All language subtitles for Head.Over.Heels.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,782 --> 00:01:13,783 Seong-A. 2 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 My eyes… 3 00:01:17,578 --> 00:01:18,746 have opened. 4 00:01:22,792 --> 00:01:25,544 If my ears, eyes, mouth, and nose are taken over by ghosts, 5 00:01:26,212 --> 00:01:27,505 what happens then? 6 00:01:32,843 --> 00:01:34,094 Your ears. 7 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 Once you hear something, you become likely to believe it. 8 00:01:36,806 --> 00:01:38,933 You'll end up believing ghosts. 9 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Your eyes. 10 00:01:43,771 --> 00:01:46,106 Seeing ghosts makes you lonely. 11 00:01:46,190 --> 00:01:49,777 When you say you see ghosts, people think you're lying. 12 00:01:49,860 --> 00:01:51,779 No one believes you. 13 00:01:54,490 --> 00:01:57,159 That's why you become lonely. 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,203 Yeah. 15 00:01:59,286 --> 00:02:03,207 Some feel so lonely that they want to befriend ghosts. 16 00:02:03,290 --> 00:02:04,708 But you shouldn't. 17 00:02:05,334 --> 00:02:08,963 There's usually only one reason why ghosts would befriend a human. 18 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 It's to take over their body. 19 00:02:14,385 --> 00:02:15,970 Is there something on my face? 20 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 No. 21 00:02:19,974 --> 00:02:21,350 I stared because you're pretty. 22 00:02:31,986 --> 00:02:34,321 {\an8}Do you know you're really weird, sir? 23 00:02:35,072 --> 00:02:36,866 {\an8}-Why do you say that? -I mean… 24 00:02:36,949 --> 00:02:39,785 {\an8}Who lets a novice like me enter a major competition like this? 25 00:02:40,452 --> 00:02:41,662 {\an8}Aren't you afraid? 26 00:02:41,745 --> 00:02:43,372 {\an8}I feel pretty intimidated right now. 27 00:02:43,455 --> 00:02:45,916 {\an8}This feels pretty professional. 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,002 {\an8}I don't expect you to win a medal. 29 00:02:48,085 --> 00:02:50,337 {\an8}Do what you always do at school. 30 00:02:50,838 --> 00:02:51,964 {\an8}I don't do anything, though. 31 00:02:52,047 --> 00:02:53,632 {\an8}I just have fun in the field. 32 00:02:53,716 --> 00:02:55,175 {\an8}That's what I meant. 33 00:02:55,259 --> 00:02:56,886 {\an8}Fiddle with your bow next to Gyeon-U. 34 00:02:57,386 --> 00:02:58,429 {\an8}I don't think you realized, 35 00:02:58,512 --> 00:03:01,140 {\an8}but Gyeon-U sometimes smiles because of you. 36 00:03:01,223 --> 00:03:04,351 {\an8}Those who smile have a longer career, and that's what I want for him. 37 00:03:10,065 --> 00:03:13,235 So you're using me so Gyeon-U can do better? 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,279 -I love you. -Buy me beef. 39 00:03:15,362 --> 00:03:16,405 If Gyeon-U wins gold. 40 00:03:16,488 --> 00:03:17,948 -Deal. -Deal. 41 00:03:46,769 --> 00:03:47,853 What are you doing? 42 00:04:01,450 --> 00:04:05,079 I can't believe I'm seeing you here. I thought you'd quit archery. 43 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Yes. I'm back. 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,252 JOONGHYUN HIGH SCHOOL 45 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 Does Hui-na know 46 00:04:13,837 --> 00:04:15,005 you got back into archery? 47 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 Yeah, she does. 48 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 Did she forgive you? 49 00:04:21,804 --> 00:04:22,805 Hui-na. 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 I'm entering the Hanragi Competition. 51 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 I've decided to stop running away. 52 00:04:28,686 --> 00:04:29,853 Gyeon-U. 53 00:04:30,437 --> 00:04:31,897 I still feel the same. 54 00:04:32,481 --> 00:04:34,024 I want you to die. 55 00:04:38,320 --> 00:04:39,655 I hope you'll get better. 56 00:04:42,741 --> 00:04:45,911 How could you do this to Hui-na? She ended up like that because of you! 57 00:04:45,995 --> 00:04:47,746 People might see. Stop it. 58 00:04:47,830 --> 00:04:49,456 I know you're upset, but talk it out. 59 00:04:49,540 --> 00:04:52,418 I thought it was my fault too. 60 00:04:53,877 --> 00:04:57,006 That's why I walked out of her life, 61 00:04:58,048 --> 00:04:59,842 but she's still not happy at all. 62 00:05:10,519 --> 00:05:13,564 I don't do archery to make someone unhappy. 63 00:05:14,523 --> 00:05:16,525 I do it because I like it. 64 00:05:21,447 --> 00:05:23,615 Let's not make things complicated 65 00:05:24,116 --> 00:05:25,951 and just do what we like instead. 66 00:05:27,036 --> 00:05:28,746 We all like archery. 67 00:05:39,089 --> 00:05:41,842 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 68 00:05:42,718 --> 00:05:47,181 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 69 00:05:47,264 --> 00:05:49,641 The energy of the heavens, earth, sun, and moon… 70 00:05:49,725 --> 00:05:52,227 Why does she need the Unify Spell now? 71 00:05:52,311 --> 00:05:54,980 …and may our wills become one. 72 00:05:55,064 --> 00:05:56,732 May it be done immediately… 73 00:05:59,401 --> 00:06:00,611 Yeomhwa. 74 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 Open up! 75 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Ma'am. 76 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 Get the prayer room key. 77 00:06:16,877 --> 00:06:19,046 What the heck is she up to now? 78 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 {\an8}HWAMOK HIGH SCHOOL 79 00:06:23,842 --> 00:06:26,970 We'll now begin the high school men's 70 m competition. 80 00:06:29,932 --> 00:06:31,016 Gyeon-U. 81 00:06:31,100 --> 00:06:32,726 If you're ready, head on out. 82 00:06:44,905 --> 00:06:46,115 Good luck, Gyeon-U! 83 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 Stay strong, Gyeon-U. You've got this. 84 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 When we hold hands tight like this, 85 00:07:16,645 --> 00:07:17,813 then… 86 00:07:18,564 --> 00:07:20,482 it keeps me from thinking that I might lose. 87 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 Because you're so warm. 88 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 Now, it's my turn to protect you. 89 00:07:58,979 --> 00:08:00,439 Oh, two points? 90 00:08:11,033 --> 00:08:12,367 That's it. 91 00:08:16,830 --> 00:08:18,040 He's so cool. 92 00:08:21,752 --> 00:08:23,337 Oh, my dear Gyeon-U. 93 00:08:23,420 --> 00:08:25,339 He's so handsome even from behind. 94 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 What a cutie. 95 00:08:33,639 --> 00:08:36,975 {\an8}GO, HWAMOK HIGH! 96 00:08:37,559 --> 00:08:42,105 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 97 00:08:42,189 --> 00:08:46,777 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 98 00:08:46,860 --> 00:08:50,656 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 99 00:08:50,739 --> 00:08:55,744 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 100 00:08:55,827 --> 00:09:00,415 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 101 00:09:00,499 --> 00:09:03,418 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one… 102 00:09:04,002 --> 00:09:06,004 -I recognize this… -…will bring silence and light. 103 00:09:06,088 --> 00:09:09,424 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 104 00:09:37,244 --> 00:09:39,329 You're sending negative energy 105 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 to make it easier for Bong-su to kill Gyeon-U. 106 00:09:41,498 --> 00:09:42,833 Too bad, though. 107 00:09:43,583 --> 00:09:47,462 Today, we used the Suppress Technique to protect each other. 108 00:09:48,547 --> 00:09:52,092 If you want to harm Gyeon-U, you must go through me first. 109 00:09:54,386 --> 00:09:57,848 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 110 00:09:57,931 --> 00:10:01,184 -May my spirit become one… -May my spirit become one with his 111 00:10:01,768 --> 00:10:03,395 and may our wills become one. 112 00:10:03,478 --> 00:10:04,980 May it be done immediately. 113 00:10:06,732 --> 00:10:08,025 You sly thing. 114 00:10:21,621 --> 00:10:23,165 The energy of the heavens, earth, sun, and moon… 115 00:10:23,248 --> 00:10:24,583 The energy of the heavens, earth, sun, and moon… 116 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 May my spirit become one with his 117 00:10:26,168 --> 00:10:27,461 and may our wills become one. 118 00:10:38,305 --> 00:10:39,431 …and may our wills become one. 119 00:10:39,514 --> 00:10:40,849 …and may our wills become one. 120 00:10:40,932 --> 00:10:43,602 …and may our wills become one. May it be done immediately. 121 00:11:00,827 --> 00:11:02,454 {\an8}ROUND 1 122 00:11:02,537 --> 00:11:04,539 You'll be disqualified if you don't shoot now, Gyeon-U. 123 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 Shoot now, Gyeon-U Gyeon-U. 124 00:11:09,628 --> 00:11:12,589 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 125 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 About archery. 126 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 How does it make you feel? 127 00:11:17,761 --> 00:11:18,804 I feel good. 128 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 However strong the wind blows… 129 00:11:21,556 --> 00:11:23,683 I can beat it with a single arrow. 130 00:11:41,868 --> 00:11:42,994 Oh, my gosh. 131 00:11:55,465 --> 00:11:57,259 First place in high school men's individual event. 132 00:11:57,342 --> 00:11:58,885 Bae Gyeon-U. 133 00:12:07,102 --> 00:12:08,770 Well done! 134 00:12:17,612 --> 00:12:19,197 Congratulations, Gyeon-U. 135 00:12:19,281 --> 00:12:20,407 Well done. 136 00:12:29,166 --> 00:12:30,333 I'm proud of you! 137 00:12:30,417 --> 00:12:31,501 So cool! 138 00:12:37,883 --> 00:12:39,801 One, two, three. 139 00:12:40,343 --> 00:12:42,137 Bigger smiles, everyone. 140 00:12:42,220 --> 00:12:43,889 -One, two, three. -Even bigger? 141 00:12:45,849 --> 00:12:47,350 …two, three. Okay. 142 00:12:49,603 --> 00:12:50,979 That's enough. 143 00:12:51,062 --> 00:12:52,189 One-day teammate. 144 00:12:52,731 --> 00:12:55,233 Get up there. I'll take one of you. 145 00:12:55,317 --> 00:12:56,526 Go on, Seong-A. 146 00:12:56,610 --> 00:12:57,694 -Thank you. -Sure. 147 00:13:00,405 --> 00:13:03,909 -Stand closer to each other. -Do your thing, and we'll take the photos. 148 00:13:05,994 --> 00:13:08,663 Okay. One, two, three. 149 00:13:08,747 --> 00:13:10,123 -Smile, will you? -Wait, me too. 150 00:13:10,207 --> 00:13:11,583 -What? -What? 151 00:13:14,294 --> 00:13:15,962 Must you be the third wheel, punk? 152 00:13:16,046 --> 00:13:17,547 Read the room. 153 00:13:17,631 --> 00:13:20,008 One… One, two, three. 154 00:13:21,468 --> 00:13:23,512 It was better when it was just them two. 155 00:13:32,812 --> 00:13:34,397 Let's go eat beef! 156 00:13:34,481 --> 00:13:36,149 -Hooray! -Yes! 157 00:13:36,233 --> 00:13:38,777 One-day teammate. You can come too. 158 00:13:39,444 --> 00:13:41,655 -I have to go home. -Coach, 159 00:13:41,738 --> 00:13:43,323 I'd like to leave early too. 160 00:13:44,282 --> 00:13:46,618 -But why? -Yeah, come on. Join us. 161 00:13:46,701 --> 00:13:47,994 It's just… 162 00:13:48,662 --> 00:13:51,039 I want to show this to my grandma. 163 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 She'd be pleased. 164 00:13:52,457 --> 00:13:54,125 I apologize. Sorry, guys. 165 00:13:54,209 --> 00:13:57,337 My gosh, don't apologize for that. You're making me feel bad. 166 00:13:57,420 --> 00:13:58,421 My apologies. 167 00:13:58,505 --> 00:14:01,132 -Spend quality time with your grandmother. -Shall I come with you? 168 00:14:01,883 --> 00:14:03,009 No, I'll go on my own. 169 00:14:03,093 --> 00:14:04,094 Okay. 170 00:14:04,177 --> 00:14:06,930 Hey, why are you being so nice? 171 00:14:07,013 --> 00:14:08,431 Do you want lots of beef? 172 00:14:08,515 --> 00:14:11,226 I plan to eat a lot even if you buy us very little. 173 00:14:11,309 --> 00:14:12,435 -Let's go! -Yes! 174 00:14:12,519 --> 00:14:13,895 -Let's go. -Beef! 175 00:14:13,979 --> 00:14:15,021 Let's go! 176 00:14:17,649 --> 00:14:20,318 You don't have to come with me. I'll go on my own. 177 00:14:20,402 --> 00:14:22,737 Okay, I won't tag along. 178 00:14:22,821 --> 00:14:24,864 You'll be fine even if we're apart today. 179 00:14:26,866 --> 00:14:28,952 By the way, Gyeon-U, 180 00:14:29,035 --> 00:14:31,454 is there anything unusual about your body? 181 00:14:33,039 --> 00:14:34,874 No, not at all. 182 00:14:36,042 --> 00:14:37,043 That's a relief. 183 00:14:37,961 --> 00:14:39,796 -What about you? -What? 184 00:14:44,759 --> 00:14:45,802 I've never felt better. 185 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 That's good. 186 00:15:19,878 --> 00:15:23,882 You cast the Unify Spell to become one with someone else. 187 00:15:25,008 --> 00:15:26,635 But you got hit with a curse instead? 188 00:15:28,428 --> 00:15:31,056 You used a spell, but it returned to you as a curse. 189 00:15:31,556 --> 00:15:33,016 What do you think that means? 190 00:15:38,647 --> 00:15:41,858 It means unifying with you is a curse for them. 191 00:15:45,654 --> 00:15:49,032 They were so against the unification that they chose to curse me. 192 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 But too bad. 193 00:15:53,370 --> 00:15:55,705 Maybe it's because we come from the same roots, 194 00:15:56,331 --> 00:15:57,916 but the Unify Spell did kind of work. 195 00:16:04,047 --> 00:16:06,174 That would never be enough to bring down the shrine. 196 00:16:10,178 --> 00:16:11,304 Stomp harder… 197 00:16:12,764 --> 00:16:13,765 What happened to you? 198 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 -It's no big deal. -As if. 199 00:16:15,350 --> 00:16:16,685 Someone cursed you. 200 00:16:18,019 --> 00:16:19,312 Who's the bastard? 201 00:16:19,396 --> 00:16:21,731 Who would hurt a kid like you? 202 00:16:24,067 --> 00:16:26,319 You used the Unify Spell to harm Seong-A? 203 00:16:29,406 --> 00:16:30,448 What is it? 204 00:16:31,866 --> 00:16:33,660 Are you angry I went after your spirit-daughter? 205 00:16:33,743 --> 00:16:35,370 It's not like you're her birth mom. 206 00:16:36,413 --> 00:16:38,415 If you need someone to hate, hate me only. 207 00:16:38,498 --> 00:16:40,083 That's impossible. 208 00:16:40,166 --> 00:16:43,169 When you hate someone, you loathe the ring they wore, 209 00:16:43,920 --> 00:16:45,505 their favorite hat, 210 00:16:45,588 --> 00:16:46,715 their pet dog, 211 00:16:46,798 --> 00:16:48,049 their neighborhood, 212 00:16:48,591 --> 00:16:49,843 and the neighbors they greeted. 213 00:16:49,926 --> 00:16:52,220 You want to shove them all in the trash can. 214 00:16:52,303 --> 00:16:53,430 How can you channel 215 00:16:53,930 --> 00:16:55,265 the hatred on that person alone? 216 00:16:57,016 --> 00:16:58,059 I can't do that. 217 00:16:59,811 --> 00:17:01,438 I hate everything about you. 218 00:17:07,277 --> 00:17:08,903 Will you go on 219 00:17:10,071 --> 00:17:11,781 living in hell like that? 220 00:17:16,578 --> 00:17:17,662 Yes. 221 00:17:20,749 --> 00:17:21,833 Grandma. 222 00:17:25,545 --> 00:17:26,921 I won a gold medal. 223 00:17:28,465 --> 00:17:29,966 I had a bit of trouble 224 00:17:31,176 --> 00:17:32,510 seeing the target clearly. 225 00:17:33,803 --> 00:17:35,764 But I kept my focus. 226 00:17:35,847 --> 00:17:38,224 {\an8}THE LATE OH OK-SUN 227 00:17:50,987 --> 00:17:52,238 Hello, ma'am. 228 00:17:56,910 --> 00:17:58,036 Hello. 229 00:18:02,248 --> 00:18:03,500 My head hurts. 230 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 Hey, you. 231 00:18:06,795 --> 00:18:09,589 I have a splitting headache because of you. 232 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 You know that? 233 00:18:22,894 --> 00:18:24,187 Darn it. 234 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 My eyes are acting up now too. 235 00:18:28,608 --> 00:18:29,609 Oh, dear. 236 00:18:30,360 --> 00:18:32,570 You should've stayed away from me. 237 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 Avoid me and move on. 238 00:18:33,988 --> 00:18:35,532 Then what about Gyeon-U? 239 00:18:36,699 --> 00:18:38,868 It's you who should avoid me. 240 00:18:38,952 --> 00:18:40,328 You can't beat me anyway. 241 00:18:46,000 --> 00:18:47,252 Darling child. 242 00:18:49,420 --> 00:18:51,881 I'm getting tired of playing with you. 243 00:18:54,634 --> 00:18:56,386 What makes you think you can threaten me? 244 00:18:58,012 --> 00:18:59,013 Kid. 245 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Your family abandoned you, right? 246 00:19:03,059 --> 00:19:05,144 They exploited and ditched you while you were young. 247 00:19:05,228 --> 00:19:06,271 Yeomhwa. 248 00:19:06,354 --> 00:19:08,773 -Please don't. -Fairy God is your patron deity. 249 00:19:09,440 --> 00:19:12,235 Isn't it a bit too much that we share the patron deity too? 250 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 What on earth are you saying? Come on out. 251 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 Let's go. 252 00:19:19,284 --> 00:19:20,660 I don't feel alien to you, right? 253 00:19:22,620 --> 00:19:24,163 You don't feel alien to me either. 254 00:19:26,749 --> 00:19:28,001 You're just like me. 255 00:19:29,294 --> 00:19:31,838 She brought you home after she kicked me out. 256 00:19:34,215 --> 00:19:35,717 You were alone like me. 257 00:19:36,676 --> 00:19:37,802 You were miserable like me. 258 00:19:38,928 --> 00:19:40,930 And you were cursed like me. 259 00:19:41,014 --> 00:19:42,473 Shut your mouth. 260 00:19:47,395 --> 00:19:49,731 Seong-A is nothing like you. 261 00:19:49,814 --> 00:19:50,982 I raised her differently. 262 00:19:51,566 --> 00:19:52,817 What's more, 263 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 I'll start over with you from now on. 264 00:19:55,862 --> 00:20:00,366 I'll pour my heart into you like a mother carrying her baby for nine months. 265 00:20:02,201 --> 00:20:03,620 I won't let you go ever again. 266 00:20:10,293 --> 00:20:12,795 Seong-A's clothes were blotched black? 267 00:20:13,880 --> 00:20:14,797 Yes. 268 00:20:14,881 --> 00:20:16,966 Her energy got tainted. 269 00:20:17,050 --> 00:20:18,593 She will receive divine punishment. 270 00:20:20,678 --> 00:20:22,347 About that punishment. 271 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 Is there any way I can take it instead? 272 00:20:24,599 --> 00:20:25,683 No. 273 00:20:26,434 --> 00:20:28,770 If you aren't a shaman, the punishment will kill you. 274 00:20:29,812 --> 00:20:32,357 Can you at least undo the Suppress Technique? 275 00:20:33,816 --> 00:20:36,945 Didn't you call me to help you stop seeing ghosts? 276 00:20:38,154 --> 00:20:39,489 Well, I did… 277 00:20:40,365 --> 00:20:42,200 But Seong-A's safety comes first. 278 00:20:42,283 --> 00:20:44,035 That's more urgent for me. 279 00:20:47,288 --> 00:20:48,373 Okay. 280 00:20:49,540 --> 00:20:51,000 Let me think. 281 00:20:52,460 --> 00:20:56,547 As your Human Amulet, Seong-A must have given you something. 282 00:21:01,010 --> 00:21:02,095 It's right here. 283 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 Could it be true? 284 00:21:18,277 --> 00:21:21,239 What Yeomhwa said about Mother raising me as her replacement. 285 00:21:22,031 --> 00:21:24,826 Raising a child is no easy feat, 286 00:21:24,909 --> 00:21:28,997 so one can't just replace one with another. 287 00:21:31,290 --> 00:21:34,711 I did find her strange since the day we met. 288 00:21:35,962 --> 00:21:38,172 When we did the Flower Lantern Dance, 289 00:21:38,256 --> 00:21:42,093 we were so in sync, as if we had practiced together. 290 00:21:43,428 --> 00:21:44,762 That's only natural. 291 00:21:44,846 --> 00:21:48,141 You learned the dance from the same spirit-mother. 292 00:21:50,893 --> 00:21:52,186 If that's the case, 293 00:21:52,937 --> 00:21:55,815 does that mean I might become evil like she has? 294 00:21:56,357 --> 00:21:58,693 You will find this hard to believe, 295 00:21:58,776 --> 00:22:02,405 but she used to be such a sweet and tenderhearted soul. 296 00:22:02,488 --> 00:22:05,950 But people would use that against her, and she'd get her heart broken. 297 00:22:07,285 --> 00:22:10,371 There's a reason the General has a soft spot for her. 298 00:22:12,331 --> 00:22:13,374 Still, 299 00:22:14,208 --> 00:22:16,502 you don't have to worry. 300 00:22:18,671 --> 00:22:21,090 She's got someone to guide her back on track. 301 00:22:22,925 --> 00:22:25,845 Even if a stream takes a wrong turn, 302 00:22:25,928 --> 00:22:28,181 as long as the ocean stands firm, 303 00:22:28,264 --> 00:22:30,391 nothing will be a problem. 304 00:22:35,855 --> 00:22:36,898 Okay. 305 00:22:39,067 --> 00:22:40,151 I can't undo it. 306 00:22:40,234 --> 00:22:41,903 -We'll have to give it up. -Excuse me? 307 00:22:41,986 --> 00:22:44,363 The power of the Human Amulet binding you two is too strong. 308 00:22:44,447 --> 00:22:47,158 You guys have such a powerful will to protect each other 309 00:22:47,241 --> 00:22:49,035 that no other spell can overpower it. 310 00:22:49,118 --> 00:22:50,870 What should we do, then? 311 00:22:52,538 --> 00:22:53,748 Here's a suggestion. 312 00:22:54,332 --> 00:22:57,043 I'll offer this up to the Deities of Seven Stars 313 00:22:57,126 --> 00:22:58,669 and pray over it for you. 314 00:22:58,753 --> 00:23:02,423 The Deities of Seven Stars decide how long we live. 315 00:23:02,507 --> 00:23:04,092 And they're my patron deities. 316 00:23:04,801 --> 00:23:06,886 This served as a Human Amulet's stand-in, 317 00:23:06,969 --> 00:23:10,556 so the deities will protect both you and Seong-A. 318 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Okay. I'd like that. 319 00:23:12,058 --> 00:23:13,184 Please do that. 320 00:23:14,685 --> 00:23:15,686 From now on, 321 00:23:15,770 --> 00:23:18,648 you must stay well away from ghosts. 322 00:23:19,482 --> 00:23:22,985 First, you must avoid evil ghosts. 323 00:23:23,069 --> 00:23:24,070 Second, 324 00:23:24,612 --> 00:23:26,823 even if you get involved with one, 325 00:23:26,906 --> 00:23:28,825 you must never see nor shed blood. 326 00:23:28,908 --> 00:23:32,161 If blood tarnishes you, there's no going back. 327 00:23:34,372 --> 00:23:37,083 -Will I die, then? -It'll be worse than that. 328 00:23:38,084 --> 00:23:41,712 You would be neither alive nor dead. That's what you'll face. 329 00:23:41,796 --> 00:23:46,926 Consider yourself as fragile as glass and be careful for the time being. 330 00:23:48,136 --> 00:23:49,804 Do that until the Deities of Seven Stars 331 00:23:50,847 --> 00:23:53,599 manage to close your ears and eyes from the spirit world. 332 00:23:53,683 --> 00:23:54,851 Can you do that? 333 00:23:56,519 --> 00:23:57,687 I'll try. 334 00:24:25,173 --> 00:24:26,424 Hey. 335 00:24:27,341 --> 00:24:30,094 I keep seeing things from you. 336 00:24:30,636 --> 00:24:32,096 What did you do now? 337 00:24:32,680 --> 00:24:35,808 I merged my energy with yours with the Unify Spell. 338 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 What's wrong? 339 00:24:44,108 --> 00:24:45,735 Do I look like a demon? 340 00:24:49,572 --> 00:24:51,324 I see a wooden box about this big. 341 00:24:51,407 --> 00:24:54,702 White cloth is keeping it shut, and you're carrying it on your back. 342 00:24:55,453 --> 00:24:58,080 It's a shame that I don't look like a demon to you. 343 00:25:37,828 --> 00:25:39,497 It's the nice guy. 344 00:25:39,580 --> 00:25:41,874 -Hello. -Want to see my baby? 345 00:25:43,125 --> 00:25:44,335 -Here. -Your baby… 346 00:25:48,381 --> 00:25:49,382 How cute. 347 00:25:49,465 --> 00:25:50,591 Right? 348 00:25:56,973 --> 00:25:58,557 My goodness. 349 00:26:00,977 --> 00:26:01,811 You're… 350 00:26:02,520 --> 00:26:04,272 You're a human. 351 00:26:05,273 --> 00:26:06,399 You're talking to me? 352 00:26:06,482 --> 00:26:08,651 No. That's not what I meant. 353 00:26:09,694 --> 00:26:10,695 You're… 354 00:26:11,654 --> 00:26:12,738 Darn it. 355 00:26:13,531 --> 00:26:14,740 You're getting on my nerves. 356 00:26:14,824 --> 00:26:16,075 You look like you'd kick my tip box. 357 00:26:17,118 --> 00:26:18,327 What? 358 00:26:19,578 --> 00:26:20,955 I'd kick what? 359 00:26:23,916 --> 00:26:25,835 Hey, Beom. 360 00:26:37,138 --> 00:26:38,806 Give me some money. 361 00:26:38,889 --> 00:26:40,391 Text back. 362 00:26:40,474 --> 00:26:43,394 Answer me. Go on. I'm waiting. 363 00:26:43,477 --> 00:26:44,478 Reply this instant. 364 00:26:44,562 --> 00:26:46,480 Reply fast. Come on. Answer. 365 00:26:46,564 --> 00:26:47,940 I'll wait until you show up. 366 00:26:53,154 --> 00:26:54,238 From now on, 367 00:26:54,864 --> 00:26:57,908 you must stay well away from ghosts. 368 00:26:57,992 --> 00:27:02,371 Consider yourself as fragile as glass and be careful for the time being. 369 00:27:32,151 --> 00:27:33,778 Hey, young and handsome. 370 00:27:34,278 --> 00:27:36,197 -You just got back? -Yes. 371 00:27:38,783 --> 00:27:42,036 Listen, handsome. Heaven and Earth Fairy will be in a lot of pain pretty soon. 372 00:27:42,119 --> 00:27:43,621 Take good care of her. 373 00:27:46,791 --> 00:27:48,334 Will she suffer a lot? 374 00:27:48,417 --> 00:27:49,668 Yeah, it will hurt like hell. 375 00:27:50,294 --> 00:27:51,629 It's a shaman thing. 376 00:27:51,712 --> 00:27:53,964 No medicine or doctor can help. 377 00:27:54,048 --> 00:27:57,009 We just have to deal with it. 378 00:27:59,428 --> 00:28:01,972 There's that, but she must be pretty miserable now too. 379 00:28:02,056 --> 00:28:03,808 Her heart must be shattered. 380 00:28:05,017 --> 00:28:07,520 But why? Is something wrong? 381 00:28:10,022 --> 00:28:12,108 It's a family thing. You don't need to know. 382 00:28:12,191 --> 00:28:13,442 Oh, okay. 383 00:28:17,321 --> 00:28:20,533 I hope your pretty face makes her feel better. 384 00:28:20,616 --> 00:28:22,034 I don't know anymore. 385 00:28:23,786 --> 00:28:25,204 Don't worry too much. 386 00:28:25,287 --> 00:28:27,581 I'll see what I can do. 387 00:28:28,124 --> 00:28:28,958 But how? 388 00:28:31,168 --> 00:28:32,670 With my pretty face? 389 00:28:34,213 --> 00:28:35,381 You're hilarious. 390 00:28:51,230 --> 00:28:52,231 Hey. 391 00:28:53,441 --> 00:28:54,442 Hi. 392 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 How was your visit to your grandmother? 393 00:28:59,238 --> 00:29:00,448 Well… 394 00:29:00,531 --> 00:29:02,783 It was pretty good. 395 00:29:28,225 --> 00:29:31,770 We used to be joined at the hip to use the power of the Human Amulet, 396 00:29:31,854 --> 00:29:33,272 and now we're apart. 397 00:29:34,523 --> 00:29:36,859 -It feels weird, doesn't it? -Yeah. 398 00:29:41,155 --> 00:29:44,825 I've always thought your room is really pretty. 399 00:29:45,784 --> 00:29:46,952 It's nicely decorated. 400 00:29:48,662 --> 00:29:50,789 Did you pick everything out? 401 00:29:52,082 --> 00:29:53,167 Yeah. 402 00:30:01,008 --> 00:30:02,426 You must've been busy, 403 00:30:02,510 --> 00:30:03,802 but I see you've still studied 404 00:30:04,803 --> 00:30:07,056 really hard… 405 00:30:07,139 --> 00:30:10,100 Well, not really. 406 00:30:19,693 --> 00:30:21,737 "Bae Gyeon-U! Save him! Protect him!" 407 00:30:21,820 --> 00:30:22,821 What's this? 408 00:30:27,076 --> 00:30:28,410 Give me that. 409 00:30:29,662 --> 00:30:31,080 Why? What is it? 410 00:30:31,664 --> 00:30:33,624 -It's nothing. -What is it? 411 00:30:34,333 --> 00:30:36,293 -Don't read it. -"Fire Ghost." 412 00:30:36,377 --> 00:30:38,003 -Don't read it. -"Suicide Ghost"? 413 00:30:38,087 --> 00:30:39,880 A Suicide Ghost is nothing? 414 00:30:39,964 --> 00:30:41,882 I told you not to read it! 415 00:30:45,719 --> 00:30:48,639 I told you not to read it. Why do you keep reading it? 416 00:30:48,722 --> 00:30:50,808 Well, I was just… 417 00:30:52,476 --> 00:30:53,477 Seong-A. 418 00:30:59,149 --> 00:31:00,359 I'm sorry. 419 00:31:16,542 --> 00:31:17,543 Seong-A. 420 00:31:20,254 --> 00:31:21,630 You're still mad, aren't you? 421 00:31:23,173 --> 00:31:24,300 Sorry. 422 00:31:24,800 --> 00:31:26,260 I just wondered what it was. 423 00:31:26,343 --> 00:31:27,428 No. 424 00:31:29,346 --> 00:31:30,514 I should be the one apologizing. 425 00:31:34,059 --> 00:31:37,813 But I still don't want you to know. 426 00:31:39,815 --> 00:31:42,443 Humans should live in the human world. 427 00:31:42,526 --> 00:31:44,778 If you get involved with ghosts, 428 00:31:44,862 --> 00:31:46,655 you'll end up on the boundary. 429 00:31:48,449 --> 00:31:49,450 I want you 430 00:31:50,326 --> 00:31:53,329 to be free of shamans as soon as possible. 431 00:31:54,288 --> 00:31:55,998 I want you to be ordinary. 432 00:32:01,503 --> 00:32:02,588 I see. 433 00:32:03,922 --> 00:32:06,967 If she finds out I can now see ghosts, she'll be so upset. 434 00:32:07,885 --> 00:32:09,136 I must keep it a secret. 435 00:32:10,304 --> 00:32:11,388 I hear you. 436 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 But don't worry too much. 437 00:32:15,684 --> 00:32:16,894 Everything will be fine. 438 00:32:19,855 --> 00:32:20,856 Seong-A. 439 00:32:26,445 --> 00:32:28,405 Seong-A. Are you asleep? 440 00:32:43,379 --> 00:32:44,463 She's doing it again. 441 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 She keeps 442 00:32:47,341 --> 00:32:48,592 doing this to me. 443 00:32:53,597 --> 00:32:54,723 Try raising your arms like this. 444 00:32:54,807 --> 00:32:57,643 You darn minors! 445 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 Didn't I tell you 446 00:33:09,613 --> 00:33:11,323 to hold her hand only? 447 00:33:12,700 --> 00:33:15,202 You old hag of a shaman! You beat me all the time. 448 00:33:15,285 --> 00:33:17,079 It wasn't me! 449 00:33:17,579 --> 00:33:18,414 Hey! 450 00:33:23,836 --> 00:33:25,462 It's not like that. 451 00:33:26,422 --> 00:33:27,589 I can explain how… 452 00:33:31,260 --> 00:33:32,386 Oh, my soles… 453 00:33:36,598 --> 00:33:37,933 Hey, why are you guys so late… 454 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 What's wrong? What happened? 455 00:33:40,769 --> 00:33:41,812 You got hurt? 456 00:33:41,895 --> 00:33:43,772 Did you ever feel so wronged you wanted to die? 457 00:33:43,856 --> 00:33:45,274 That's how I feel right now. 458 00:33:45,941 --> 00:33:47,651 "My hopes and dreams." 459 00:33:49,278 --> 00:33:50,487 Did you all get the sheet? 460 00:33:51,113 --> 00:33:52,865 Think about your goals and future aspirations. 461 00:33:52,948 --> 00:33:54,616 They can be both personal and professional. 462 00:33:54,700 --> 00:33:57,453 Write whatever comes to mind freely. 463 00:33:57,536 --> 00:33:58,746 I did say "freely," 464 00:33:58,829 --> 00:34:02,207 but don't write down "conquering the planet and the universe." 465 00:34:02,291 --> 00:34:04,501 "I have no dreams." I won't accept that either, okay? 466 00:34:04,585 --> 00:34:06,962 -Okay. -Copy others' answers if you're stuck. 467 00:34:07,546 --> 00:34:08,589 Now, get to it. 468 00:34:10,340 --> 00:34:11,383 Let me see. 469 00:34:11,467 --> 00:34:12,926 We're writing about dreams. 470 00:34:13,969 --> 00:34:15,137 My dream? 471 00:34:26,523 --> 00:34:28,442 Sa-rang, do you have a dream? 472 00:34:28,525 --> 00:34:29,985 What do you think? No. 473 00:34:30,068 --> 00:34:31,069 You don't either. 474 00:34:31,153 --> 00:34:33,030 I do. I want to own a butcher shop. 475 00:34:37,743 --> 00:34:38,827 I WANT TO OWN A BUTCHER SHOP 476 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 You're copying my dream? Shall we be business partners? 477 00:34:42,206 --> 00:34:43,373 -I'll be the boss. -Okay. 478 00:34:43,457 --> 00:34:44,458 -Deal. -What? 479 00:34:55,385 --> 00:34:58,889 Your dream is just as pathetic as you. 480 00:35:08,524 --> 00:35:09,817 Get up here, Seong-A. 481 00:35:09,900 --> 00:35:11,109 I knew he'd call you up. 482 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 Gyeon-U, you too. 483 00:35:23,705 --> 00:35:25,040 Read your answers out loud. 484 00:35:38,178 --> 00:35:40,597 "My dream is to go to a college." 485 00:35:40,681 --> 00:35:44,268 "I don't know what I want to study, but I want to go to a four-year college." 486 00:35:44,351 --> 00:35:46,562 "I want to attend my high school graduation ceremony 487 00:35:46,645 --> 00:35:48,230 and college entrance ceremony." 488 00:35:49,898 --> 00:35:53,485 "I want to take a photo with a bouquet of flowers." 489 00:35:54,444 --> 00:35:55,654 That's what I wrote. 490 00:35:55,737 --> 00:35:57,072 Basically, all you want 491 00:35:57,573 --> 00:35:58,740 is to graduate and go to college? 492 00:36:00,951 --> 00:36:03,161 To be exact, I want to attend both ceremonies. 493 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 Do I have to choose one or the other? 494 00:36:06,290 --> 00:36:08,417 Then I want to go to my graduation ceremony. 495 00:36:08,500 --> 00:36:11,837 I was at a couple of entrance ceremonies but never at a graduation ceremony-- 496 00:36:11,920 --> 00:36:13,839 No, both are unacceptable. 497 00:36:13,922 --> 00:36:15,966 Forget something everyone does in time. 498 00:36:16,049 --> 00:36:18,677 Come up with something you need to work to accomplish, okay? 499 00:36:19,344 --> 00:36:22,598 -But it does take work for me to graduate. -Next, Gyeon-U. 500 00:36:25,142 --> 00:36:26,435 Something that takes work? 501 00:36:28,645 --> 00:36:29,730 Okay. 502 00:36:29,813 --> 00:36:31,481 "My dream is…" 503 00:36:31,565 --> 00:36:33,150 Well… 504 00:36:38,947 --> 00:36:41,491 -I'll change it to something else. -All right. Do that. 505 00:36:42,367 --> 00:36:43,493 Get back to your seat. 506 00:36:47,623 --> 00:36:50,626 Why is this seat still empty? Are they in the restroom? 507 00:36:50,709 --> 00:36:52,085 That's Beom's seat. 508 00:36:52,169 --> 00:36:53,295 He's not here yet. 509 00:36:53,378 --> 00:36:56,506 Even our model student is causing trouble now? 510 00:36:58,467 --> 00:36:59,968 I expected no less from you guys. 511 00:37:00,052 --> 00:37:02,012 -There's always trouble, right? -Hey. 512 00:37:02,554 --> 00:37:04,097 Why didn't you read your answer? 513 00:37:04,681 --> 00:37:05,682 What did you write? 514 00:37:06,642 --> 00:37:07,684 Don't… 515 00:37:08,644 --> 00:37:09,811 AN ADULT 516 00:37:09,895 --> 00:37:12,814 "An adult"? Your dream is to become an adult? 517 00:37:13,398 --> 00:37:15,275 Give me that. I'll change it. 518 00:37:16,777 --> 00:37:19,154 This isn't something that requires effort. 519 00:37:19,988 --> 00:37:21,156 I'll change it. 520 00:37:31,291 --> 00:37:33,001 I wonder how old Bong-su is. 521 00:37:33,377 --> 00:37:34,628 That's a random question. 522 00:37:35,212 --> 00:37:37,464 I'm thinking he could be younger than us. 523 00:37:38,924 --> 00:37:40,550 That feels a bit… 524 00:37:40,634 --> 00:37:42,427 Right. It's not nice. 525 00:37:43,929 --> 00:37:45,472 Yo, Beom! 526 00:37:45,555 --> 00:37:48,100 Why are you so late? I missed you. 527 00:37:51,770 --> 00:37:53,230 Are you feeling that bad? 528 00:37:55,983 --> 00:37:57,109 Rest up. 529 00:37:57,192 --> 00:37:59,027 What? Did you call me? 530 00:37:59,111 --> 00:38:00,320 Why was he late to school? 531 00:38:00,404 --> 00:38:01,446 I don't know why. 532 00:38:05,158 --> 00:38:06,159 A Suicide Ghost? 533 00:38:18,547 --> 00:38:20,257 Where the heck did he go to now? 534 00:38:22,009 --> 00:38:24,219 I'd like to throw some salt on him at least. 535 00:38:29,850 --> 00:38:31,059 -Gyeon-U. -Yeah? 536 00:38:31,143 --> 00:38:34,813 I need to do something. Can I let go of your hand? 537 00:38:35,439 --> 00:38:36,440 Well… 538 00:38:37,107 --> 00:38:37,983 No, you can't. 539 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 What? I can't? 540 00:38:40,819 --> 00:38:41,862 No. 541 00:38:41,945 --> 00:38:43,030 I mean… 542 00:38:43,905 --> 00:38:45,741 I said I'd protect you. 543 00:38:46,491 --> 00:38:47,909 To do that, I need to hold onto you. 544 00:38:53,915 --> 00:38:54,916 You're blushing. 545 00:38:58,086 --> 00:39:00,964 Who wouldn't blush after hearing something like that? 546 00:39:02,174 --> 00:39:03,800 No, I don't think that's it. 547 00:39:06,428 --> 00:39:08,221 I think you're coming down with something. 548 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 You have a fever. 549 00:39:12,309 --> 00:39:13,351 What? 550 00:39:16,938 --> 00:39:17,939 I'm done for. 551 00:39:18,565 --> 00:39:20,233 Is it the punishment? 552 00:39:27,115 --> 00:39:28,950 I see a wooden box about this big. 553 00:39:29,034 --> 00:39:31,787 White cloth is keeping it shut, and you're carrying it on your back. 554 00:39:32,370 --> 00:39:35,874 She's too good a shaman to have seen wrong. 555 00:39:49,054 --> 00:39:50,222 "A wooden box"? 556 00:39:50,305 --> 00:39:51,765 I see a wooden box about this big. 557 00:39:54,518 --> 00:39:55,894 A wooden box. 558 00:39:56,394 --> 00:39:59,439 White cloth is keeping it shut, and you're carrying it on your back. 559 00:40:00,315 --> 00:40:01,900 "White cloth is keeping it shut"? 560 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 Tied with white cloth… 561 00:40:07,405 --> 00:40:10,075 A wooden box tied with white cloth. 562 00:40:24,923 --> 00:40:25,924 A coffin? 563 00:40:56,496 --> 00:40:58,665 I can only save one of the two? 564 00:40:59,374 --> 00:41:01,042 That's too cruel. 565 00:41:08,216 --> 00:41:09,843 Why didn't you tell me? 566 00:41:15,307 --> 00:41:18,018 Why didn't you tell me? Answer me. 567 00:41:19,477 --> 00:41:22,606 Why didn't you tell me? Why did you keep it from me? 568 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 Why did you keep it a secret? 569 00:41:34,451 --> 00:41:35,785 Why? 570 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Why did you keep it a secret? 571 00:41:38,121 --> 00:41:40,207 Why didn't you tell me? 572 00:41:41,041 --> 00:41:42,626 Why did you keep it from me? 573 00:42:03,730 --> 00:42:04,856 Why? 574 00:42:06,399 --> 00:42:08,860 Why didn't you tell me? 575 00:42:15,951 --> 00:42:16,952 Why… 576 00:42:21,498 --> 00:42:24,417 My child… 577 00:42:25,460 --> 00:42:26,461 My baby. 578 00:42:27,754 --> 00:42:28,755 My baby is on my back 579 00:42:29,297 --> 00:42:31,925 but is stuck inside a coffin and can't even touch me. 580 00:42:32,467 --> 00:42:35,637 Mom, why didn't you tell me my baby was locked up in a coffin? 581 00:42:39,099 --> 00:42:41,476 Why didn't you tell me? 582 00:42:42,936 --> 00:42:44,729 Why? 583 00:42:47,357 --> 00:42:48,483 Why did you keep it from me? 584 00:42:49,192 --> 00:42:51,236 Why did you keep it a secret? 585 00:42:53,363 --> 00:42:55,407 Why didn't you tell me? 586 00:43:04,874 --> 00:43:06,084 Yeomhwa! 587 00:43:06,167 --> 00:43:09,129 -Why didn't you tell me? -Yeomhwa. 588 00:43:09,212 --> 00:43:10,839 -Why? -Yeomhwa! 589 00:43:10,922 --> 00:43:12,549 -Why didn't you… -Yeomhwa. 590 00:43:12,632 --> 00:43:15,802 -Why didn't you tell me? -Yeomhwa. 591 00:43:16,344 --> 00:43:17,429 Why? 592 00:43:17,512 --> 00:43:18,555 My baby… 593 00:43:18,638 --> 00:43:19,889 On my back… 594 00:43:20,432 --> 00:43:21,516 -On my back… -Yeomhwa. 595 00:43:26,813 --> 00:43:28,148 Seong-A. 596 00:43:28,231 --> 00:43:30,317 Let's just go home, okay? 597 00:43:31,109 --> 00:43:32,360 No. 598 00:43:32,444 --> 00:43:35,196 You'll lose your touch if you miss practice even for just a day. 599 00:43:35,280 --> 00:43:36,781 You should train. 600 00:43:37,282 --> 00:43:39,492 How can I train when you're so sick? 601 00:43:39,576 --> 00:43:40,660 Let's go. 602 00:43:42,704 --> 00:43:45,123 I'll go wash my face with cold water. 603 00:43:45,206 --> 00:43:46,249 Okay. 604 00:43:46,333 --> 00:43:47,334 No, wait… 605 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Hey. 606 00:44:00,430 --> 00:44:02,307 Did you have fun while I was gone yesterday? 607 00:44:02,390 --> 00:44:04,684 Just how much fun did you have that she got so sick? 608 00:44:04,768 --> 00:44:06,019 She's not sick. 609 00:44:06,644 --> 00:44:08,396 -It's divine punishment. -Divine punishment? 610 00:44:08,480 --> 00:44:09,898 Did the shaman do something wrong? 611 00:44:09,981 --> 00:44:11,524 I don't know. 612 00:44:13,234 --> 00:44:15,320 Don't worry. I'll take good care of her by her side. 613 00:44:15,403 --> 00:44:16,488 How would you do that? 614 00:44:17,280 --> 00:44:19,949 I'm with her right now, and you're in the mirror. 615 00:44:33,963 --> 00:44:34,964 Gyeon-U. 616 00:44:36,132 --> 00:44:37,092 Seong-A. 617 00:44:40,428 --> 00:44:42,555 Would you look at that? She's in really bad shape. 618 00:44:43,056 --> 00:44:44,099 Hey. 619 00:44:44,641 --> 00:44:45,934 I'm not Gyeon-U. 620 00:44:53,441 --> 00:44:55,860 This won't do. Let's go home, Seong-A. 621 00:45:12,669 --> 00:45:15,755 Grave sins are followed by harsh punishment. 622 00:45:17,799 --> 00:45:19,968 Do you think it hurts more to suffer yourself 623 00:45:20,552 --> 00:45:22,554 or to watch your loved one suffer? 624 00:45:25,056 --> 00:45:28,268 It's much more painful to watch a loved one suffer. 625 00:45:28,351 --> 00:45:29,185 That's why 626 00:45:30,854 --> 00:45:32,480 the heavens decided 627 00:45:33,356 --> 00:45:35,275 to punish your child instead of you. 628 00:45:37,318 --> 00:45:38,570 So that you would suffer. 629 00:45:39,737 --> 00:45:42,574 To suffer as much as the evil you have committed. 630 00:45:46,494 --> 00:45:48,663 I'll curse you until I die. 631 00:45:49,706 --> 00:45:52,250 No. I'll curse you even in death. 632 00:45:54,919 --> 00:45:56,296 I prayed to the heavens every day 633 00:45:57,672 --> 00:45:59,257 to forgive you. 634 00:46:00,216 --> 00:46:01,759 I will curse you. 635 00:46:30,371 --> 00:46:31,414 It's a little too late, no? 636 00:46:32,457 --> 00:46:33,541 I don't need it. 637 00:46:35,627 --> 00:46:37,378 You said you'd curse me. 638 00:46:39,005 --> 00:46:41,841 You'd need an item of mine to do that, remember? 639 00:46:43,176 --> 00:46:47,138 I kept this on me every day for ten years, so the curse will work well. 640 00:46:56,314 --> 00:46:57,732 Try your best. 641 00:47:03,071 --> 00:47:04,072 We'll be back soon. 642 00:47:09,994 --> 00:47:11,246 MO BEOM 643 00:47:13,957 --> 00:47:15,708 Please, stop calling me. 644 00:47:17,168 --> 00:47:18,169 Will you just… 645 00:47:20,338 --> 00:47:21,381 Stop it. 646 00:47:22,549 --> 00:47:23,841 Did you smash up the chocolate? 647 00:47:23,925 --> 00:47:25,635 -Do you have someone to give yours? -This? 648 00:47:25,718 --> 00:47:26,761 -Come on. -No way. 649 00:47:26,844 --> 00:47:27,845 How about strawberry? 650 00:47:27,929 --> 00:47:29,055 -Who is it? -It's a secret. 651 00:47:30,306 --> 00:47:31,307 -No. -I want to try. 652 00:47:31,391 --> 00:47:33,309 -I'll try it. -That's boring. 653 00:47:33,393 --> 00:47:34,394 It's too rich. 654 00:47:36,354 --> 00:47:38,356 -Add just half. -How about… 655 00:47:38,439 --> 00:47:39,691 Melt it for now. 656 00:47:39,774 --> 00:47:41,276 You turned it into a powder. 657 00:47:43,069 --> 00:47:44,320 I'll do the rest. 658 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 -Get some rest. -But… 659 00:47:58,251 --> 00:47:59,544 Hey. 660 00:48:00,336 --> 00:48:01,713 Do you think that will fit in this? 661 00:48:03,172 --> 00:48:04,465 I won't put it in that. 662 00:48:05,008 --> 00:48:08,177 That box is too small for my work of art. 663 00:48:13,349 --> 00:48:16,311 Bok-i never did as she was told. 664 00:48:17,312 --> 00:48:19,480 She refused to listen to anyone 665 00:48:20,648 --> 00:48:21,649 just like me. 666 00:48:23,151 --> 00:48:24,235 Hey, Jin-ung. 667 00:48:24,319 --> 00:48:26,571 -Are you actually crying? -Why are you crying? 668 00:48:27,196 --> 00:48:29,240 Jin-ung. 669 00:48:29,949 --> 00:48:31,826 I told you to stop crying over Do-yeon. 670 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 She was born before Bok-i. 671 00:48:34,704 --> 00:48:35,997 She can't be Bok-i's reincarnation. 672 00:48:36,080 --> 00:48:37,624 Who cares about that? 673 00:48:38,708 --> 00:48:41,669 What matters is that I love and cherish Do-yeon. 674 00:48:43,796 --> 00:48:45,798 I think you've actually gone crazy. 675 00:48:45,882 --> 00:48:47,008 Sure. 676 00:48:47,091 --> 00:48:48,217 I'm crazy. 677 00:48:48,885 --> 00:48:50,261 I'm crazy for Do-yeon. 678 00:48:52,764 --> 00:48:53,765 Stop crying! 679 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 It's okay. 680 00:48:55,183 --> 00:48:56,726 Does anything here need crushing? 681 00:48:56,809 --> 00:48:58,561 I'll crush everything for you. 682 00:48:58,645 --> 00:49:01,189 That crazy idiot over there. Crush him for me. 683 00:49:01,272 --> 00:49:02,273 Okay. 684 00:49:03,149 --> 00:49:04,400 I swear, 685 00:49:05,151 --> 00:49:06,444 I'll just smash everything. 686 00:49:13,701 --> 00:49:16,371 Why's your phone vibrating so much? 687 00:49:18,706 --> 00:49:19,707 Turn it off. 688 00:49:23,169 --> 00:49:24,170 Hey. 689 00:49:25,004 --> 00:49:26,005 Where are you going? 690 00:49:32,804 --> 00:49:33,638 Why won't you reply? 691 00:49:34,222 --> 00:49:35,223 After school, okay? 692 00:49:35,807 --> 00:49:36,808 Come over right away. 693 00:49:37,850 --> 00:49:39,310 Bring your friend from now on. 694 00:49:40,019 --> 00:49:41,229 That kid, Ju-seung. 695 00:50:04,210 --> 00:50:05,420 Why is one missing? 696 00:50:16,264 --> 00:50:17,265 I can't. 697 00:50:17,348 --> 00:50:18,933 Beom is in a very bad state. 698 00:50:19,016 --> 00:50:20,268 What's the matter? 699 00:50:20,351 --> 00:50:22,770 Let's go to the teachers' office and tell our teacher. 700 00:50:22,854 --> 00:50:24,897 I can't explain. I have to do this. 701 00:50:25,940 --> 00:50:28,151 I can't get involved with any ghosts. 702 00:50:32,488 --> 00:50:34,574 Seong-A, we can't go in there. 703 00:50:34,657 --> 00:50:37,285 Let's tell the teacher. Come with me. 704 00:50:37,952 --> 00:50:38,953 Let's go. 705 00:50:39,704 --> 00:50:41,164 Come, Seong-A. 706 00:50:41,873 --> 00:50:43,332 I'm sorry. 707 00:50:45,585 --> 00:50:47,253 -What's this? -Shoot. 708 00:50:53,509 --> 00:50:55,094 Beom, come outside. 709 00:50:55,178 --> 00:50:56,929 I know what you're thinking. 710 00:50:57,013 --> 00:50:58,514 Will you open the door? 711 00:51:07,440 --> 00:51:08,941 Beom, please open the door. 712 00:51:09,025 --> 00:51:10,485 Seong-A, we should go. 713 00:51:11,068 --> 00:51:12,278 Wait. 714 00:51:12,361 --> 00:51:13,446 Hey. 715 00:51:14,405 --> 00:51:16,449 You said you'd protect her. 716 00:51:16,532 --> 00:51:18,659 You can't let her go to a Suicide Ghost by herself. 717 00:51:18,743 --> 00:51:19,869 A Suicide Ghost? 718 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Beom. 719 00:51:22,330 --> 00:51:23,873 Don't entertain such thoughts. 720 00:51:24,916 --> 00:51:26,125 That's not you. 721 00:51:26,209 --> 00:51:27,335 It's just because 722 00:51:28,795 --> 00:51:30,338 you're having a hard time. 723 00:51:31,923 --> 00:51:33,800 Gyeon-U, don't entertain such thoughts. 724 00:51:34,967 --> 00:51:37,303 Your grandmother would be sad 725 00:51:37,970 --> 00:51:39,305 to see you like this. 726 00:51:41,682 --> 00:51:43,142 I'm the problem. 727 00:51:43,643 --> 00:51:45,603 I got Ju-seung dragged into this… 728 00:51:47,438 --> 00:51:48,815 It'll be fine if I disappear. 729 00:51:51,609 --> 00:51:52,652 I'm sorry… 730 00:51:55,029 --> 00:51:56,948 for being the source of your unhappiness, Grandma. 731 00:51:59,242 --> 00:52:00,409 That won't do, Seong-A. 732 00:52:01,327 --> 00:52:02,745 Hold on tight, okay? 733 00:52:02,829 --> 00:52:03,830 What? 734 00:52:14,882 --> 00:52:16,050 Beom! 735 00:52:16,926 --> 00:52:18,135 Put it down. 736 00:52:18,886 --> 00:52:20,471 Guys… 737 00:52:22,265 --> 00:52:24,308 -I'm sorry. -No, don't! 738 00:52:25,059 --> 00:52:26,185 Let go! 739 00:52:37,989 --> 00:52:40,908 Ears, eyes, mouth, nose. 740 00:52:40,992 --> 00:52:42,827 Ghosts take over your senses in that order. 741 00:52:43,411 --> 00:52:45,496 Yeongseol. You will share your tongue with them. 742 00:52:46,080 --> 00:52:47,290 What's happening? 743 00:52:48,040 --> 00:52:49,500 I can't speak. 744 00:52:49,584 --> 00:52:50,626 Yeongbi. 745 00:52:50,710 --> 00:52:52,670 You will smell ghosts. 746 00:52:54,380 --> 00:52:55,715 Is this the smell of incense? 747 00:52:55,798 --> 00:52:57,717 Even if you get involved with one, 748 00:52:57,800 --> 00:53:00,052 you must never see nor shed blood. 749 00:53:00,136 --> 00:53:03,139 If blood tarnishes you, there's no going back. 750 00:53:04,807 --> 00:53:07,184 You would be neither alive nor dead. 751 00:53:07,268 --> 00:53:08,603 That's what you'll face. 752 00:53:16,110 --> 00:53:17,904 NURSE'S OFFICE 753 00:53:42,595 --> 00:53:44,555 Gyeon-U. Are you okay? 754 00:53:47,683 --> 00:53:49,560 Yeah. I feel better than I expected. 755 00:53:51,604 --> 00:53:52,813 That's a relief. 756 00:54:03,115 --> 00:54:05,451 You don't seem well, though. 757 00:54:05,534 --> 00:54:06,535 What? 758 00:54:10,706 --> 00:54:12,875 Oh, you're right. 759 00:56:02,234 --> 00:56:04,653 I think I feel a bit better now. 760 00:56:06,489 --> 00:56:07,490 "A bit"? 761 00:56:08,491 --> 00:56:10,451 How well are you? Can you walk? 762 00:56:13,120 --> 00:56:13,954 Yes. 763 00:56:15,372 --> 00:56:17,500 Why are you so frail? 764 00:56:18,459 --> 00:56:21,462 Are you sure you don't have to see a doctor? 765 00:56:21,545 --> 00:56:22,713 Yeah. 766 00:56:22,797 --> 00:56:23,923 I'm really okay. 767 00:56:24,548 --> 00:56:28,052 By the way, when was the last time you went to archery practice? 768 00:56:28,636 --> 00:56:29,678 Archery? 769 00:56:30,262 --> 00:56:33,432 -About two, three days? -What? 770 00:56:35,392 --> 00:56:37,686 That's not good. Let's go and practice. 771 00:56:37,770 --> 00:56:40,773 No, don't be silly. You're not well. You can't go. 772 00:56:41,357 --> 00:56:43,484 No, I'm really okay now. 773 00:56:43,567 --> 00:56:44,819 You can't go. 774 00:56:46,320 --> 00:56:48,656 See? I really am fine now. 775 00:56:49,865 --> 00:56:51,909 That's cute, but it's still a no. 776 00:56:51,992 --> 00:56:53,369 No, Seong-A. 777 00:57:37,246 --> 00:57:38,581 That startled me. 778 00:57:45,838 --> 00:57:48,507 When will you tell me the truth? 779 00:57:48,924 --> 00:57:49,758 What? 780 00:57:51,093 --> 00:57:52,636 What do you mean? 781 00:57:54,138 --> 00:57:55,139 About Gyeon-U. 782 00:57:57,224 --> 00:57:58,225 What about me? 783 00:58:02,646 --> 00:58:03,689 Bong-su. 784 00:58:04,815 --> 00:58:06,275 "Bong-su"? That came out of nowhere. 785 00:58:07,193 --> 00:58:08,736 You're Bong-su. 786 00:58:12,489 --> 00:58:15,534 What on earth are you saying, Seong-A? 787 00:58:22,958 --> 00:58:24,210 When you were practicing… 788 00:58:27,880 --> 00:58:29,673 You didn't do your routine hand gesture. 789 00:58:31,592 --> 00:58:32,927 That's just… 790 00:58:33,010 --> 00:58:35,054 You're not Gyeon-U. You're Bong-su. 791 00:58:36,639 --> 00:58:39,058 Seong-A, you're scaring me. 792 00:58:40,809 --> 00:58:41,894 Bong-su. 793 00:58:43,103 --> 00:58:44,146 What happened to Gyeon-U? 794 00:58:46,899 --> 00:58:48,317 Where is Gyeon-U? 795 00:58:55,824 --> 00:58:56,825 I… 796 00:59:00,871 --> 00:59:02,081 devoured him. 797 00:59:45,582 --> 00:59:48,961 {\an8}Yeomhwa plans to summon the Grim Reaper. 798 00:59:49,044 --> 00:59:50,754 {\an8}I want to live as a human. 799 00:59:50,838 --> 00:59:53,257 {\an8}Tell me how I can take over his body completely. 800 00:59:53,340 --> 00:59:56,343 {\an8}It's not like anyone would love you if you became human. 801 00:59:56,427 --> 00:59:57,303 {\an8}Are you two dating? 802 00:59:57,386 --> 00:59:59,763 {\an8}No, it's one-sided on my part. It's unrequited love. 803 00:59:59,847 --> 01:00:00,931 {\an8}You'll be kind to me? 804 01:00:01,015 --> 01:00:02,182 {\an8}Yes. 805 01:00:02,266 --> 01:00:03,475 {\an8}I'm Bae Gyeon-U. 806 01:00:03,559 --> 01:00:05,060 {\an8}Me, the person standing here is Bae Gyeon-U. 807 01:00:05,144 --> 01:00:07,813 {\an8}Gyeon-U, I'll get things back to normal. 808 01:00:07,896 --> 01:00:10,441 {\an8}Until then, please stay safe. 809 01:00:10,524 --> 01:00:13,193 {\an8}Don't you want to know how Heaven and Earth Fairy really feels? 810 01:00:13,277 --> 01:00:14,611 {\an8}See for yourself. 811 01:00:19,283 --> 01:00:22,286 {\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim 55966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.