All language subtitles for Greta, Monica, Suzel...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,966 --> 00:00:24,206 C'est p'tit corbeau, c'est un vrai régal. 2 00:00:25,006 --> 00:00:26,586 C'est sain, c'est sportif. 3 00:00:27,586 --> 00:00:29,146 C'est vivifiant, diable. 4 00:00:33,070 --> 00:00:35,150 Vous... Enfoirés ! 5 00:00:37,934 --> 00:00:40,794 Je ne peux pas résister à ce flanc délectable. 6 00:00:41,654 --> 00:00:43,954 Tant qu'il vous reste, je ne vais jamais retarder. 7 00:00:46,874 --> 00:00:49,114 Alors, je dis qu'on bouge, on va en Suisse, 8 00:00:49,314 --> 00:00:50,914 on essaie de crever de face ♪♪♪ enfants. 9 00:00:51,594 --> 00:00:53,654 Draculax, où est-elle encore passée, celle-là ? 10 00:00:54,474 --> 00:00:55,894 Elle est toujours partie. 11 00:00:56,174 --> 00:00:57,514 Je préfère jamais. 12 00:01:00,574 --> 00:01:02,554 Je ne suis plus de taille, 13 00:01:02,614 --> 00:01:04,734 de beauté, d'impostitude. 14 00:01:05,554 --> 00:01:08,214 Mère, avec une voix de roi. 15 00:01:10,093 --> 00:01:12,334 Silence, ma chère épouse. 16 00:01:12,714 --> 00:01:13,954 Votre ventre est appétit. 17 00:01:14,174 --> 00:01:16,634 A Sirius, mon ami, c'est votre préféré. 18 00:01:17,294 --> 00:01:20,893 Je la voyais déjà ennuyée à la transfusion 19 00:01:20,894 --> 00:01:23,614 dans cette ligne nourrie du ventre. 20 00:01:27,534 --> 00:01:31,513 Je ne reste cependant quitte à me répéter 21 00:01:31,514 --> 00:01:34,354 et vous faire remarquer que je ne sais pas résister. 22 00:01:38,313 --> 00:01:41,294 Si je me réfère à votre silhouette, 23 00:01:42,154 --> 00:01:45,514 ne me faites pas croire que vous croyez plus que l'être. 24 00:01:50,954 --> 00:01:54,894 Ce n'est pas pour moi qu'il ne faut que maman. 25 00:01:55,714 --> 00:01:57,874 Mais votre fille a besoin de ♪♪♪♪, 26 00:01:57,994 --> 00:01:59,134 sa ♪♪♪♪ de jambes. 27 00:02:02,254 --> 00:02:03,353 Draculax, arrête. 28 00:02:03,354 --> 00:02:05,894 Oh, mon ♪♪♪♪, 29 00:02:06,614 --> 00:02:09,054 la fleur de mes canines. 30 00:02:09,414 --> 00:02:11,594 Viens tranquille, ma jeune fille, 31 00:02:11,834 --> 00:02:13,214 et reprends de mauvaise mine. 32 00:02:13,594 --> 00:02:15,413 Oublie ♪♪♪ vaches maigres 33 00:02:15,414 --> 00:02:17,514 et ces colmèges fuites. 34 00:02:17,794 --> 00:02:19,734 Viens rejoindre ta maman, 35 00:02:20,054 --> 00:02:21,514 ta princesse émérée. 36 00:02:37,874 --> 00:02:40,314 Draculax, viens, mon pigeon, 37 00:02:40,894 --> 00:02:41,894 viens, ma belle. 38 00:02:43,054 --> 00:02:45,374 À table, à table. 39 00:02:45,674 --> 00:02:46,834 A refroidir. 40 00:03:00,322 --> 00:03:02,702 Je ne résiste plus, ça te groupe, c'est rond. 41 00:03:05,754 --> 00:03:06,754 Et voilà. 42 00:03:10,094 --> 00:03:13,474 On a pas des coussins ou des anges de transfusion. 43 00:03:14,054 --> 00:03:15,174 Bon, il faut que c'est vrai. 44 00:03:15,854 --> 00:03:17,094 A chacun sa portion. 45 00:03:17,494 --> 00:03:21,274 Vous m'auriez mieux donné chercher votre biche. 46 00:03:22,194 --> 00:03:23,114 Draculère ! 47 00:03:23,114 --> 00:03:23,974 Où es-tu ? 48 00:03:23,975 --> 00:03:25,854 Viens, mon joli petit. 49 00:03:59,214 --> 00:04:03,034 Et si ta balle avait une rançoire ? 50 00:04:07,310 --> 00:04:11,830 Tu l'auras, c'est juré, ton certain Mastuplace. 51 00:04:12,170 --> 00:04:14,390 Viens vite, Mastrançus. 52 00:04:22,478 --> 00:04:23,538 Arrêtez... 53 00:04:29,870 --> 00:04:31,870 C'est trop insupportable ! 54 00:04:33,650 --> 00:04:35,570 Le rabat va être froid ! 55 00:04:36,210 --> 00:04:37,710 Des barons sont à tort ! 56 00:04:42,746 --> 00:04:44,126 Oh, oh, oh, fin ! 57 00:04:44,486 --> 00:04:46,246 Te voilà ! Viens vite voir ton souper. 58 00:04:46,506 --> 00:04:48,286 Le jour se lève plutôt avec l'horaire d'été. 59 00:04:48,386 --> 00:04:48,846 J'ai pas faim. 60 00:04:49,246 --> 00:04:51,066 Goute un peu, ça te plaire de camping. 61 00:04:51,166 --> 00:04:53,286 Viens vite, ma chérie. C'est plein de vitamines. 62 00:04:53,986 --> 00:04:54,986 J'en veux pas. 63 00:04:55,066 --> 00:04:55,926 Mais ça fait grossir. 64 00:04:56,026 --> 00:04:57,026 Allons, va-t'y, si. 65 00:04:57,846 --> 00:04:59,186 Grosse comme la queue d'un rat. 66 00:04:59,866 --> 00:05:01,406 Mince comme une chauve-souris. 67 00:05:01,646 --> 00:05:03,706 Pour faire plaisir à ton papa. 68 00:05:04,046 --> 00:05:05,286 Pas de parole, vous êtes sous ! 69 00:05:37,742 --> 00:05:40,282 Mais quel est ce corbeau caché sous cette fubure ? 70 00:05:40,482 --> 00:05:42,922 Viens donc te joindre à nous, Bretzo, une mauvaise auguste. 71 00:05:43,002 --> 00:05:45,522 Viens, ton charruelleau de souris descend de tes croix, croix. 72 00:05:45,622 --> 00:05:46,702 Tiens, que faites-vous là ? 73 00:05:47,062 --> 00:05:48,402 Oh, que triste, une croix ! 74 00:05:48,502 --> 00:05:50,322 Crin, pas des rétros, satanase ! 75 00:05:50,682 --> 00:05:54,082 Pas des rétros, t'es plus dans le coup de ragout et complètement rétro ! 76 00:05:54,502 --> 00:05:55,742 Ah, n'approche pas ! 77 00:05:56,502 --> 00:05:58,382 Arrière, Satan, infernal ! 78 00:05:59,602 --> 00:06:01,682 Regarde, car je suis ton dernier gardénal. 79 00:06:02,102 --> 00:06:04,142 Tu ne me fais pas peur, je vais te mettre au pieu. 80 00:06:04,362 --> 00:06:06,322 Avec, pour t'♪♪♪♪♪♪♪r, un joli petit épieu. 81 00:06:08,082 --> 00:06:11,322 Laissez-nous, ce n'est pas notre faute. 82 00:06:11,862 --> 00:06:15,582 Oui, je veux que le ♪♪♪♪ me soulesse dans le col, on n'est pas tous ♪♪♪ mêmes. 83 00:06:15,802 --> 00:06:18,358 Il faut tout pour faire un monde, on ne peut pas être tous végétariens. 84 00:06:18,382 --> 00:06:19,382 Arrière ! 85 00:06:19,842 --> 00:06:23,862 Dégagez ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪, nos copains et vos ricots, votre ♪♪♪♪ impur abromera nos sillons. 86 00:06:24,362 --> 00:06:26,542 C'est le souffle de Dieu qui sort de mes entrailles. 87 00:06:26,902 --> 00:06:27,902 Recule ! 88 00:06:34,830 --> 00:06:36,669 Fascistes ! Nazis ! 89 00:06:36,670 --> 00:06:38,430 Dieu lui-même a créé des grands députés ici. 90 00:06:38,730 --> 00:06:40,630 Pourquoi n'y aurait-il qu'une unique pétance ? 91 00:07:08,526 --> 00:07:09,686 C'est bien, hein ? 92 00:07:38,146 --> 00:07:40,306 Bravo ! Bravo ! Bravo ! 93 00:07:48,262 --> 00:07:50,602 Combien il a ? - Un peu plus de 6, ce soir, je sais pas. 94 00:07:55,346 --> 00:07:57,126 Il faut tenir bon. 95 00:07:59,106 --> 00:08:00,106 Maidon, la main. 96 00:08:06,318 --> 00:08:07,398 C'est bien, c'est bien. 97 00:08:08,258 --> 00:08:09,258 Allez, t'inquiète. 98 00:08:09,818 --> 00:08:10,818 Allez, viens. 99 00:08:13,338 --> 00:08:14,338 Allez, bon. 100 00:08:17,166 --> 00:08:19,626 Voilà comment on récompense ♪♪♪ artistes. 101 00:08:28,462 --> 00:08:30,762 Je vais passer une soirée merveilleuse, magnifique. 102 00:08:31,002 --> 00:08:34,282 Vraiment, il y a longtemps que je n'ai vu de pareil comédien. 103 00:08:34,642 --> 00:08:36,842 Un spectacle de choix, un vrai galas. 104 00:08:37,762 --> 00:08:38,938 Monsieur, merci. - Oui, bravo. 105 00:08:38,962 --> 00:08:41,202 Comme directeur de cette compagnie, je remercie. 106 00:08:43,321 --> 00:08:44,762 Alice, vous êtes un passérien ? 107 00:08:44,962 --> 00:08:46,682 Pas du tout. Permettez-moi de me présenter. 108 00:08:47,042 --> 00:08:48,542 Comte Tiffen de Brisbane. 109 00:08:48,742 --> 00:08:50,342 C'est un météorite de scène, de cinéma ? 110 00:08:50,782 --> 00:08:52,502 Amateur d'art et auteur. Amateur, bien sûr. 111 00:08:52,602 --> 00:08:54,902 Enchanté, monsieur. - Très honoré, vraiment très honoré. 112 00:08:57,402 --> 00:08:59,222 Hé, des 2 minutes pour voir ma collection. 113 00:08:59,962 --> 00:09:00,962 J'arrive, merci. 114 00:09:01,362 --> 00:09:03,462 Merci, monsieur. Nous sommes très honorés. 115 00:09:04,362 --> 00:09:06,242 Faites-nous l'honneur de visiter nos collègues. 116 00:09:06,282 --> 00:09:08,242 Ah, Mado. - Qu'est-ce qui se passe ? 117 00:09:09,542 --> 00:09:10,542 Venez donc avec moi. 118 00:09:10,862 --> 00:09:11,942 Monsieur, par ici, par ici. 119 00:09:12,562 --> 00:09:13,502 Pas de monsieur. - Montez. 120 00:09:13,522 --> 00:09:14,762 Allez, allez, on y va. - Merci. 121 00:09:15,042 --> 00:09:16,082 Ça y est, c'est le départ. 122 00:09:17,042 --> 00:09:18,742 Votre pièce m'a enthousiasté. 123 00:09:19,582 --> 00:09:21,722 J'aime le théâtre. C'est une passion. 124 00:09:21,962 --> 00:09:22,962 Oh, bah, écoutez. 125 00:09:23,642 --> 00:09:24,881 Asseyez-vous, demain, on va passer à la scène. 126 00:09:24,882 --> 00:09:27,442 Hélas, mes responsabilités, ma situation, 127 00:09:27,582 --> 00:09:29,782 m'ont empêché de m'y consacrer comme je l'aurais voulu. 128 00:09:30,022 --> 00:09:31,022 C'est vrai. 129 00:09:31,822 --> 00:09:33,722 Écoutez, faites-moi une faveur. 130 00:09:33,981 --> 00:09:34,322 Oui. 131 00:09:34,822 --> 00:09:36,082 Acceptez mon hospitalité. 132 00:09:36,942 --> 00:09:38,622 J'ai une vente de beurre. 133 00:09:39,902 --> 00:09:40,962 Soyez mes invités. 134 00:09:41,242 --> 00:09:43,362 Oh, je suis riche. 135 00:09:44,022 --> 00:09:45,302 Je pourrais vous aider. 136 00:09:45,582 --> 00:09:46,582 Oui. 137 00:09:46,762 --> 00:09:47,922 Oui, mademoiselle. 138 00:09:48,642 --> 00:09:50,122 Il est à vous, mes charmantes. 139 00:09:51,001 --> 00:09:52,681 C'est vrai ? - Oui. 140 00:09:52,682 --> 00:09:54,862 C'est bon. 141 00:11:10,674 --> 00:11:15,554 Mesdemoiselles et messieurs ♪♪♪ acteurs, je vous souhaite la bienvenue à Brismot. 142 00:11:16,974 --> 00:11:22,714 Monsieur le comte, au nom de tous, permettez-moi d'exprimer l'honneur que fait votre bonté, 143 00:11:23,274 --> 00:11:28,533 qui a eu l'obligence de bien vouloir nous faire la faveur de nous offrir l'avantage 144 00:11:28,534 --> 00:11:31,134 de votre hospitalité. 145 00:11:33,334 --> 00:11:34,674 Hum, quelle élégance. 146 00:11:34,834 --> 00:11:36,034 Comme un acteur, j'espère. 147 00:11:47,950 --> 00:11:49,030 Tu as versé du champagne. 148 00:11:50,850 --> 00:11:53,330 Et tu as bien versé la poule raffronnissée que je t'ai donnée. 149 00:11:54,030 --> 00:11:55,390 Bien, alors va, va. 150 00:14:40,842 --> 00:14:42,482 Je ne peux pas. - Je ne peux pas. 151 00:15:21,998 --> 00:15:23,658 ♪ ♪ ♪ 152 00:16:03,694 --> 00:16:07,314 L'artifice ne se replie pas en port. 153 00:16:08,134 --> 00:16:12,434 Oublie-moi-toi en arrivant au port. 154 00:23:30,094 --> 00:23:31,094 Oh ! 155 00:23:32,413 --> 00:23:33,413 Oh ! 156 00:23:33,594 --> 00:23:34,594 Oh ! 157 00:23:35,573 --> 00:23:36,174 Oh ! 158 00:23:36,174 --> 00:23:36,514 Oh ! 159 00:23:36,694 --> 00:23:36,894 Oh ! 160 00:23:37,513 --> 00:23:38,513 Oh ! 161 00:24:01,546 --> 00:24:03,326 Oui, du théâtre vraiment moderne. 162 00:24:03,806 --> 00:24:06,326 En prise directe sur la réalité contemporaine. 163 00:24:06,686 --> 00:24:09,146 Tout en amusant, on fait passer un message. 164 00:24:09,446 --> 00:24:10,446 Et il passe pas ? 165 00:24:10,646 --> 00:24:11,946 Ben, pas très bien. 166 00:24:13,725 --> 00:24:14,786 Alors, ♪♪♪ fonds ? 167 00:24:14,986 --> 00:24:15,986 Oh, ben, très bas. 168 00:24:20,782 --> 00:24:21,902 J'ai une idée. 169 00:24:22,882 --> 00:24:24,782 Une idée qui pourrait... 170 00:24:26,381 --> 00:24:26,822 ... 171 00:24:26,822 --> 00:24:27,822 ... 172 00:24:28,381 --> 00:24:30,382 vous enrichir un peu. 173 00:24:30,882 --> 00:24:32,122 Ça, c'est celle que je préfère. 174 00:24:33,302 --> 00:24:34,622 Mais je crois que j'ai compris. 175 00:24:35,302 --> 00:24:37,021 Vous allez nous subventionner. 176 00:24:37,582 --> 00:24:38,622 Dès que je vous ai vu, 177 00:24:38,922 --> 00:24:41,782 j'ai senti que j'avais affaire à un grand seigneur. 178 00:24:41,942 --> 00:24:42,622 Un mécène. 179 00:24:42,762 --> 00:24:43,762 Oh, allons-y. 180 00:24:44,222 --> 00:24:45,362 Mais si, mais si. 181 00:24:45,542 --> 00:24:46,542 C'est sûr. 182 00:24:46,842 --> 00:24:48,181 Un nouveau Louis XIV. 183 00:24:48,182 --> 00:24:49,802 Un nouveau François 1er. 184 00:24:50,102 --> 00:24:51,542 Tout bon, mon ami. 185 00:24:52,162 --> 00:24:53,622 Vous allez me faire rougir. 186 00:24:53,742 --> 00:24:54,742 Non, non. 187 00:24:54,942 --> 00:24:56,741 Combien ? - Comment ? 188 00:24:56,742 --> 00:24:57,742 Je dis combien. 189 00:24:58,602 --> 00:25:01,102 Mes camarades et moi serions heureux de collaborer avec vous. 190 00:25:01,962 --> 00:25:04,361 J'y viens. Je suis l'auteur... 191 00:25:04,362 --> 00:25:04,382 Oui. 192 00:25:04,822 --> 00:25:05,961 D'une oeuvre... 193 00:25:05,962 --> 00:25:06,142 Super. 194 00:25:06,942 --> 00:25:08,381 D'une petite pièce... 195 00:25:08,382 --> 00:25:08,682 Extra. 196 00:25:09,122 --> 00:25:10,082 Dont le sujet... 197 00:25:10,082 --> 00:25:10,562 Fabuleux. 198 00:25:10,662 --> 00:25:11,422 Dont le thème... 199 00:25:11,422 --> 00:25:12,422 Merveilleux. 200 00:25:12,522 --> 00:25:13,802 Est assez audacieux. 201 00:25:14,422 --> 00:25:15,022 Fantastique. 202 00:25:15,322 --> 00:25:16,381 Et même scabreux. 203 00:25:16,382 --> 00:25:16,842 Le pied. 204 00:25:16,843 --> 00:25:18,681 Je dirais même... 205 00:25:18,682 --> 00:25:19,142 Révolutionnaire. 206 00:25:19,143 --> 00:25:20,162 Au poil. Sans sasse. 207 00:25:20,402 --> 00:25:21,402 J'adore ça. 208 00:25:21,502 --> 00:25:21,922 Quelle pied. 209 00:25:22,062 --> 00:25:23,162 On va faire un tabac. 210 00:25:23,942 --> 00:25:27,842 C'est même, je dois dire, carrément pornographique. 211 00:25:32,366 --> 00:25:34,666 Nous sommes des artistes. 212 00:25:35,646 --> 00:25:36,646 Je suis d'accord. 213 00:25:37,186 --> 00:25:38,186 Je ne suis pas seul. 214 00:25:38,486 --> 00:25:39,486 Je suis d'accord. 215 00:25:39,606 --> 00:25:41,126 Convainc-♪♪♪. - Je suis d'accord. 216 00:25:42,046 --> 00:25:44,006 Ça va ♪♪♪ chercher dans les... 217 00:25:45,466 --> 00:25:47,006 des briques. - Je suis d'accord. 218 00:25:47,366 --> 00:25:49,846 Et ♪♪♪ défrayements, repas, logement, etc. 219 00:25:49,986 --> 00:25:51,306 Je suis d'accord. 220 00:25:51,826 --> 00:25:54,505 Mais combien de représentations et où ? 221 00:25:54,506 --> 00:25:55,826 Une seule. 222 00:25:56,446 --> 00:25:57,446 Ici-même. 223 00:25:58,446 --> 00:26:00,426 Et devant quelques amis choisis. 224 00:26:00,806 --> 00:26:01,806 Youpi ! 225 00:26:02,366 --> 00:26:03,806 C'est pas une blague ? 226 00:26:05,086 --> 00:26:07,026 Tout ce qui est plus sérieux. 227 00:26:18,734 --> 00:26:20,034 On commence quand ? 228 00:26:20,454 --> 00:26:22,110 Tout de suite, tout de suite, tout de suite ! 229 00:26:22,134 --> 00:26:25,034 Tout de suite, tout de suite ! Voici le texte ! 230 00:26:25,214 --> 00:26:27,174 On commence ♪♪♪ répétitions cet après-midi ! 231 00:26:32,686 --> 00:26:34,346 Je vais en parler aux copains. 232 00:26:35,026 --> 00:26:36,026 Allez, allez, allez ! 233 00:26:36,446 --> 00:26:37,926 Dépêchez-vous, dépêchez-vous ! 234 00:26:39,506 --> 00:26:40,886 Je pense que ça va coller. 235 00:26:41,646 --> 00:26:42,946 Et notre cachet, maintenant ? 236 00:26:44,126 --> 00:26:45,626 50%, à votre corps, 237 00:26:45,946 --> 00:26:47,506 et le reste avant la représentation. 238 00:26:47,646 --> 00:26:48,646 Allez, allez, allez ! 239 00:26:48,886 --> 00:26:49,886 J'y cours ! 240 00:26:50,406 --> 00:26:51,406 Jacques ! 241 00:26:52,006 --> 00:26:53,746 Vous êtes sûr d'avoir assez de tempérament ? 242 00:26:54,166 --> 00:26:54,786 Ah, moi ? 243 00:26:54,986 --> 00:26:55,626 Je suis une bête. 244 00:26:55,826 --> 00:26:56,866 Et votre femme ? 245 00:26:57,126 --> 00:26:58,126 Une grande salope. 246 00:26:58,226 --> 00:26:58,726 Et Annie ? 247 00:26:59,126 --> 00:26:59,306 Oh ! 248 00:26:59,826 --> 00:27:00,826 La reine des putes. 249 00:27:00,886 --> 00:27:01,945 ♪♪♪ deux autres filles ? 250 00:27:01,946 --> 00:27:04,126 Des nymphomanes congénitales. 251 00:27:04,706 --> 00:27:05,706 Vous verrez. 252 00:27:06,066 --> 00:27:07,066 Adieu, mon amour. 253 00:27:15,406 --> 00:27:15,926 Quoi ? 254 00:27:16,226 --> 00:27:17,326 Non, mais ça va pas ? 255 00:27:17,586 --> 00:27:18,706 Vous êtes devenus comme ça ? 256 00:27:23,609 --> 00:27:25,329 Écoutez, c'est la réception de la deuxième. 257 00:27:25,770 --> 00:27:27,166 Je t'avais dit qu'elle était pas nette, mes classes. 258 00:27:27,190 --> 00:27:29,209 Calmez-vous, ♪♪♪ mecs, vous voulez bouffer, oui ou merde ? 259 00:27:29,210 --> 00:27:30,730 C'est pas, il est en plein fourre-jus. 260 00:27:31,290 --> 00:27:33,290 Oh non, écoutez ça, ça va, mais écoutez-moi, non ? 261 00:27:33,550 --> 00:27:34,550 Putain, oui ! 262 00:27:37,294 --> 00:27:38,310 C'est l'artiste ! - C'est l'artiste ! 263 00:27:38,334 --> 00:27:39,154 Faites putain ! - Faites putain ! 264 00:27:39,155 --> 00:27:40,290 Mais là ! - Tout au fond des mots ! 265 00:27:40,314 --> 00:27:41,370 Bon, allez, fout le camp, ♪♪♪ gars ! 266 00:27:41,394 --> 00:27:42,413 Allez, on va ! - On va ! 267 00:27:42,414 --> 00:27:42,574 On va ! - On va ! 268 00:27:42,694 --> 00:27:42,734 On va ! - On va ! 269 00:27:43,554 --> 00:27:44,554 Allez, là, là ! 270 00:27:57,390 --> 00:27:58,390 Mais moi, j'y vais. 271 00:28:04,546 --> 00:28:06,586 Oh, mais qu'est-ce que vous voulez bouffer, alors ? 272 00:28:10,926 --> 00:28:12,566 Non, non, non. 273 00:29:12,109 --> 00:29:14,030 Qu'est-ce qui se passe ? 274 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 Vacherie d'anglais. 275 00:29:16,329 --> 00:29:17,329 Ah ! 276 00:29:29,362 --> 00:29:30,362 Oh, mon dieu ! 277 00:29:39,729 --> 00:29:41,530 Annie, ma chérie, j'ai besoin de toi. 278 00:29:41,870 --> 00:29:42,870 Mais moi aussi. 279 00:29:43,190 --> 00:29:44,630 Tu sais, je ne suis pas mécano. 280 00:29:44,750 --> 00:29:46,190 Non, c'est une mission de confiance. 281 00:29:47,310 --> 00:29:48,790 Il n'y a que toi qui puisses réussir. 282 00:29:49,330 --> 00:29:52,989 Bon, alors tu prends ta bicyclette, tu vas au village et tu me ramènes un garagiste 283 00:29:52,990 --> 00:29:55,670 de gré ou de force, mais tu me le ramènes. 284 00:29:56,150 --> 00:29:57,610 Que ça lui plaise ou non. 285 00:29:58,270 --> 00:29:59,630 Tu comprends ce que je veux dire ? 286 00:29:59,670 --> 00:30:00,670 Non. 287 00:30:00,750 --> 00:30:01,890 Bon, allez, vas-y, vas-y. 288 00:30:02,050 --> 00:30:03,050 Allez, vas-y. 289 00:30:07,278 --> 00:30:10,918 Allez, comme à la scène, mon cœur, comme la grande actrice que tu es. 290 00:30:11,618 --> 00:30:14,518 Tu arrives, tu souris, tu fais la coquette. 291 00:30:14,898 --> 00:30:19,478 Monsieur le garagiste, j'ai une pauvre petite automobiliste tombée en panne avec son papa sur la route. 292 00:30:19,798 --> 00:30:21,618 Et bon, après, tu improvises. 293 00:30:21,878 --> 00:30:22,878 C'est ça, ouais. 294 00:30:28,046 --> 00:30:29,046 La bicyclette. 295 00:30:30,366 --> 00:30:30,686 Là. 296 00:30:31,346 --> 00:30:31,766 Voilà, voilà. 297 00:30:31,986 --> 00:30:32,446 Joli, hein ? 298 00:30:32,666 --> 00:30:33,786 Mais où il est, ce village ? 299 00:30:34,226 --> 00:30:34,326 Ben là ! 300 00:30:34,327 --> 00:30:35,366 Ben par là, voyons ! 301 00:30:35,406 --> 00:30:36,406 Non, bougeule ! 302 00:30:36,626 --> 00:30:37,626 Tu m'écoutes ! 303 00:30:38,126 --> 00:30:39,126 Oh, bon, dis rien. 304 00:30:39,186 --> 00:30:39,586 Par là ! 305 00:30:39,966 --> 00:30:40,966 OK. 306 00:30:41,726 --> 00:30:43,542 Alors, tu mets le paquet, notre soirée est entre tes mains. 307 00:30:43,566 --> 00:30:46,006 Ma chérie, parfois, c'est des choses de chaud dans le ventre. 308 00:30:46,466 --> 00:30:47,586 C'est pas de ma faute à moi. 309 00:30:47,766 --> 00:30:49,666 Et pourquoi tu envoies pas ta femme, toi ? 310 00:30:49,846 --> 00:30:51,366 Il y en a marre que ce soit la mienne. 311 00:34:28,014 --> 00:34:29,034 Mais il n'y a personne. 312 00:34:38,990 --> 00:34:40,270 Ooooooh ! 313 00:34:46,670 --> 00:34:48,210 Il y a quelqu'un ? 314 00:34:52,326 --> 00:34:59,006 Bah alors ! Vous pourriez répondre quand même ! Ça fait une heure que je vous appelle moi ! Oh là là ! 315 00:35:02,154 --> 00:35:05,874 Bon, je suis en panne. Est-ce que vous pouvez venir ? 316 00:35:14,702 --> 00:35:15,702 C'est le chien ! 317 00:36:18,798 --> 00:36:25,277 De ma baguette magique, je vais transformer votre épave en une blanche limousine, vous 318 00:36:25,278 --> 00:36:25,738 verrez. 319 00:36:26,178 --> 00:36:27,178 Montez à bord. 320 00:36:28,038 --> 00:36:29,458 Montez, je vous dis. 321 00:36:30,298 --> 00:36:32,698 Et partons, suce au biel coulante. 322 00:36:53,582 --> 00:36:55,361 Qu'est-ce qu'elle fait ? 323 00:36:55,362 --> 00:36:57,182 Elle se tape un régiment de gizalots. 324 00:37:00,718 --> 00:37:02,198 Tu pourrais être poli avec ma copine. 325 00:37:03,617 --> 00:37:04,617 Ta copine ? 326 00:37:04,737 --> 00:37:05,737 Mais c'est une morue. 327 00:37:06,138 --> 00:37:08,034 Écoute, je sais vraiment pas ce que tu lui trouves. 328 00:37:08,058 --> 00:37:09,578 Non mais, c'est ta grosse pute. 329 00:37:09,718 --> 00:37:10,718 Tu l'as regardée ? 330 00:37:10,818 --> 00:37:12,338 Non, tu veux mon poing sur la gueule ? 331 00:37:12,738 --> 00:37:13,658 Ouais, tu débrides ! 332 00:37:13,698 --> 00:37:14,698 Non mais, tu gâches ! 333 00:37:15,177 --> 00:37:15,738 Tu prétends ! 334 00:37:15,778 --> 00:37:16,178 Tu veux que je te basse la gueule ? 335 00:37:16,398 --> 00:37:18,858 Non mais, vous êtes cinglés ! Qu'est-ce qui vous prend ? 336 00:37:19,198 --> 00:37:20,238 J'amène le garagiste. 337 00:37:26,010 --> 00:37:29,970 Matamor Persepe, le mariol de la bagnole. Où est l'enfant ? 338 00:37:30,190 --> 00:37:31,190 C'est lui ! 339 00:37:34,126 --> 00:37:35,386 Yes ! - Et abonnez-vous ! 340 00:37:37,486 --> 00:37:38,866 On va venger Jeanne d'Arc. 341 00:37:41,746 --> 00:37:42,746 Oh, il est beau. 342 00:37:43,066 --> 00:37:44,066 Doucement, doucement. 343 00:38:17,230 --> 00:38:18,230 C'est le dernier. 344 00:38:20,078 --> 00:38:21,358 Plutôt crever que de lui donner. 345 00:38:22,158 --> 00:38:23,698 Si tu veux, je me sacrifie. 346 00:38:24,278 --> 00:38:25,398 Mais t'es mignonne. 347 00:38:25,778 --> 00:38:29,058 Je préfère faire la route à pied que de te voir soumise au rûte d'un barbare. 348 00:38:30,117 --> 00:38:31,117 Mais tu sais... 349 00:38:32,398 --> 00:38:35,078 Non mais dis donc, grosse salope, tu veux des baffes ? 350 00:38:35,258 --> 00:38:35,438 Allez ! 351 00:38:35,958 --> 00:38:36,618 C'est pour toi. 352 00:38:36,818 --> 00:38:38,078 Non mais... 353 00:38:45,294 --> 00:38:46,294 Suzy ! 354 00:38:47,874 --> 00:38:48,874 Allez, allez ! 355 00:38:49,034 --> 00:38:50,034 Allez, allez ! 356 00:38:51,790 --> 00:38:52,790 N'avez point. 357 00:39:03,278 --> 00:39:04,278 Bonne chance. 358 00:39:43,214 --> 00:39:44,214 Ça avance ? 359 00:39:44,334 --> 00:39:45,334 Oui, à plus. 360 00:39:45,474 --> 00:39:46,474 Encore cinq minutes. 361 00:39:46,574 --> 00:39:46,894 Ça marchera ? 362 00:39:46,974 --> 00:39:47,974 Oui. 363 00:39:48,054 --> 00:39:49,054 Bon. 364 00:39:49,214 --> 00:39:50,214 Le talon est en haut. 365 00:40:01,550 --> 00:40:02,770 A 2 sur un mec ! 366 00:41:02,682 --> 00:41:03,682 Je vais te dire. 367 00:41:24,278 --> 00:41:25,538 Oh, ♪♪♪ fous de la... 368 00:47:15,349 --> 00:47:16,970 Allez, vas-y, c'est bon, c'est bon. 369 00:47:17,530 --> 00:47:18,530 Allez, on y va. 370 00:47:18,930 --> 00:47:19,930 Allez, à l'abri. 371 00:49:02,254 --> 00:49:03,314 Merde ! 372 00:49:09,806 --> 00:49:11,586 C'est pas un bus, c'est un omnibus ! 373 00:49:12,366 --> 00:49:13,366 Mais alors c'est quoi ? 374 00:49:13,546 --> 00:49:15,266 Oh ! Fous-moi la paix ! C'est la panne ! 375 00:49:16,706 --> 00:49:17,706 Tu vois pas, non ? 376 00:49:33,454 --> 00:49:35,174 On est venus du village et on est fatigués. 377 00:49:35,874 --> 00:49:36,874 Oui, soyez gentils. 378 00:49:37,734 --> 00:49:39,150 Vous nous foutez, on est complètement trempés. 379 00:49:39,174 --> 00:49:40,174 Fermez. 380 00:49:40,314 --> 00:49:41,794 On ne restera que deux minutes. 381 00:49:42,454 --> 00:49:43,454 Deux minutes. 382 00:49:43,494 --> 00:49:44,494 Deux minutes, promis. 383 00:49:45,274 --> 00:49:46,274 Pas tard, non ? 384 00:49:48,994 --> 00:49:49,994 Ah, ouais. 385 00:49:50,534 --> 00:49:51,534 Ça va bien ? 386 00:49:53,574 --> 00:49:54,574 Allez, allez. 387 00:49:54,654 --> 00:49:55,654 Ben voilà. 388 00:49:57,494 --> 00:49:58,574 Merci, monsieur. Merci. 389 00:49:59,894 --> 00:50:00,894 Bonjour, monsieur. 390 00:50:04,974 --> 00:50:05,974 Il y en a plus ? 391 00:50:06,514 --> 00:50:08,994 Non, vous pouvez refermer la porte. Deux minutes, c'est long. 392 00:50:10,334 --> 00:50:11,334 Non, on ne comprend rien. 393 00:50:25,134 --> 00:50:26,614 Ainsi finit la bataille. 394 00:50:33,390 --> 00:50:34,490 Dans ce domaine. 395 00:50:49,102 --> 00:50:50,438 Je vais me retourner au château. - Ça marche. 396 00:50:50,462 --> 00:50:52,082 Mais oui, on y va. Mais oui. 397 00:50:53,382 --> 00:50:54,662 Moi, je fais ce que vous voulez. 398 00:50:55,122 --> 00:50:56,522 De toute façon, on y va au château. 399 00:50:56,622 --> 00:50:57,758 Parce que là-bas, il y a de l'argent à prendre. 400 00:50:57,782 --> 00:50:59,802 Et après, ça sera tranquille. On prend ♪♪♪ livres. 401 00:50:59,902 --> 00:51:01,758 Je suis pas tellement d'accord. - On y va, tu t'en rends pas. 402 00:51:01,782 --> 00:51:02,862 Moi, je suis bien d'accord. 403 00:51:03,042 --> 00:51:05,842 Oh, oh, oh... oh, oh. 404 00:51:06,482 --> 00:51:08,761 Allez, ♪♪♪ mecs, grouillez-vous. - Moi, je veux pas charger cette balle 405 00:51:08,762 --> 00:51:10,338 sur le toit. Vous êtes malades. Allez, viens, Jacques. 406 00:51:10,362 --> 00:51:12,177 Écoutez, on a de la route à faire, et vous glandez. 407 00:51:12,201 --> 00:51:13,381 Bon. - Allons-y, viens. 408 00:51:13,382 --> 00:51:14,682 Vous glandez, hein ? 409 00:51:15,322 --> 00:51:17,782 Oh ! Vas-y, serre. 410 00:51:18,042 --> 00:51:19,562 Serre plus fort. Mais non, prends-toi, 411 00:51:19,602 --> 00:51:20,602 tu m'étranges. 412 00:51:22,582 --> 00:51:23,702 Faut le serrer. 413 00:51:24,242 --> 00:51:25,242 Ah ! 414 00:51:26,742 --> 00:51:27,742 Ah ! 415 00:51:33,966 --> 00:51:35,506 Ah ! Grouillez-vous ! 416 00:51:39,022 --> 00:51:42,162 Alors, Polo, maintenant, prends-le comme ça et serre. 417 00:51:42,342 --> 00:51:43,342 Et serre plus fort. 418 00:51:44,281 --> 00:51:45,802 Attention, agrippe bien. 419 00:51:46,582 --> 00:51:47,582 Aïe, toi, idiot. 420 00:51:47,782 --> 00:51:48,782 C'est bien comme ça. 421 00:51:49,082 --> 00:51:49,562 Vas-y. 422 00:51:50,082 --> 00:51:51,082 Ah. 423 00:51:51,562 --> 00:51:52,562 Oh. 424 00:51:55,342 --> 00:51:56,502 Mais non, Paulo ! 425 00:51:57,402 --> 00:51:58,402 Pas comme ça ! 426 00:51:58,982 --> 00:51:59,982 Serre ! 427 00:52:00,402 --> 00:52:02,522 Oh ! C'est pas possible de le faire serrer, celui-là ! 428 00:52:02,642 --> 00:52:03,282 C'est incroyable ! 429 00:52:03,602 --> 00:52:04,642 Mais vas-y, vas-y, vas-y ! 430 00:52:05,182 --> 00:52:06,902 Bon, maintenant, prends-le par un poignet ! 431 00:52:06,962 --> 00:52:07,962 Oui ! 432 00:52:10,002 --> 00:52:11,242 Et prends-toi, tu m'étrangles ! 433 00:52:11,401 --> 00:52:12,401 Hé ! 434 00:52:15,322 --> 00:52:17,562 Oh ! C'est beau ! 435 00:52:19,281 --> 00:52:20,281 J'étouffe ! 436 00:52:20,442 --> 00:52:21,582 Oui, ça vient ! 437 00:52:22,302 --> 00:52:24,341 Mais plus vite, mère ! Plus vite ! 438 00:52:24,342 --> 00:52:25,342 Plus vite ! 439 00:52:27,842 --> 00:52:29,662 Mais prends-toi, idiote ! 440 00:52:31,602 --> 00:52:34,362 Oh ! Oh ! Oh ! 441 00:52:34,602 --> 00:52:34,642 Oh ! Oh ! Oh ! 442 00:52:34,882 --> 00:52:37,562 Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! 443 00:52:39,162 --> 00:52:40,162 Oui ! 444 00:52:40,382 --> 00:52:42,962 Oh ! Qu'aime-toi qui travaille ? 445 00:52:43,322 --> 00:52:44,582 Oui ! Oui ! 446 00:52:45,042 --> 00:52:46,662 Je peux jouir ! Oui, c'est bon ! 447 00:52:48,822 --> 00:52:49,902 Quelle santé ! 448 00:52:50,402 --> 00:52:51,482 Le gavot ! 449 00:52:51,822 --> 00:52:52,602 Ça lui arrive souvent ? 450 00:52:52,603 --> 00:52:54,662 Avant chaque départ en haute tenue ! 451 00:52:54,802 --> 00:52:55,802 Oui, regarde-le ! 452 00:52:55,942 --> 00:52:57,182 C'est déchargé à Réunis ! 453 00:52:57,462 --> 00:52:59,002 Ça doit être quelque chose comme ça ! 454 00:53:01,222 --> 00:53:02,742 Ah ! J'ai fini ! 455 00:53:03,322 --> 00:53:04,422 Je m'en mouche, Manon ! 456 00:53:07,322 --> 00:53:08,362 Je décharge ! 457 00:53:09,162 --> 00:53:10,162 Ah ! Ah ! 458 00:53:11,382 --> 00:53:12,382 Oh ! Bande de douilles ! 459 00:53:12,722 --> 00:53:13,722 Où est ma petite maitre ? 460 00:53:14,702 --> 00:53:16,021 Oh ! Oh ! 461 00:53:16,022 --> 00:53:17,022 Ah ! Ah ! 462 00:53:23,982 --> 00:53:25,622 Bon, ben, moi, je vais me coucher, hein ! 463 00:53:27,742 --> 00:53:28,742 ♪♪♪♪ bien ! 464 00:54:03,470 --> 00:54:05,710 Ciao, Saint-Faust-Méga ! 465 00:57:43,502 --> 00:57:47,762 ♪ ♪ ♪ 466 01:03:38,574 --> 01:03:41,854 Mademoiselle Annie ! Mademoiselle Annie ! Mademoiselle Annie ! 467 01:03:42,534 --> 01:03:43,794 Mon cher comte ! 468 01:03:43,814 --> 01:03:44,874 Avez-vous bien dormi ? 469 01:03:45,314 --> 01:03:48,613 Oh oui ! J'avais un drôle de rêve, une sorte de fantômasse 470 01:03:48,614 --> 01:03:51,554 qui pénétrait dans ma chambre puis sous mon lit. 471 01:03:52,094 --> 01:03:57,154 Le roi des voleurs a dérobé ce qu'il y a de plus précieux sous mon toit. 472 01:03:57,434 --> 01:04:00,914 Ah ! L'heureux homme ! 473 01:04:00,994 --> 01:04:01,994 Le flatteur ! 474 01:04:03,014 --> 01:04:05,693 Le décor, le plus simple possible. 475 01:04:05,694 --> 01:04:10,314 Un cyclo blanc, le sol blanc, décors nus, débrouillés quoi. 476 01:04:11,374 --> 01:04:13,034 Un soupçon de fumigène. 477 01:04:13,214 --> 01:04:15,814 Oh ! Ça me fait penser que j'ai oublié mes cigares. Oh ! Durable ! 478 01:04:16,474 --> 01:04:20,694 Mais alors par contre, et c'est sur vous que je compte mes chéries, 479 01:04:21,234 --> 01:04:25,554 un jeu d'acteur sobre, sensible et à la fois percutant. 480 01:04:26,694 --> 01:04:29,954 N'oubliez pas, votre corps, c'est tout le texte. 481 01:04:30,434 --> 01:04:33,093 Bon, maintenant, ♪♪♪ petits raccords de détails. 482 01:04:33,094 --> 01:04:36,854 Au début de la pièce, vous resterez figé dans la pénombre, 483 01:04:37,094 --> 01:04:38,714 mais surtout, ne bougez pas. 484 01:04:39,054 --> 01:04:43,093 Vous êtes encore sous l'emprise du rayon pudique de la nuit martienne. 485 01:04:43,634 --> 01:04:46,614 Dès que Codor, le martien en rute, c'est-à-dire moi, 486 01:04:48,074 --> 01:04:52,634 appuie sur son rayon de l'amour, la lumière générale s'éteint et vous démarrez. 487 01:04:59,906 --> 01:05:04,986 Oui, c'est bien, bien, vas-y, suce-la bien, c'est bien. 488 01:05:05,746 --> 01:05:06,086 Non ! 489 01:05:06,286 --> 01:05:08,046 Écarte-lui bien, la petite fille. 490 01:05:08,626 --> 01:05:10,466 C'est bien, des petits battements. 491 01:05:11,766 --> 01:05:14,246 Très bien, oui, c'est ça, le doigt dans le cul, 492 01:05:14,785 --> 01:05:17,646 la langue sur la fente, voilà, t'écarte bien, 493 01:05:17,986 --> 01:05:19,686 oui, c'est ça, enfonce bien tes... 494 01:05:20,765 --> 01:05:22,806 Voilà, c'est super ! 495 01:05:23,766 --> 01:05:25,526 C'est bien, c'est parfait ! 496 01:05:26,966 --> 01:05:29,026 Voilà, c'est ça, suce bien profond, 497 01:05:29,086 --> 01:05:31,166 avec le doigt bien dans le cul, bien au fond, voilà, 498 01:05:31,506 --> 01:05:33,426 écarte-lui, des petits battements en même temps. 499 01:05:34,965 --> 01:05:37,626 Voilà, reprends bien, suce bien profond. 500 01:05:38,825 --> 01:05:40,406 Non ! Non ! Non ! 501 01:05:40,906 --> 01:05:42,826 C'est bien, c'est bien ! 502 01:05:46,445 --> 01:05:47,445 Non ! Non ! 503 01:05:48,605 --> 01:05:50,826 Oui, écarte-lui la lune, c'est ça, 504 01:05:50,986 --> 01:05:52,746 la petite lune, la mets-lui le doigt dedans. 505 01:05:55,166 --> 01:05:55,946 Voilà, c'est... 506 01:05:55,946 --> 01:05:56,946 C'est ton poil ! 507 01:05:58,706 --> 01:06:01,606 Oui, voilà, mange-la bien, dévore-la, 508 01:06:01,766 --> 01:06:04,525 oui, vas-y, vas-y, ah oui, comme ça, c'est bien. 509 01:06:05,806 --> 01:06:08,026 Ça va, gardez votre influx, 510 01:06:08,626 --> 01:06:10,386 on a encore du cul sur la planche ! 511 01:06:16,066 --> 01:06:17,066 Maintenant, 512 01:06:17,106 --> 01:06:19,326 bon, position numéro 2, allez ! 513 01:06:19,806 --> 01:06:21,446 Le poteau-feu de Vénus, hein ? 514 01:06:22,026 --> 01:06:23,966 Et ton costume ? - Il est pas prêt. 515 01:06:24,506 --> 01:06:26,806 Allez, va te faire préparer ♪♪♪ accessoires. 516 01:06:27,326 --> 01:06:28,406 Ça, c'est prêt. - Allez ! 517 01:06:31,006 --> 01:06:33,386 Nicolas, qu'est-ce que t'attends ? - J'arrive, j'arrive. 518 01:06:41,325 --> 01:06:42,706 Appuie bien, c'est ça. 519 01:06:44,826 --> 01:06:46,146 Aïe ! 520 01:06:49,661 --> 01:06:50,661 Accélère ! 521 01:06:51,041 --> 01:06:52,522 À gauche ! Vas-y ! 522 01:07:04,849 --> 01:07:05,410 Mal ! 523 01:07:05,411 --> 01:07:08,270 Vieux, c'est pas comme ça ! Allume ! 524 01:07:09,070 --> 01:07:11,270 Tu passes mal tes vitesses, malheureux ! 525 01:07:12,170 --> 01:07:14,290 Maintenant, tu la passes pour qu'elle aille en avant. 526 01:07:14,350 --> 01:07:15,369 Voilà ! 527 01:07:15,370 --> 01:07:17,270 Après, tu tires sa robe. 528 01:07:17,990 --> 01:07:20,250 Allez, enlève-lui sa robe vers le haut. 529 01:07:20,890 --> 01:07:22,450 Enleve-lui son petit slip. 530 01:07:29,110 --> 01:07:30,429 Qu'est-ce qui se passe ? 531 01:07:30,430 --> 01:07:32,029 Voilà, c'est ça ! Regarde bien. 532 01:07:32,030 --> 01:07:35,090 C'est peut-être le gicleur, je ne sais pas, moi. 533 01:07:35,370 --> 01:07:38,449 Va voir au fond. Est-ce qu'il y a un petit bouton, là ? 534 01:07:38,450 --> 01:07:40,890 Bien, c'est ça ! Appuie dessus. 535 01:07:41,370 --> 01:07:42,370 C'est ça, va voir. 536 01:07:44,270 --> 01:07:45,470 Tourne le bouton, maintenant. 537 01:07:48,110 --> 01:07:49,729 Regarde bien, regarde ! 538 01:07:49,730 --> 01:07:51,410 Il y a peut-être une petite panne légère. 539 01:07:51,630 --> 01:07:55,010 Pas grand-chose. C'est pas un joint qu'il a, des fois, c'est ça. 540 01:07:55,230 --> 01:07:56,630 Voilà, enfonce-lui. Peut-être bien. 541 01:07:56,970 --> 01:07:59,590 C'est peut-être un petit ressort. Voilà ! 542 01:08:05,482 --> 01:08:06,482 Non, non et non ! 543 01:08:08,150 --> 01:08:10,289 J'ai l'air d'une conne ! Tu veux que je sois... 544 01:08:10,290 --> 01:08:12,170 Oh, mais je ne jouerai pas ! Je ne jouerai pas ! 545 01:08:12,270 --> 01:08:14,030 Amado, chérie, tu ne peux pas nous faire ça. 546 01:08:14,290 --> 01:08:15,470 On commence dans deux heures. 547 01:08:16,230 --> 01:08:17,310 Pense un peu à nous cacher. 548 01:08:17,550 --> 01:08:20,170 Je m'en fous ! Tu n'es qu'un sans-coeur, un ♪♪♪♪♪, 549 01:08:20,390 --> 01:08:21,390 des jeunes filles... 550 01:08:21,646 --> 01:08:22,846 C'est des sexuels, hein ? 551 01:08:23,206 --> 01:08:24,206 Je m'en fous ! 552 01:08:25,046 --> 01:08:25,906 Mais bon, passe ! 553 01:08:26,026 --> 01:08:27,826 Je me sacrifie pour la troupe et ton théâtre ! 554 01:08:28,866 --> 01:08:30,746 Mais que tu me laisses déguiser comme un clown, 555 01:08:30,866 --> 01:08:31,926 c'est trop ! Rats de bol ! 556 01:08:32,366 --> 01:08:36,326 Oh, ma poule, mon canard, mon lapin... 557 01:08:36,666 --> 01:08:38,466 C'est ça ! Je ne suis pas ta volaille ! 558 01:08:38,506 --> 01:08:42,586 Bon, mon sucre, mon caramel, mon loukoum, mon roudoudou... 559 01:08:42,666 --> 01:08:44,306 Alors là, dis que je suis grosse ! 560 01:08:44,846 --> 01:08:47,306 Mon bibelot, mon trésor, mon bijou... 561 01:08:47,326 --> 01:08:48,585 Oh, je ne suis qu'une femme objet ! 562 01:08:48,586 --> 01:08:51,806 Mais quoi ? C'est du thé des ménages ? 563 01:08:51,846 --> 01:08:52,246 Pire ! 564 01:08:52,866 --> 01:08:53,866 Il veut pas te sauter ? 565 01:08:54,246 --> 01:08:54,566 Pire ! 566 01:08:54,866 --> 01:08:56,066 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 567 01:08:56,186 --> 01:08:57,186 Rien, c'est ton con ! 568 01:08:57,446 --> 01:08:58,846 Elle veut pas remettre son costume. 569 01:08:58,966 --> 01:09:00,246 Elle est folle. Ah non, elle veut pas ! 570 01:09:00,266 --> 01:09:01,906 Je veux pas ! Je veux pas jouer avec ça ! 571 01:09:02,786 --> 01:09:03,786 Bon, je vais arranger ça. 572 01:09:04,906 --> 01:09:06,706 Ne pleure pas, ma petite Madô, propane-toi. 573 01:09:07,086 --> 01:09:08,086 Je reviens. 574 01:09:09,506 --> 01:09:10,986 Mais c'est pas un drame, quand même. 575 01:09:11,306 --> 01:09:12,306 Allons, calme-toi. 576 01:09:14,266 --> 01:09:16,065 Et tu me serviras le champagne 577 01:09:16,066 --> 01:09:18,946 dès que mes invités seront installés. 578 01:09:19,486 --> 01:09:21,926 Titi, je ne serai jamais à vous ! 579 01:09:21,966 --> 01:09:22,246 Quoi ? 580 01:09:22,806 --> 01:09:24,705 Je ne supporterai pas que mes camarades 581 01:09:24,706 --> 01:09:25,866 se couvrent de ridicule. 582 01:09:25,906 --> 01:09:26,906 Quel ridicule ? 583 01:09:27,386 --> 01:09:29,206 Vos costumes sont ides ! 584 01:09:36,430 --> 01:09:40,530 Mais changez-♪♪♪, changez-les donc, vous avez carte blanche. 585 01:09:40,870 --> 01:09:48,510 Mon amour adoré, mon anette, ma conquête, ma petite connette, ma petite coquette, je n'en veux plus, viens. 586 01:09:49,290 --> 01:09:52,390 Mon d'Ars en gorge, là, sur la table, tombe-toi. 587 01:09:52,450 --> 01:09:53,950 Après la balle, on se voit tout seul. 588 01:09:54,110 --> 01:09:55,130 D'accord, d'accord. 589 01:09:55,270 --> 01:09:55,830 Tu m'épouses ? 590 01:09:55,850 --> 01:09:56,850 Je t'épouse. 591 01:09:57,090 --> 01:09:57,690 Tu le jures ? 592 01:09:57,730 --> 01:09:58,730 Je le jure. 593 01:09:58,790 --> 01:10:00,010 Devant le maire et le près ? 594 01:10:00,290 --> 01:10:01,570 Devant le pape. 595 01:10:01,770 --> 01:10:04,570 Mais donne-moi un petit apéritif, laisse-moi te baiser un peu. 596 01:10:05,350 --> 01:10:07,550 Demain, mon beau mari, demain, ça sera encore meilleur. 597 01:10:07,850 --> 01:10:09,490 Je vais annoncer la nouvelle aux copains. 598 01:10:12,078 --> 01:10:14,178 Il n'y a plus longtemps à patienter maintenant. 599 01:10:27,278 --> 01:10:28,278 Qu'est-ce qui se passe ? 600 01:11:17,198 --> 01:11:20,158 ♪♪♪ martiens ont débarqué, ils dominent. 601 01:11:30,222 --> 01:11:31,622 C'est pas au liquidique. - Ah bon ? 602 01:11:42,478 --> 01:11:43,718 C'est un peu bizarre, mon cher. 603 01:11:50,286 --> 01:11:54,566 C'est pas mal, mais c'est un beau rôle. 604 01:11:55,626 --> 01:11:57,586 Vous n'êtes pas encore dans l'action ? 605 01:11:58,166 --> 01:11:59,166 C'est panique ! 606 01:11:59,666 --> 01:12:02,146 Bonjour, chef Cudor. 607 01:12:02,866 --> 01:12:06,625 Nous sommes prêts pour une nouvelle journée 608 01:12:06,626 --> 01:12:08,686 de laveur sexuelle. 609 01:12:13,909 --> 01:12:15,990 Bartez au labeur ! 610 01:12:29,102 --> 01:12:31,202 Bref, salimette à la chaîne. 611 01:12:32,682 --> 01:12:33,942 Le tour ordinaire. 612 01:12:34,622 --> 01:12:37,582 Quand le chef Cudor va faire une inspection. 613 01:12:38,442 --> 01:12:39,442 Voilà. 614 01:12:42,102 --> 01:12:44,202 Ah, mes petits gaillards, je vous y prends. 615 01:12:45,702 --> 01:12:47,102 On tire au flanc. 616 01:12:47,782 --> 01:12:48,822 On chipote. 617 01:12:49,522 --> 01:12:50,602 On pinaille. 618 01:12:51,382 --> 01:12:53,362 Je vais vous apprendre à en mettre un coup, moi. 619 01:12:54,322 --> 01:12:55,342 Partez, ♪♪♪ amis. 620 01:12:56,102 --> 01:12:57,102 Venez. 621 01:13:01,390 --> 01:13:05,270 C'est ma nuit de noces et elle me fera cocu bien assez tôt ! 622 01:13:16,302 --> 01:13:17,642 La position numéro 2. 623 01:13:48,622 --> 01:13:52,482 Oh ! Oh ! Oh ! 624 01:14:10,382 --> 01:14:12,082 Oh ! Oh ! Oh ! 625 01:14:59,641 --> 01:15:00,841 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 626 01:15:00,842 --> 01:15:01,142 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 627 01:15:01,202 --> 01:15:03,182 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 628 01:15:04,022 --> 01:15:05,022 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 629 01:15:07,222 --> 01:15:10,401 Oh ! Oh ! Oh ! 630 01:19:26,990 --> 01:19:28,730 Au revoir, mon chéri. - Au revoir. 631 01:19:29,370 --> 01:19:30,590 A bientôt, je te perds. 632 01:19:31,470 --> 01:19:32,910 Surtout, revenez-nous vite. 633 01:19:33,090 --> 01:19:34,410 Bien sûr. - Promis, hein. 634 01:19:35,070 --> 01:19:36,190 Hein, chère Alice ? - Salut. 635 01:19:36,450 --> 01:19:38,310 Au revoir, Jacques. Et encore bravo. 636 01:19:49,174 --> 01:19:50,234 En voilà ! 44022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.