely.
We'd have done the same.
1184
02:07:33,604 --> 02:07:37,024
But any of us
could die at any moment.
1185
02:07:50,121 --> 02:07:51,789
Listen...
1186
02:07:52,790 --> 02:07:56,460
Subsection Chief.
1187
02:07:59,797 --> 02:08:02,007
I mean you...
1188
02:08:02,174 --> 02:08:05,886
the new Section Chief
of Public Affairs.
1189
02:08:10,141 --> 02:08:13,352
Section Chief!
Are you listening?
1190
02:08:14,311 --> 02:08:17,648
I haven't been promoted yet.
1191
02:08:25,823 --> 02:08:27,324
See here!
1192
02:08:28,033 --> 02:08:30,619
Ono!
- Cut it out.
1193
02:08:30,744 --> 02:08:34,206
What did you say a minute ago?
1194
02:08:34,999 --> 02:08:39,170
"We'd have done the same."
1195
02:08:41,005 --> 02:08:42,923
Don't make me laugh.
1196
02:08:43,048 --> 02:08:44,842
Hey, that's enough now.
1197
02:08:45,009 --> 02:08:49,555
You think you could have done
what Mr. Watanabe did?
1198
02:08:51,015 --> 02:08:53,517
Don't make me laugh.
1199
02:08:54,185 --> 02:08:57,062
Listen, Ohara...
1200
02:08:58,272 --> 02:09:02,359
the thing is โ
1201
02:09:03,027 --> 02:09:05,696
I may look dumb, but โ
1202
02:09:05,863 --> 02:09:07,865
Don't you think...
1203
02:09:08,032 --> 02:09:12,244
Okay, I only went
to night school...
1204
02:09:12,453 --> 02:09:17,791
so I'll never make section chief!
- Watanabe was a great man!
1205
02:09:18,083 --> 02:09:20,961
No, great's not the right word.
1206
02:09:21,420 --> 02:09:23,797
- But you, Ono?
- What's the right word?
1207
02:09:23,964 --> 02:09:27,801
- Don't make me laugh.
- Compared to him โ
1208
02:09:28,469 --> 02:09:32,473
Compared to Mr. Watanabe,
the rest of us โ
1209
02:09:34,266 --> 02:09:36,936
We're worthless scum!
1210
02:09:38,938 --> 02:09:41,815
Including you!
1211
02:09:41,982 --> 02:09:44,068
That's going too far.
1212
02:09:47,238 --> 02:09:49,573
We may be scum...
1213
02:09:50,741 --> 02:09:55,496
but some of us start out
at City Hall as good people.
1214
02:09:55,829 --> 02:09:58,749
But the longer you stay โ
1215
02:09:58,958 --> 02:10:00,751
I didn't used to be โ
1216
02:10:03,420 --> 02:10:07,174
You're not supposed to do
anything at City Hall.
1217
02:10:07,341 --> 02:10:10,761
Doing anything
is considered radical!
1218
02:10:10,928 --> 02:10:14,473
We have to act like we're doing
something while doing nothing.
1219
02:10:14,640 --> 02:10:17,601
- That's right.
- In our department too!
1220
02:10:17,768 --> 02:10:19,770
The thing is,
1221
02:10:19,937 --> 02:10:23,983
just to get a garbage can
somewhere emptied out,
1222
02:10:24,316 --> 02:10:28,612
you need enough paperwork
to fill another garbage can.
1223
02:10:28,779 --> 02:10:30,781
That's exactly right!
1224
02:10:30,948 --> 02:10:32,783
Seal after seal after seal!
1225
02:10:32,908 --> 02:10:34,618
That's just an excuse.
1226
02:10:34,785 --> 02:10:37,162
We waste people's valuable time.
1227
02:10:37,329 --> 02:10:41,292
The public is upset by bribes
and 40,000 cars and so on,
1228
02:10:41,458 --> 02:10:43,627
but those are just farts
1229
02:10:43,794 --> 02:10:46,797
next to this invisible,
colossal waste of time!
1230
02:10:50,301 --> 02:10:52,219
Listen here.
1231
02:10:52,344 --> 02:10:54,972
I often have the same concerns.
1232
02:10:55,139 --> 02:10:59,476
But in that labyrinthine machine,
you can't do a thing!
1233
02:10:59,643 --> 02:11:02,813
All that meaningless busywork
and not a moment to think!
1234
02:11:02,980 --> 02:11:04,148
Idiots!
1235
02:11:13,490 --> 02:11:16,702
But the thing is,
1236
02:11:16,869 --> 02:11:18,329
Mr. Ohara,
1237
02:11:18,537 --> 02:11:20,664
even within a system
1238
02:11:20,831 --> 02:11:23,959
where you can't get
a thing done,
1239
02:11:24,376 --> 02:11:27,379
and battling
stomach cancer at that,
1240
02:11:27,546 --> 02:11:31,634
Mr. Watanabe managed
to accomplish so much.
1241
02:11:32,885 --> 02:11:36,180
That's it!
That's what I wanted to say!
1242
02:11:36,347 --> 02:11:38,849
That's why I get so angry!
1243
02:11:39,016 --> 02:11:41,101
That's what I'm saying!
1244
02:11:41,268 --> 02:11:44,021
Mr. Watanabe
expected no reward!
1245
02:11:44,146 --> 02:11:46,440
That's right!
1246
02:11:46,607 --> 02:11:50,277
When you imagine how he must
have felt, his life on the line โ
1247
02:11:50,444 --> 02:11:52,863
Anyone who tries to take
the credit isn't human!
1248
02:11:53,030 --> 02:11:55,282
The deputy mayor.
Just say it!
1249
02:11:59,829 --> 02:12:02,248
That's going too far...
1250
02:12:10,465 --> 02:12:12,050
Listen.
1251
02:12:12,384 --> 02:12:17,597
How do you think he felt...
1252
02:12:19,057 --> 02:12:22,060
dying all alone in that park?
1253
02:12:22,602 --> 02:12:25,397
Just thinking about it...
1254
02:12:47,419 --> 02:12:52,507
A policeman brought this by.
He found it in the park.
1255
02:12:59,597 --> 02:13:03,184
And he'd like to light incense
for the deceased.
1256
02:13:21,661 --> 02:13:25,123
Thank you for taking the trouble.
Come in.
1257
02:14:24,015 --> 02:14:26,518
Won't you stay a bit
and have a drink?
1258
02:14:26,684 --> 02:14:29,020
We appreciate
your coming out of your way.
1259
02:14:30,688 --> 02:14:34,108
Please sit down.
1260
02:14:59,551 --> 02:15:01,386
To tell you the truth...
1261
02:15:06,808 --> 02:15:09,811
last night I was...
1262
02:15:10,603 --> 02:15:13,064
on patrol...
1263
02:15:14,732 --> 02:15:16,568
in the new park...
1264
02:15:20,405 --> 02:15:22,282
when I came across him.
1265
02:15:23,241 --> 02:15:25,910
It was 10:00 โ no.
1266
02:15:28,413 --> 02:15:30,248
Nearly 11:00.
1267
02:15:30,915 --> 02:15:32,792
He was on the swing...
1268
02:15:33,251 --> 02:15:38,089
even though it was snowing.
1269
02:15:38,756 --> 02:15:41,426
I just assumed
he was some drunk.
1270
02:15:44,846 --> 02:15:47,599
I was derelict in my duty.
1271
02:15:53,021 --> 02:15:58,026
If I'd followed my first inclination
and taken him in,
1272
02:15:58,776 --> 02:16:01,029
this wouldn't have happened.
1273
02:16:02,947 --> 02:16:05,950
What I did was unforgivable.
1274
02:16:08,995 --> 02:16:12,290
But he seemed to be...
1275
02:16:13,958 --> 02:16:17,378
so perfectly happy.
I can't explain it.
1276
02:16:18,713 --> 02:16:23,051
He poured his whole heart
into that song of his...
1277
02:16:28,056 --> 02:16:30,475
with a haunting voice...
1278
02:16:32,977 --> 02:16:34,479
that filled...
1279
02:16:36,356 --> 02:16:40,735
the depths of my soul.
1280
02:16:44,989 --> 02:16:53,998
Life is brief
1281
02:16:56,376 --> 02:17:03,257
Fall in love, maidens
1282
02:17:06,844 --> 02:17:16,688
Before the crimson bloom
1283
02:17:18,106 --> 02:17:24,696
Fades from your lips
1284
02:17:28,783 --> 02:17:38,209
Before the tides of passion
1285
02:17:40,044 --> 02:17:46,551
Cool within you
1286
02:17:50,388 --> 02:17:59,897
For those of you
1287
02:18:01,649 --> 02:18:08,239
Who know no tomorrow
1288
02:18:30,595 --> 02:18:33,264
Listen, last night...
1289
02:18:34,390 --> 02:18:36,100
under the stairs,
1290
02:18:36,267 --> 02:18:38,811
I found a pouch
with my name on it.
1291
02:18:39,187 --> 02:18:42,065
Inside were
Dad's bankbook and seal,
1292
02:18:42,190 --> 02:18:46,694
along with forms for claiming
his retirement bonus.
1293
02:18:47,153 --> 02:18:49,947
So he left it
before he went to the park?
1294
02:18:50,114 --> 02:18:53,451
It was so cruel of him...
1295
02:18:54,118 --> 02:18:57,497
not to tell us he had cancer.
If I'd known sooner โ
1296
02:18:58,539 --> 02:19:02,210
Hey, why didn't
his girlfriend show up?
1297
02:19:03,127 --> 02:19:06,089
I wonder if she really was
his girlfriend after all.
1298
02:19:10,635 --> 02:19:12,136
I'll do my best!
1299
02:19:12,303 --> 02:19:14,639
I swear it!
- We must carry on his work!
1300
02:19:14,806 --> 02:19:18,309
We can't let
his death be in vain!
1301
02:19:19,477 --> 02:19:22,855
I'll be like a man reborn!
1302
02:19:30,363 --> 02:19:33,407
We'll sacrifice ourselves
in the service of the people!
1303
02:19:37,161 --> 02:19:39,580
Never forget this feeling!
1304
02:19:39,747 --> 02:19:42,166
I'm going to do my best!
1305
02:19:47,338 --> 02:19:50,341
PUBLIC AFFAIRS
SECTION CHIEF
1306
02:19:58,850 --> 02:20:00,268
Sir...
1307
02:20:00,434 --> 02:20:04,522
the sewage main break in Kisaki
is overflowing into Takao.
1308
02:20:04,689 --> 02:20:06,440
Public Works.
1309
02:20:11,696 --> 02:20:14,365
Please go to Public Works.
1310
02:20:14,532 --> 02:20:16,242
Desk 8.
1311
02:21:31,776 --> 02:21:34,278
Kenbo! Yoko!
1312
02:21:37,281 --> 02:21:38,950
Come in for dinner!
1313
02:22:34,338 --> 02:22:37,383
THE END
93614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.