All language subtitles for From.S01E03.Choosing.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-TEPES-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,138 --> 00:00:10,358 Anteriormente, en Desde... 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,359 ¿Papá viene a casa? 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,970 En cualquier momento. 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,624 Empiezas a decir tus plegarias. 5 00:00:15,753 --> 00:00:17,539 Estaré allí en un minuto. 6 00:00:17,669 --> 00:00:21,282 -Meagan, ¿qué estás haciendo? - Quizás pueda entrar. 7 00:00:21,411 --> 00:00:23,283 ¡Meagan, no! 8 00:00:27,417 --> 00:00:29,245 Quieres un trago, ¿eh? 9 00:00:29,376 --> 00:00:30,812 - Consigue el... - No. 10 00:00:30,943 --> 00:00:32,335 un hombre protege su familia, franco. 11 00:00:32,466 --> 00:00:33,816 ¡Abre los ojos y mira! 12 00:00:33,945 --> 00:00:36,296 Mira lo que hiciste. Míralos. 13 00:00:36,426 --> 00:00:37,601 ¡No! 14 00:00:37,732 --> 00:00:40,823 Diles a mis padres que me despedí. 15 00:00:40,953 --> 00:00:43,390 Mamá, Julie mató a Norman. 16 00:00:43,521 --> 00:00:45,871 - ¿Qué pasó con Norman? - Los monstruos los mataron. 17 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 No hay tal cosa como monstruos, cariño. 18 00:00:48,177 --> 00:00:50,006 ¿Por qué hay un árbol? ¿En medio del camino? 19 00:00:50,137 --> 00:00:52,356 Debe haber sido derribado en una tormenta o algo así. 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,706 Oh, esto no puede ser el mismo lugar. 21 00:00:54,837 --> 00:00:57,448 ¿Disculpe? 22 00:00:57,579 --> 00:01:00,668 Estamos tratando de volver a la autopista. Podrías... 23 00:01:00,798 --> 00:01:03,323 Estamos en el mismo maldito camino. 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,944 Papá, creo que está sangrando. Hay algo en su pierna. 25 00:01:16,075 --> 00:01:17,599 ¿Eres un doctor? 26 00:01:17,728 --> 00:01:19,088 yo era un tercer año estudiante de medicina. 27 00:01:19,209 --> 00:01:22,516 Por favor deje de. Duele. ¡Ay! 28 00:01:22,646 --> 00:01:24,867 Podemos llegar a Colony House. 29 00:01:24,996 --> 00:01:26,801 Corre tan rápido como puedas, no importa lo que veas. 30 00:01:26,825 --> 00:01:28,914 No importa lo que escuches, no te detienes. 31 00:01:29,045 --> 00:01:31,829 ¡Oye, necesito ayuda aquí! 32 00:01:31,960 --> 00:01:34,397 Ey. ¡Ey! ¡Donna, déjanos entrar! 33 00:01:35,878 --> 00:01:37,662 eres de uno de esos dos autos? 34 00:01:37,793 --> 00:01:39,432 eso no ha sucedido en mucho, mucho tiempo. 35 00:01:39,490 --> 00:01:42,057 ¿Qué crees que significa? 36 00:01:42,188 --> 00:01:44,451 Hay cosas que necesitas saber dónde estás. 37 00:01:44,581 --> 00:01:47,281 Esto, desafortunadamente, va a ser la peor conversación 38 00:01:47,411 --> 00:01:48,411 de tu vida. 39 00:01:48,456 --> 00:01:49,891 ¿Crees en los monstruos? 40 00:01:50,021 --> 00:01:51,676 ¿Por qué me trajiste aquí? 41 00:01:51,807 --> 00:01:54,156 Porque te quería para ver que si subes 42 00:01:54,287 --> 00:01:57,813 lo suficientemente alto, incluso una pesadilla puede parecer un sueño. 43 00:01:57,942 --> 00:02:00,075 - Esto no es tu culpa. - ¿Qué quieres decir? 44 00:02:00,206 --> 00:02:02,513 Escucho sus voces. 45 00:02:02,644 --> 00:02:04,602 Dijeron que era la única manera de volver a casa. 46 00:02:04,733 --> 00:02:06,013 Sara, sólo dime qué hiciste. 47 00:02:06,037 --> 00:02:08,127 Dejé la puerta abierta. 48 00:02:08,258 --> 00:02:10,521 Esas cosas. Ellos caminan. 49 00:02:10,651 --> 00:02:12,567 Nunca corren. 50 00:02:12,697 --> 00:02:15,569 Ellos saben que solo hay Hay tantos lugares a los que podemos ir. 51 00:02:15,699 --> 00:02:17,876 Siento que estoy aguantando por un hilo aquí. 52 00:02:18,007 --> 00:02:22,706 No puedo encontrar más cuerpos. 53 00:02:22,837 --> 00:02:24,622 - ¿Qué estás mirando? - Nada. 54 00:02:55,305 --> 00:02:58,481 - ¡Ay dios mío! ¡Ay dios mío! - ¡Vamos! ¡Vamos! 55 00:02:58,612 --> 00:03:00,180 ¡Abre la maldita puerta! 56 00:03:11,973 --> 00:03:13,627 ¿Tienes un mal sueño? 57 00:03:13,758 --> 00:03:15,324 Sí. 58 00:03:16,978 --> 00:03:18,849 Sí. Sí. 59 00:03:23,985 --> 00:03:26,771 ¡Toby! 60 00:03:26,901 --> 00:03:28,860 que alguien me saque de esta maldita cosa. ¡Ey! 61 00:03:28,990 --> 00:03:30,950 - Tobey, ¿dónde estás? - ¿Qué está sucediendo? 62 00:03:30,992 --> 00:03:32,211 Cualquiera jodido... Oye. 63 00:03:32,341 --> 00:03:34,102 Cierra la puta boca. La gente intenta dormir. 64 00:03:34,213 --> 00:03:36,998 - ¿Quién carajo eres? - Lo siento. 65 00:03:37,128 --> 00:03:38,913 normalmente soy más cordial cuando hago esto. 66 00:03:41,221 --> 00:03:43,875 Elegiste un momento increíble para finalmente despertar. 67 00:03:44,006 --> 00:03:45,747 Escuchar. No sé Que está pasando aqui, 68 00:03:45,877 --> 00:03:47,836 Está bien, pero sácame de estas malditas correas 69 00:03:47,966 --> 00:03:49,509 jodidamente ahora mismo, o te juro por Dios que soy... 70 00:03:49,533 --> 00:03:51,230 ¿Qué? 71 00:03:53,102 --> 00:03:54,450 ¿Tienes alguna idea de quién soy? 72 00:03:54,581 --> 00:03:56,018 Oh, mierda. Eres uno de esos. 73 00:03:56,147 --> 00:03:57,715 ¿Uno de qué? 74 00:03:57,846 --> 00:03:58,889 Bueno. 75 00:04:00,891 --> 00:04:02,545 Empecemos desde el principio. 76 00:07:30,274 --> 00:07:32,016 ¿Tienes hambre, Frank? 77 00:07:32,146 --> 00:07:33,627 ¿Cualquier cosa que necesites? 78 00:07:38,718 --> 00:07:40,937 Mirar. 79 00:07:41,069 --> 00:07:43,026 es importante para ti para entender eso 80 00:07:43,158 --> 00:07:47,031 que pasa esta noche... no es personal. 81 00:07:48,336 --> 00:07:50,120 Lo sé. 82 00:07:53,124 --> 00:07:55,605 A ella le gustaste. 83 00:07:55,735 --> 00:07:58,129 Lauren. 84 00:07:58,259 --> 00:07:59,653 A ella siempre le gustaste. 85 00:08:02,307 --> 00:08:04,526 Ella dijo que eras duro con la gente. porque tenías que serlo. 86 00:08:06,572 --> 00:08:09,271 que tu tomaste las decisiones otras personas no pudieron. 87 00:08:11,925 --> 00:08:13,805 Tú eres el que iba a llevar a todos a casa. 88 00:08:28,028 --> 00:08:29,899 no siempre fui así, ya sabes. 89 00:08:31,988 --> 00:08:34,557 Ninguno de nosotros lo era. 90 00:08:36,167 --> 00:08:37,908 Mirar. 91 00:08:38,038 --> 00:08:40,736 Si hay algo que necesitas, 92 00:08:40,868 --> 00:08:43,043 Cualquiera que quieras ver, tal vez. 93 00:08:43,173 --> 00:08:46,221 atar cabos sueltos... 94 00:08:46,350 --> 00:08:48,571 Hay una cosa Me gustaría hacer. 95 00:08:51,052 --> 00:08:53,357 Así que me estás diciendo eso ahora mismo 96 00:08:53,489 --> 00:08:56,013 Estoy en una ciudad que no puedo dejar, 97 00:08:56,144 --> 00:08:58,538 y que todas las noches cuando el sol se oculta, 98 00:08:58,668 --> 00:09:02,846 los monstruos vienen de el bosque para cazarnos? 99 00:09:02,976 --> 00:09:04,934 Monstruos que, por cierto, 100 00:09:05,066 --> 00:09:06,303 maté a mi amigo la otra noche. 101 00:09:06,327 --> 00:09:07,807 Sí. 102 00:09:13,029 --> 00:09:14,553 Sí. 103 00:09:18,818 --> 00:09:20,211 Vete a la mierda. 104 00:09:24,955 --> 00:09:28,306 Esto es... esto es algo. 105 00:09:28,437 --> 00:09:29,893 ¿Dónde... dónde? ¿encontrarte? 106 00:09:29,917 --> 00:09:31,527 ¿OMS? 107 00:09:31,658 --> 00:09:33,224 Tobey. ¿Son ustedes contrataciones individuales? 108 00:09:33,355 --> 00:09:35,269 o es este uno de esas empresas viajeras? 109 00:09:35,399 --> 00:09:37,706 Porque, quiero decir, juegas todo bastante genial. 110 00:09:37,837 --> 00:09:40,057 Lo compro. 111 00:09:40,187 --> 00:09:41,405 Él no tanto. Yo solo... 112 00:09:41,537 --> 00:09:43,417 Pensé que lo estabas intentando un poco demasiado duro. 113 00:09:43,495 --> 00:09:44,713 Pero por lo demás, yo... 114 00:09:46,933 --> 00:09:49,240 Bravo. Oh. Dinero bien gastado. 115 00:09:49,370 --> 00:09:51,198 Entonces, eh, está bien. 116 00:09:51,328 --> 00:09:53,504 ¿Qué es lo siguiente? ¿Hay, eh...? 117 00:09:53,635 --> 00:09:55,812 ¿Hay algún tipo de ¿Acertijo que tengo que resolver? 118 00:09:55,942 --> 00:09:57,379 Mmm. 119 00:09:57,509 --> 00:09:59,206 En realidad, ¿sabes qué? No importa. 120 00:09:59,336 --> 00:10:01,177 - No me lo estropees. - ¿Adónde vas? 121 00:10:03,645 --> 00:10:05,046 Bueno, no voy a resolver el rompecabezas 122 00:10:05,125 --> 00:10:06,344 sentado aquí todo el día. 123 00:10:06,475 --> 00:10:08,172 Voy a, ya sabes, echa un vistazo a la ciudad, 124 00:10:08,302 --> 00:10:10,043 voltear algunas piedras. 125 00:10:10,173 --> 00:10:12,960 Mierda. Maldito Tobey. 126 00:10:13,090 --> 00:10:14,308 Esto debe haber costado una fortuna. 127 00:10:17,268 --> 00:10:18,505 ¿Quieres que me quede? ¿un ojo sobre él? 128 00:10:18,529 --> 00:10:20,532 No. 129 00:10:20,663 --> 00:10:22,533 Déjalo vagar por la ciudad por un momento. 130 00:10:22,664 --> 00:10:24,318 Ya tenemos suficiente con qué lidiar aquí. 131 00:10:28,105 --> 00:10:29,629 Ja. 132 00:10:33,023 --> 00:10:35,330 Bueno. 133 00:10:35,460 --> 00:10:36,809 No es exactamente mi Giacometti, 134 00:10:36,940 --> 00:10:39,246 pero, uh, servirá. 135 00:10:39,376 --> 00:10:40,988 ¡Oh perfecto! 136 00:10:41,118 --> 00:10:43,120 ¿Es eso para mí? 137 00:10:43,250 --> 00:10:44,774 ¿Disculpe? 138 00:10:44,904 --> 00:10:47,995 Ey. ¿Tienes... tienes? cualquier cosa motorizada, 139 00:10:48,125 --> 00:10:49,232 ¿Como un scooter o algo así? 140 00:10:49,256 --> 00:10:50,258 ¿Qué? No. 141 00:10:50,388 --> 00:10:51,999 ¿No? Bueno. Esto servirá. Gracias. 142 00:10:52,129 --> 00:10:54,392 Yo... No, ese es mi... Uh... 143 00:11:06,577 --> 00:11:09,538 Hey amigo. 144 00:11:09,668 --> 00:11:11,235 ¿Puedo salir hoy? 145 00:11:11,365 --> 00:11:13,410 Oh cariño. 146 00:11:13,542 --> 00:11:15,370 Necesitas quedarte en la cama un poco más. 147 00:11:15,500 --> 00:11:18,067 Estoy cansado de quedarme en la cama. 148 00:11:18,198 --> 00:11:21,505 Y no me gustan estos pijamas. 149 00:11:21,636 --> 00:11:23,465 les pica y no encajan bien. 150 00:11:23,595 --> 00:11:24,813 Oh vamos. 151 00:11:24,945 --> 00:11:26,312 Tu papá fue a la casa rodante para conseguir nuestras cosas. 152 00:11:26,336 --> 00:11:29,210 Entonces esta noche vas a dormir en tu propio pijama. 153 00:11:29,340 --> 00:11:30,777 Todos deberíamos habernos ido. 154 00:11:30,907 --> 00:11:32,841 Bueno, pensamos que era mejor. si papá fuera solo. 155 00:11:32,865 --> 00:11:34,756 Bueno, no me gusta la gente. revisando mis cosas. 156 00:11:34,780 --> 00:11:35,999 Nadie va a hacer eso. 157 00:11:36,129 --> 00:11:37,304 Si, vale. 158 00:11:37,434 --> 00:11:39,480 ¿Cuánto tiempo estaremos aquí? 159 00:11:39,610 --> 00:11:42,831 Estamos, eh... lo estamos averiguando. 160 00:11:44,312 --> 00:11:47,053 Ey. ¿Tienes hambre? 161 00:11:47,183 --> 00:11:48,639 Vi que están haciendo huevos. ¿Quieres unos huevos? 162 00:11:48,663 --> 00:11:51,144 ¿Huevos de vagabundo? 163 00:11:51,274 --> 00:11:52,407 No no no no. Nada de huevos de vagabundo. 164 00:11:52,537 --> 00:11:54,582 Pero tienen avena. 165 00:11:54,713 --> 00:11:56,628 Bueno. 166 00:11:56,759 --> 00:11:58,673 ¿Qué pasa contigo? ¿Tienes hambre? 167 00:11:58,804 --> 00:12:01,067 UH no. creo que solo estoy voy a salir a caminar. 168 00:12:01,197 --> 00:12:02,460 - Bueno. Quédate cerca. - Sí. 169 00:12:05,506 --> 00:12:08,552 voy a conseguirte tu avena. 170 00:12:08,683 --> 00:12:10,250 Permanecer allí. 171 00:12:55,296 --> 00:12:56,863 Oh, Dios. 172 00:13:33,072 --> 00:13:34,465 ¿Estás bien? 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,820 Aquí. Déjame entender eso. 174 00:14:07,759 --> 00:14:08,890 Uno... 175 00:14:11,763 --> 00:14:13,155 tres... 176 00:14:13,287 --> 00:14:15,985 cuatro cinco. 177 00:14:26,778 --> 00:14:28,083 ¿Bayas? 178 00:14:28,215 --> 00:14:29,519 Estoy bien. 179 00:14:32,653 --> 00:14:35,177 Hay un manzano atrás si lo prefieres. 180 00:14:37,572 --> 00:14:40,182 Veo que cultivas tu propia comida. 181 00:14:40,313 --> 00:14:42,403 Supermercados por aquí son terribles, entonces... 182 00:14:46,885 --> 00:14:48,538 Oh. 183 00:14:48,669 --> 00:14:50,585 Estás bromeando. 184 00:14:51,759 --> 00:14:53,413 Ellis y tu papá Volveremos pronto. 185 00:14:53,543 --> 00:14:54,850 Te sentirás mucho mejor 186 00:14:54,980 --> 00:14:56,634 una vez que tengas algunas de tus propias cosas. 187 00:14:56,764 --> 00:14:58,375 Yeah Yo supongo. 188 00:15:00,246 --> 00:15:01,291 Ey. 189 00:15:03,379 --> 00:15:04,947 ¿Estás bien? 190 00:15:07,297 --> 00:15:10,299 No en realidad no. 191 00:15:10,431 --> 00:15:12,128 Ven aquí. 192 00:15:24,488 --> 00:15:25,533 Está bien. 193 00:15:25,663 --> 00:15:28,361 Veamos qué tenemos aquí, amigo. 194 00:15:28,491 --> 00:15:30,754 Escuché que estabas recibiendo un poco de picazón, así que... 195 00:15:30,885 --> 00:15:32,669 Gracias Papá. 196 00:15:32,801 --> 00:15:34,280 De nada. 197 00:15:35,803 --> 00:15:38,807 ¿Cómo te fue? 198 00:15:38,937 --> 00:15:42,767 Fue, eh... estuvo bien. 199 00:15:42,898 --> 00:15:44,465 ¿Sí? 200 00:15:44,595 --> 00:15:46,379 ¿Están mis libros ahí? 201 00:15:46,509 --> 00:15:48,730 Oh. 202 00:15:48,860 --> 00:15:51,558 ¡Libros! ¿Cómo me olvidé de los libros? 203 00:15:51,688 --> 00:15:52,777 Papá... 204 00:15:52,908 --> 00:15:54,865 Ah, veamos. Quizás haya uno. 205 00:15:54,996 --> 00:15:56,606 Quizás pueda encontrar algo. 206 00:15:56,738 --> 00:15:59,783 Ah, espera un minuto. Tenemos libros. 207 00:15:59,914 --> 00:16:02,744 ¿Qué queremos? 208 00:16:02,874 --> 00:16:06,399 ¿Queremos aventuras de ¿El Gran Gooligog? 209 00:16:08,402 --> 00:16:09,620 ¿El vuelo del Cromenockle? 210 00:16:09,750 --> 00:16:11,666 Ah. El Cromenockle. 211 00:16:11,796 --> 00:16:13,275 Ese es mi favorito. 212 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 Haz el sonido. 213 00:16:15,148 --> 00:16:19,456 ¿Hacer el sonido? No tengo ni idea lo que estás incluso... ¡doo-ooh! 214 00:16:32,556 --> 00:16:35,254 Ella no suena así. 215 00:16:35,384 --> 00:16:37,735 ¿No? ¿Suena como...? 216 00:16:39,780 --> 00:16:42,870 No te detengas. Para. 217 00:16:43,001 --> 00:16:44,741 Está bien, está bien, está bien. 218 00:16:44,873 --> 00:16:46,241 Habrá dos Cromenocks para ti. 219 00:16:46,265 --> 00:16:47,615 Dos. 220 00:16:54,534 --> 00:16:56,275 Dos Cromenockles para la cueva. 221 00:16:56,405 --> 00:16:58,625 Dos Cromenockles para ti. 222 00:16:58,755 --> 00:17:00,889 Cuidado con tu pierna. 223 00:17:01,019 --> 00:17:04,196 Julio, mira. Tenemos nuestras cosas. 224 00:17:04,326 --> 00:17:05,720 Sí. Así lo veo. 225 00:17:05,849 --> 00:17:08,592 - Oye ven aquí. - ¡Julia! 226 00:17:08,722 --> 00:17:10,463 Estamos leyendo el Cromenockle. 227 00:17:10,594 --> 00:17:11,682 ¡Julia! 228 00:17:15,208 --> 00:17:17,426 - Sí. Es muy divertido. - Ey. 229 00:17:17,557 --> 00:17:18,689 Eh, perdón por interrumpir. 230 00:17:18,819 --> 00:17:20,038 El padre Khatri está aquí. 231 00:17:20,169 --> 00:17:22,040 para hablar contigo sobre la ceremonia de elección. 232 00:17:22,171 --> 00:17:24,259 ¿Cuál es la ceremonia de elección? 233 00:17:24,391 --> 00:17:26,696 Dejaré que te informe. 234 00:17:26,827 --> 00:17:29,048 Todos los recién llegados tienen que decidir donde van a vivir. 235 00:17:29,178 --> 00:17:31,484 Aquí en Casa Colonia o abajo en la ciudad. 236 00:17:31,615 --> 00:17:33,835 es solo parte de cómo hacemos las cosas aquí. 237 00:17:33,964 --> 00:17:37,185 Me gustaría tomar los dos de ti, mostrarte los alrededores. 238 00:17:37,317 --> 00:17:39,405 Tal vez te lleve a la casa te quedarías en casa, 239 00:17:39,536 --> 00:17:40,557 si eliges la ciudad. 240 00:17:40,580 --> 00:17:42,712 Bueno, quiero venir. 241 00:17:42,844 --> 00:17:44,714 ¿Qué? Esto se trata de todos nosotros, ¿verdad? 242 00:17:44,846 --> 00:17:46,065 Quiero ver. 243 00:17:46,194 --> 00:17:47,825 Necesitamos que te quedes aquí y estar con Ethan. 244 00:17:47,848 --> 00:17:50,155 Donna puede cuidar a Ethan. 245 00:17:52,375 --> 00:17:53,636 Bueno. Bien. 246 00:17:55,377 --> 00:17:57,684 Ustedes sigan adelante. 247 00:17:57,815 --> 00:17:58,903 Ey. 248 00:17:59,034 --> 00:18:01,731 No nos iremos por mucho tiempo. 249 00:18:01,863 --> 00:18:03,256 Bueno. 250 00:18:04,605 --> 00:18:05,910 ¿Sabes que? 251 00:18:06,040 --> 00:18:08,130 Quizás debería quedarme. No debería dejarla sola. 252 00:18:08,260 --> 00:18:10,785 creo que es muy importante que ambos vean esto. 253 00:18:10,914 --> 00:18:12,481 Estará bien. 254 00:18:12,613 --> 00:18:14,309 Ella es una niña dura. 255 00:18:14,441 --> 00:18:15,615 Se parece a su madre. 256 00:18:15,746 --> 00:18:17,530 Venir. 257 00:18:35,766 --> 00:18:37,637 Buenos dias a todos. 258 00:18:37,768 --> 00:18:40,423 ¿Qué se cuece hoy, eh? 259 00:18:42,208 --> 00:18:43,644 ¿Es aquí donde encuentro? ¿mi siguiente pista? 260 00:18:43,773 --> 00:18:45,124 ¿Es aquí donde...? 261 00:18:45,253 --> 00:18:47,604 ¿Es aquí donde los monstruos? saltar de las sombras? 262 00:18:47,734 --> 00:18:51,086 Uh, "Oh, ¿qué maravillas se aprovecharán 263 00:18:51,217 --> 00:18:54,001 en el pequeño y pintoresco restaurante de carretera 264 00:18:54,133 --> 00:18:57,570 en el que mi guardia ha caído?" 265 00:18:58,701 --> 00:19:00,574 ¿Eh? 266 00:19:00,703 --> 00:19:02,263 Hice algunas acciones de verano en mis tiempos. 267 00:19:02,315 --> 00:19:04,403 No está mal, ¿verdad? Oh gracias. Estoy hambriento. 268 00:19:04,534 --> 00:19:06,753 - ¿Qué tenemos? - Ey. Hay una cola. 269 00:19:06,884 --> 00:19:08,084 Mirar. yo soy todo por autenticidad, 270 00:19:08,190 --> 00:19:09,409 pero también tengo mucha hambre, 271 00:19:09,538 --> 00:19:11,453 y ya que ustedes básicamente trabaja para mí de todos modos, 272 00:19:11,585 --> 00:19:12,628 está bastante bien. 273 00:19:12,759 --> 00:19:13,891 Ay. Que... 274 00:19:19,722 --> 00:19:21,202 Está bien. Dios mío. 275 00:19:21,334 --> 00:19:23,249 La gente realmente toma todo esto en serio. 276 00:19:31,821 --> 00:19:34,868 ¿Qué estás haciendo aquí? 277 00:19:34,999 --> 00:19:37,175 Prometiste que te quedarías en casa. 278 00:19:37,306 --> 00:19:39,526 Si no apareciera, se habrían preguntado por qué. 279 00:19:39,655 --> 00:19:41,744 Todo irá bien. quiero ayudar. 280 00:19:41,875 --> 00:19:44,661 - Sara... - Necesito ayudar. 281 00:19:46,750 --> 00:19:49,099 Deberías volver al granero. 282 00:19:49,230 --> 00:19:51,625 - Todo irá bien. - Sara... 283 00:19:51,755 --> 00:19:54,584 Prometo. 284 00:20:03,375 --> 00:20:06,204 son los talismanes que los mantienen fuera. 285 00:20:06,335 --> 00:20:08,684 Ahora bien, hay una serie de otras precauciones que toma la gente. 286 00:20:08,816 --> 00:20:10,686 Clavando las ventanas cerradas, por ejemplo. 287 00:20:10,817 --> 00:20:12,732 Con un niño en casa, es un requisito. 288 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 ¿Por qué? 289 00:20:14,473 --> 00:20:16,953 Bueno, habrá noches donde estas... estas cosas, 290 00:20:17,085 --> 00:20:20,827 intentarán convencerte para dejarlos entrar. 291 00:20:20,958 --> 00:20:23,961 Y los niños tienden a ser más susceptible. 292 00:20:24,092 --> 00:20:28,138 ¿Cómo anda la gente? como si todo esto fuera normal? 293 00:20:28,269 --> 00:20:29,880 Bueno, la gente que sobreviven aquí 294 00:20:30,010 --> 00:20:32,230 son los que se adaptan. 295 00:20:32,361 --> 00:20:34,755 ¿Cómo exactamente hacen eso? 296 00:20:34,884 --> 00:20:38,453 La forma en que alguien vive en una línea de falla, por ejemplo. 297 00:20:38,585 --> 00:20:39,628 Se adaptan a la noción 298 00:20:39,759 --> 00:20:40,779 que la tierra podría simplemente abrir 299 00:20:40,804 --> 00:20:42,980 y tragarlos en cualquier momento dado. 300 00:20:43,111 --> 00:20:44,765 ellos siguen con sus vidas 301 00:20:44,894 --> 00:20:48,334 porque esa realidad es parte del mundo en el que viven. 302 00:20:48,463 --> 00:20:50,901 Mirar. Ojalá hubiera una explicación que podría darte 303 00:20:51,031 --> 00:20:52,642 eso haría Todo esto es más fácil. 304 00:20:52,772 --> 00:20:54,817 Pero todo estará bien. 305 00:20:54,949 --> 00:20:57,604 ¿Bueno? Sólo recuerda siempre. 306 00:20:57,733 --> 00:21:00,084 Coloca el talismán junto a la puerta. Cubre tus ventanas. 307 00:21:00,214 --> 00:21:02,260 Cierra las ventanas con clavos. 308 00:21:02,391 --> 00:21:05,654 Haces estas cosas, tu La familia va a estar bien. 309 00:21:05,786 --> 00:21:07,875 Ey. Mmm, lo siento. ¿Qué es eso? 310 00:21:13,707 --> 00:21:16,578 Um, a eso lo llamamos la caja. 311 00:21:16,710 --> 00:21:20,365 Es nuestra única forma de castigo que tenemos aquí. 312 00:21:20,496 --> 00:21:24,892 Verás, las reglas por las que vivimos están destinados a protegerse unos a otros, 313 00:21:25,021 --> 00:21:26,849 para mantenernos a salvo unos a otros. 314 00:21:26,980 --> 00:21:29,766 Y cuando alguien acciones o negligencia 315 00:21:29,896 --> 00:21:32,682 conduce a la muerte de un residente en la ciudad, 316 00:21:32,813 --> 00:21:36,859 el único castigo por eso El crimen es una noche en la caja. 317 00:21:39,036 --> 00:21:40,516 Jesús. 318 00:21:40,646 --> 00:21:43,039 Pero te quedas con uno de esos. talismanes allí, ¿verdad? 319 00:21:43,171 --> 00:21:44,477 No. 320 00:21:47,044 --> 00:21:48,654 ¿Cuántas veces lo has usado? 321 00:21:50,830 --> 00:21:52,833 Esta noche será la primera. 322 00:21:54,877 --> 00:21:56,880 Mirar. Venir. 323 00:21:57,010 --> 00:21:59,186 - Tu casa está más adelante. - Sí. 324 00:22:04,278 --> 00:22:06,890 Entonces no es mucho pero te mantendrá cómodo 325 00:22:07,020 --> 00:22:08,718 si eliges vivir en la ciudad. 326 00:22:13,896 --> 00:22:15,537 Parece el de alguien ya viviendo aquí. 327 00:22:20,295 --> 00:22:23,690 Eh, hubo un... 328 00:22:23,819 --> 00:22:27,737 Hubo un incidente la noche antes de tu llegada. 329 00:22:30,044 --> 00:22:31,914 La primera que habíamos tenido en meses. 330 00:22:33,307 --> 00:22:35,179 ¿Qué tipo de incidente? 331 00:22:35,309 --> 00:22:37,834 El tipo que sucede cuando la gente es descuidada. 332 00:22:58,898 --> 00:23:01,509 ¿Era un niño? 333 00:23:01,641 --> 00:23:03,207 Santo carajo. 334 00:23:03,337 --> 00:23:05,513 Meagan y su madre Lauren. 335 00:23:07,907 --> 00:23:10,650 El padre se desmayó borracho. 336 00:23:10,779 --> 00:23:12,433 en el otro extremo de la ciudad cuando paso. 337 00:23:14,393 --> 00:23:18,134 Esto es lo que pasa cuando rompes las reglas. 338 00:23:28,971 --> 00:23:30,104 Tabita, espera. 339 00:23:30,233 --> 00:23:31,314 No, Jim, lo siento. No puedo. 340 00:23:31,410 --> 00:23:33,063 No puedo hacer eso ahora. 341 00:23:33,193 --> 00:23:34,713 Lo haces parecer como tenemos una opción. 342 00:23:34,804 --> 00:23:36,197 Jim. 343 00:23:36,326 --> 00:23:38,416 Jim, ¡esto es una puta locura! 344 00:23:38,547 --> 00:23:41,332 Esa mujer y su pequeña fueron destrozados. 345 00:23:41,462 --> 00:23:43,769 Ahora están poniendo al papá. en alguna maldita caja al atardecer 346 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 para que esas cosas... 347 00:23:44,988 --> 00:23:47,773 Ya escuchaste lo que dijo el sacerdote. 348 00:23:47,903 --> 00:23:49,183 Si hubiera seguido las reglas, 349 00:23:49,210 --> 00:23:52,169 todos seguirían vivos ahora mismo. 350 00:23:52,299 --> 00:23:54,867 ¿Jim? Por qué eres... ¿Por qué estás tan ansioso? 351 00:23:54,998 --> 00:23:57,173 tomar algo de esto ¿Al pie de la letra, Jim? 352 00:24:00,874 --> 00:24:02,753 Porque todavía puedo escuchar esas cosas susurrando 353 00:24:02,832 --> 00:24:04,094 fuera de la casa rodante. 354 00:24:04,224 --> 00:24:07,270 todavía puedo escucharlos golpeando el cristal. 355 00:24:07,402 --> 00:24:11,362 Tabby, sea lo que sea esto, es real y estamos estancados. 356 00:24:11,492 --> 00:24:13,756 Así que será mejor que encontremos una manera para aprovecharlo al máximo. 357 00:24:15,584 --> 00:24:17,978 Porque no queremos terminar como... 358 00:24:20,240 --> 00:24:21,981 No no no. No. 359 00:24:30,032 --> 00:24:31,948 Éste era el lugar favorito de Meagan. 360 00:24:38,346 --> 00:24:39,913 Pon este columpio aquí para ella. 361 00:24:40,042 --> 00:24:42,915 y ella siempre me estaba queriendo 362 00:24:43,046 --> 00:24:46,788 para empujarla cada vez más alto, 363 00:24:46,920 --> 00:24:49,009 pero lauren tenia miedo no era seguro. 364 00:24:55,405 --> 00:24:58,278 Me enterrarás junto a ellos, ¿bien? 365 00:24:58,409 --> 00:24:59,932 Sí. 366 00:25:01,760 --> 00:25:02,892 Por supuesto. 367 00:25:06,068 --> 00:25:08,070 Bueno. 368 00:25:08,201 --> 00:25:09,855 Estaré sólo unos minutos aquí. 369 00:25:09,986 --> 00:25:11,988 Bueno. Tómate el tiempo que necesites. 370 00:25:36,317 --> 00:25:38,231 Muy bien, pequeño. 371 00:25:38,362 --> 00:25:40,122 Pruébalo y déjame saber cómo se siente. 372 00:25:45,805 --> 00:25:47,067 ¿Sentirse bien? 373 00:25:47,197 --> 00:25:49,329 Me duele la axila. 374 00:25:49,460 --> 00:25:51,549 Oh, ¿te duele la axila? Bueno. Esperar. 375 00:25:51,680 --> 00:25:55,336 Aquí. agregaré un poco acolchado adicional para ti, 376 00:25:55,465 --> 00:25:58,034 y si esto se siente bien, Lo ataré más tarde, ¿vale? 377 00:25:58,164 --> 00:25:59,209 Aquí. Trata eso. 378 00:26:00,993 --> 00:26:02,430 ¿Listo? Aquí. 379 00:26:02,560 --> 00:26:04,126 Bajemos las escaleras aquí. 380 00:26:04,258 --> 00:26:05,780 Tome su tiempo. Ahí tienes, amigo. 381 00:26:05,912 --> 00:26:08,696 Vamos. Tres dos uno. 382 00:26:09,959 --> 00:26:10,959 ¡Auge! 383 00:26:12,048 --> 00:26:13,135 Él es adorable. 384 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 ¿Por qué estás haciendo esto? 385 00:26:16,530 --> 00:26:17,923 ¿Qué quieres decir? 386 00:26:18,054 --> 00:26:19,708 Ustedes apenas nos conocen. 387 00:26:22,667 --> 00:26:24,146 Es simplemente lo que hacemos. 388 00:26:31,501 --> 00:26:33,679 Es como, La sala de escape definitiva. 389 00:26:33,808 --> 00:26:36,328 Quiero decir, en serio, no lo sé. cómo logró todo esto junto. 390 00:26:36,420 --> 00:26:38,944 Entonces, estoy pensando 391 00:26:39,075 --> 00:26:41,861 tal vez haya una pista en cada uno de los edificios? 392 00:26:41,990 --> 00:26:44,037 ¿Mmm? ¿Me estoy calentando? 393 00:26:44,166 --> 00:26:46,386 Porque quiero decir, normalmente, sabes, 394 00:26:46,517 --> 00:26:48,356 tienes algún tipo de mensaje eso te permite saber 395 00:26:48,388 --> 00:26:50,259 qué dirección tomar. Pero esto es, eh... 396 00:26:50,391 --> 00:26:52,174 Esto es simplemente algo de mierda del siguiente nivel. 397 00:26:54,134 --> 00:26:56,048 Tiene, eh... 398 00:26:56,179 --> 00:27:00,269 ¿Alguien ha hablado contigo todavía? 399 00:27:00,401 --> 00:27:04,144 Sí. La dama en el, uh, casa Grande. Doña. 400 00:27:04,273 --> 00:27:06,015 Quiero decir, ella me dio toda la introducción. 401 00:27:06,145 --> 00:27:07,712 Sabes, Los monstruos del bosque. 402 00:27:07,843 --> 00:27:10,672 Tobey está muerto. Bla, bla, bla. Pero ella no me dio ninguna pista. 403 00:27:10,803 --> 00:27:12,345 sobre donde se supone que debo ir próximo. Sin embargo, aquí está la cuestión. 404 00:27:12,368 --> 00:27:14,894 Como, tan minucioso como se siente todo esto, 405 00:27:15,023 --> 00:27:17,243 hay un par de defectos en la lógica. 406 00:27:17,374 --> 00:27:19,898 Estoy sentado aquí comiendo huevos. en un restaurante 407 00:27:20,028 --> 00:27:22,075 en un lugar que es se supone que es, qué, 408 00:27:22,204 --> 00:27:23,903 ¿Algún tipo de pesadilla mística? 409 00:27:24,032 --> 00:27:25,512 Quiero decir, no sé ustedes, 410 00:27:25,644 --> 00:27:28,342 pero mis pesadillas No suelo servir el desayuno. 411 00:27:28,471 --> 00:27:30,406 Supongo que me lo vas a decir tienes gallinas 412 00:27:30,431 --> 00:27:31,953 Deambulando en el gran bosque malo? 413 00:27:32,085 --> 00:27:33,365 Sí, pero las gallinas, ¿las vacas? 414 00:27:33,390 --> 00:27:35,435 Realmente no lo sabemos De dónde vienen. 415 00:27:35,566 --> 00:27:37,046 Mmm. 416 00:27:38,394 --> 00:27:40,355 Eso en realidad no está mal para un desayuno de pesadilla. 417 00:27:43,617 --> 00:27:45,881 Probablemente debería irme. 418 00:27:49,537 --> 00:27:51,320 ¿Se supone que debo conseguir algo? ¿de ti? 419 00:27:52,496 --> 00:27:54,237 ¿Qué? 420 00:27:54,367 --> 00:27:56,457 No sé. como una pista 421 00:27:56,586 --> 00:28:01,288 o algún tipo de dirección críptica? 422 00:28:01,417 --> 00:28:04,334 ¿Sabes que? No importa. Lo resolveré. 423 00:28:06,554 --> 00:28:09,338 Gracias. 424 00:28:17,478 --> 00:28:20,394 - Era que... - El chico del otro auto. 425 00:28:20,523 --> 00:28:23,483 Hará que lo maten. 426 00:28:23,614 --> 00:28:26,182 ¿Tienes hambre? ¿Ya comiste algo? 427 00:28:26,313 --> 00:28:28,315 No estoy bien. Acabo de venir para comprobar cómo están ustedes. 428 00:28:28,444 --> 00:28:29,445 Bien. 429 00:28:33,972 --> 00:28:36,061 Bueno. 430 00:28:36,192 --> 00:28:38,151 ¿Cómo está ella? 431 00:28:38,280 --> 00:28:40,544 Bueno, ella es... 432 00:28:40,674 --> 00:28:43,199 Uh, como dije, la negación es una parte importante de nuestro árbol genealógico. 433 00:28:53,470 --> 00:28:55,342 Veamos ahora. 434 00:28:55,471 --> 00:28:56,517 Doce. 435 00:28:56,646 --> 00:28:59,214 Diez, 12. 436 00:29:00,390 --> 00:29:01,434 Bueno. 437 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 ¿Qué estás haciendo? 438 00:29:19,147 --> 00:29:21,193 No creo que se supone que estar aquí afuera. 439 00:29:21,324 --> 00:29:22,542 ¿Estás buscando algo? 440 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 Irse. 441 00:29:24,196 --> 00:29:27,940 Puedo ayudarte a mirar. Soy bueno encontrando cosas. 442 00:29:28,069 --> 00:29:30,376 No estoy mirando. 443 00:29:30,507 --> 00:29:32,552 Estoy comprobando. 444 00:29:32,682 --> 00:29:34,772 ¿Qué estás comprobando? 445 00:29:38,340 --> 00:29:40,038 Haces muchas preguntas. 446 00:29:41,866 --> 00:29:43,477 Sólo fueron tres. 447 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 - Puedo ayudarte a comprobarlo. - No. 448 00:29:49,395 --> 00:29:50,657 No, eres un problema. 449 00:29:50,788 --> 00:29:51,920 Tu mamá o tu papá regresan 450 00:29:52,050 --> 00:29:54,401 y te ven aquí afuera, ¿A quién se le culpa? 451 00:29:54,530 --> 00:29:57,359 Y Donna me interrumpe. Entonces no más melocotones. 452 00:29:58,404 --> 00:30:02,017 - ¿De qué estás hablando? - Solo andate. 453 00:30:05,367 --> 00:30:07,108 ¿Has visto al chico? ¿Quién vive aquí? 454 00:30:10,721 --> 00:30:12,114 ¿Qué? 455 00:30:12,244 --> 00:30:13,288 Olvídalo. 456 00:30:13,420 --> 00:30:15,682 No no. Esperar. 457 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Qué quieres decir "vive aquí"? 458 00:30:18,946 --> 00:30:21,471 Él siempre está caminando aquí afuera, 459 00:30:21,602 --> 00:30:24,125 y nunca lo veo adentro. 460 00:30:24,257 --> 00:30:25,582 Así que pensé que vivía por aquí en alguna parte. 461 00:30:25,605 --> 00:30:28,434 ¿Está bien? 462 00:30:28,565 --> 00:30:29,958 Somos amigos. 463 00:30:33,395 --> 00:30:35,572 ¿Estás ahora? 464 00:30:35,702 --> 00:30:39,228 Bueno, es bueno tener amigos. 465 00:30:39,358 --> 00:30:41,012 Bueno. 466 00:30:41,143 --> 00:30:43,884 Esperar. Oye ven aquí. 467 00:30:50,760 --> 00:30:53,025 estoy revisando para ver si se han mudado. 468 00:30:53,154 --> 00:30:54,982 ¿Si qué se movió? 469 00:30:55,114 --> 00:30:56,332 Los árboles. 470 00:30:56,462 --> 00:30:58,377 - ¿En realidad? - Sí. 471 00:30:58,508 --> 00:31:00,467 ¿Hicieron ellos? 472 00:31:00,596 --> 00:31:02,990 No lo sé todavía. No he terminado de comprobarlo. 473 00:31:04,297 --> 00:31:05,515 ¿Ethan? 474 00:31:05,645 --> 00:31:08,431 Ethan, ¿qué carajo? 475 00:31:08,561 --> 00:31:10,201 Vuelve adentro. Mamá me dijo que te cuidara. 476 00:31:12,173 --> 00:31:13,567 Supongo que debo irme. 477 00:31:13,696 --> 00:31:15,134 Sí. Entonces será mejor que lo hagas. 478 00:31:15,263 --> 00:31:17,092 ¿Me lo harás saber? sobre los árboles? 479 00:31:17,222 --> 00:31:18,310 Te mantendré informado. 480 00:31:18,441 --> 00:31:20,051 Ethan, ahora. 481 00:31:20,182 --> 00:31:21,617 Ey. 482 00:31:21,749 --> 00:31:23,403 Si ves a ese amigo tuyo, 483 00:31:23,532 --> 00:31:26,536 Dile que Victor te saluda. 484 00:31:34,369 --> 00:31:36,111 No hables con él. 485 00:31:36,241 --> 00:31:37,373 ¿Por qué? 486 00:31:37,503 --> 00:31:38,808 Porque es espeluznante. 487 00:31:38,940 --> 00:31:40,115 - No, no lo es. - Vamos. 488 00:31:40,246 --> 00:31:42,335 Él está revisando para ver si los árboles se movieran. 489 00:31:42,464 --> 00:31:44,990 Sí, y eso es totalmente normal. 490 00:31:50,385 --> 00:31:53,388 Uno dos. 491 00:32:06,271 --> 00:32:09,797 Yahtzee. Muy bien, Tobey. 492 00:32:09,928 --> 00:32:11,667 Veamos que tienes. 493 00:32:25,855 --> 00:32:27,728 Santa mierda. 494 00:32:56,670 --> 00:32:58,366 ¿Qué carajo? 495 00:33:15,689 --> 00:33:19,519 ¡Tobey, eres un puto genio! 496 00:33:31,400 --> 00:33:34,098 Ah. ¡Cortejar! 497 00:33:52,900 --> 00:33:55,771 eso es un espectáculo No veo muy a menudo. 498 00:33:55,903 --> 00:33:58,688 Sí, bueno... 499 00:33:58,818 --> 00:34:01,430 No te acostumbres. 500 00:34:01,560 --> 00:34:03,692 Él no responde. 501 00:34:05,826 --> 00:34:08,349 Bueno, tal vez estés no escuchar lo suficientemente atentamente. 502 00:34:14,530 --> 00:34:16,836 No puedo hacerlo. 503 00:34:19,405 --> 00:34:20,666 Franco. La caja. 504 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 No puedo hacerlo. 505 00:34:27,021 --> 00:34:29,719 Nunca se supuso... 506 00:34:29,849 --> 00:34:32,460 Yo construí la maldita caja como elemento disuasivo. 507 00:34:32,592 --> 00:34:34,376 Se supone que debe asustar a la gente. 508 00:34:34,507 --> 00:34:38,423 No puedo. 509 00:34:40,773 --> 00:34:42,297 Está bien. 510 00:34:44,690 --> 00:34:47,085 Digamos que no. 511 00:34:47,215 --> 00:34:50,523 Digamos que absuelve a Frank. de todos sus crímenes. 512 00:34:50,652 --> 00:34:52,438 ¿Y que? 513 00:34:54,440 --> 00:34:56,659 ¿Qué pasa la próxima vez? 514 00:34:56,789 --> 00:35:00,532 Quiero decir, le advertiste en varias ocasiones. 515 00:35:00,663 --> 00:35:03,840 Muy públicamente, debo añadir. 516 00:35:03,971 --> 00:35:05,625 ¿Cómo crees que la gente van a reaccionar 517 00:35:05,755 --> 00:35:08,715 ¿Cuando dejaste ir a Frank? 518 00:35:08,844 --> 00:35:10,585 Cuánto peso ¿Crees que las reglas 519 00:35:10,717 --> 00:35:14,721 que mantienen unida a esta ciudad ¿llevará? 520 00:35:14,851 --> 00:35:16,896 ¿No se supone que deberías ser Hablándome 521 00:35:17,027 --> 00:35:18,594 ¿Sobre las virtudes de la misericordia? 522 00:35:21,684 --> 00:35:24,338 Veo. 523 00:35:24,469 --> 00:35:26,297 ¿Es eso lo que preferirías? 524 00:35:26,427 --> 00:35:30,518 Ey. preferiría no poner un hombre destrozado en una maldita caja 525 00:35:30,650 --> 00:35:32,913 ser destrozado ¡cuando el sol se oculta! 526 00:35:33,043 --> 00:35:35,958 Eso es lo que preferiría. 527 00:35:36,090 --> 00:35:38,527 No me quedaré aquí y fingir como 528 00:35:38,657 --> 00:35:40,398 esta es una decisión fácil. 529 00:35:40,528 --> 00:35:42,182 Excelente. 530 00:35:42,313 --> 00:35:44,445 Pero construiste una guillotina en la plaza del pueblo. 531 00:35:46,273 --> 00:35:48,407 ¿Qué crees que pasa? cuando la gente se da cuenta 532 00:35:48,536 --> 00:35:50,452 te falta la convicción para usarlo? 533 00:35:53,193 --> 00:35:55,456 eres terrible maldito sacerdote. 534 00:35:55,588 --> 00:35:56,588 ¿Tú lo sabes? 535 00:36:01,463 --> 00:36:03,552 Jodidamente peor. 536 00:36:03,682 --> 00:36:05,094 Ahora estoy maldiciendo en la casa del Señor. 537 00:36:05,119 --> 00:36:06,860 ¿Qué carajo es esto? 538 00:37:01,480 --> 00:37:02,829 ¡Maldita sea! 539 00:37:12,664 --> 00:37:14,536 Hay una pequeña choza 540 00:37:14,666 --> 00:37:17,235 unos cien metros más allá de la línea de árboles. 541 00:37:17,364 --> 00:37:20,541 Toma eso, lo pones al lado de la puerta, 542 00:37:20,672 --> 00:37:22,891 y haces cualquier vida puedes por ahí. 543 00:37:36,644 --> 00:37:38,820 ¿Qué vas a decir? ¿todos? 544 00:37:48,003 --> 00:37:50,963 Gracias a todos por venir. 545 00:37:51,094 --> 00:37:54,097 Hoy, nuestros recién llegados elegirán donde les gustaría 546 00:37:54,228 --> 00:37:55,882 para pasar sus días aquí con nosotros. 547 00:37:56,012 --> 00:37:57,753 ¿Deberías elegir? para pasar tu tiempo 548 00:37:57,884 --> 00:37:59,929 con la gente del pueblo 549 00:38:00,059 --> 00:38:04,193 vivir según nuestras reglas para el bien de la comunidad 550 00:38:04,324 --> 00:38:06,239 hasta que encontremos el camino de regreso a casa, 551 00:38:06,371 --> 00:38:08,807 seleccionarás la roca. 552 00:38:08,938 --> 00:38:11,177 ¿Deberías elegir unirte? con la gente de Colony House 553 00:38:11,244 --> 00:38:15,858 vivir el hoy porque el mañana no está garantizado, 554 00:38:15,989 --> 00:38:18,382 seleccionarás la flor. 555 00:38:18,512 --> 00:38:22,255 Ahora, una vez que hayas elegido, esta elección será definitiva. 556 00:38:22,387 --> 00:38:25,215 - Como muchos de nosotros aquí... - ¿Padre Khatri? 557 00:38:25,346 --> 00:38:27,827 Eh, lo siento. ¿Te importa si yo...? 558 00:38:27,956 --> 00:38:29,871 Oh, sí. Seguro. 559 00:38:32,309 --> 00:38:35,704 Ya que estamos todos reunidos aquí, 560 00:38:35,835 --> 00:38:38,838 Supongo que también podría abordar el elefante en el cuarto. 561 00:38:38,967 --> 00:38:44,103 Han habido muchas preguntas hoy. sobre Frank, la caja, 562 00:38:44,233 --> 00:38:47,150 las normas. 563 00:38:47,280 --> 00:38:50,719 Hay una línea muy fina 564 00:38:50,849 --> 00:38:54,853 entre el salvajismo y consecuencia. 565 00:38:54,983 --> 00:38:57,335 Y si no estamos dispuestos... 566 00:39:01,077 --> 00:39:02,775 ¿Franco? 567 00:39:05,342 --> 00:39:07,867 Me gustaría decir algunas cosas, si eso está bien. 568 00:39:19,487 --> 00:39:22,969 Sabes lo que he estado pensando sobre estos últimos días, 569 00:39:23,099 --> 00:39:25,840 sentado en mi celda? 570 00:39:25,972 --> 00:39:27,494 Navidad. 571 00:39:29,889 --> 00:39:33,371 El último, Lauren y yo. y Meagan tuvo antes que nosotros... 572 00:39:38,201 --> 00:39:40,115 Fui un buen padre, ¿sabes? 573 00:39:41,900 --> 00:39:43,684 Quiero decir, no era perfecto, 574 00:39:43,815 --> 00:39:47,472 pero yo no era así. 575 00:39:48,907 --> 00:39:52,519 Esa última Navidad, tuvimos Meagan su primera casa de muñecas. 576 00:39:55,393 --> 00:39:57,394 Y cuando ella lo vio, la expresión de su cara... 577 00:40:03,182 --> 00:40:04,923 Dejo que esta ciudad, 578 00:40:05,054 --> 00:40:08,971 esas cosas en el bosque, 579 00:40:09,101 --> 00:40:12,670 les dejo llegar a mi cabeza, y... 580 00:40:12,800 --> 00:40:14,802 Olvidé lo que realmente importaba. 581 00:40:14,934 --> 00:40:19,199 Olvidé eso si hubiera estado 582 00:40:19,329 --> 00:40:21,070 un poco más fuerte... 583 00:40:24,856 --> 00:40:26,697 podría haber todavía una mañana de navidad 584 00:40:26,815 --> 00:40:29,469 esperándonos a todos cuando llegamos a casa. 585 00:40:32,907 --> 00:40:35,041 No dejes que este lugar quítate eso. 586 00:40:37,043 --> 00:40:39,132 ¿Bueno? 587 00:40:39,262 --> 00:40:42,875 Se cuidan unos a otros. Cuídense unos a otros. 588 00:40:44,963 --> 00:40:46,922 Recuerda para qué estás viviendo. 589 00:40:49,664 --> 00:40:52,057 Aprecio todo lo que eres tratando de hacer por mí, Sheriff. 590 00:40:52,188 --> 00:40:55,887 No, lo hago. Realmente lo hago. 591 00:40:57,280 --> 00:41:00,588 Pero las únicas dos cosas que yo El amor en este mundo se ha ido. 592 00:41:03,329 --> 00:41:05,550 Y solo quiero ver mis niñas otra vez. 593 00:41:09,074 --> 00:41:12,208 ¡Esperar! ¡No! No te vayas, Frank. 594 00:41:16,081 --> 00:41:18,387 ¡Maldita sea, me encanta esto! Da miedo. 595 00:41:18,518 --> 00:41:21,347 Es... dramático. Es... 596 00:41:21,478 --> 00:41:23,871 Bueno. Vaya, gran amigo. Bueno. 597 00:41:24,003 --> 00:41:25,918 Está bien, está bien. Fácil fácil. 598 00:41:26,047 --> 00:41:27,222 Fácil. 599 00:41:27,353 --> 00:41:28,789 Elegir uno. 600 00:41:28,920 --> 00:41:30,922 Necesitas dejarme ir. ¡Ay! ¿Qué carajo? 601 00:41:31,052 --> 00:41:32,577 ¡Elegir uno! 602 00:41:32,706 --> 00:41:35,405 Voy a demandarte. ¡Ay! Bueno. Está bien. Bueno. 603 00:41:35,536 --> 00:41:37,103 - Está bien. ¿Está bien? - Entiendo. 604 00:41:37,233 --> 00:41:38,800 Vamos. 605 00:41:38,931 --> 00:41:41,541 Ay. ¡Maldita sea! ¡Ay! ¡Maldición! ¡Ah! 606 00:41:44,065 --> 00:41:46,217 Oh, no tienes idea de lo mal que Simplemente la cagaste, ¿vale? 607 00:41:46,242 --> 00:41:47,505 ¿Está bien? Ni idea. 608 00:41:47,635 --> 00:41:50,507 Yo voy a... Voy a arruinarte. 609 00:41:50,637 --> 00:41:52,422 Está bien, voy a joder arruinaros a todos! 610 00:41:52,552 --> 00:41:55,251 Jade, déjame mostrarte algo. 611 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 Vamos. 612 00:42:02,911 --> 00:42:05,086 franco, tu no tengo que hacer esto. 613 00:42:05,217 --> 00:42:06,500 No deberías estar haciendo decisiones como esta 614 00:42:06,523 --> 00:42:07,523 cuando estás sufriendo. 615 00:42:07,612 --> 00:42:09,396 No mires. soy el más lúcido 616 00:42:09,527 --> 00:42:11,833 Llevo mucho tiempo. Confía en mí. 617 00:42:11,963 --> 00:42:13,007 Está bien. 618 00:42:13,139 --> 00:42:14,922 Hagamos esto. 619 00:42:17,925 --> 00:42:19,295 ¿Estás viviendo en la ciudad? o Casa Colonia? 620 00:42:19,318 --> 00:42:21,233 Ciudad. 621 00:42:21,364 --> 00:42:23,192 Lo siento. 622 00:42:23,322 --> 00:42:25,063 Cada uno tiene que decirlo. 623 00:42:25,193 --> 00:42:26,804 Oh sí. Ciudad. 624 00:42:26,934 --> 00:42:29,155 Ethan. 625 00:42:29,284 --> 00:42:30,677 Ciudad. 626 00:42:30,809 --> 00:42:32,853 Bueno. 627 00:42:32,985 --> 00:42:34,115 Julio. 628 00:42:34,246 --> 00:42:36,335 Casa Colonia. 629 00:42:36,465 --> 00:42:39,905 - ¿Qué? No no. - No. Ella no quiere decir eso. 630 00:42:40,034 --> 00:42:41,166 La chica tomó su decisión. 631 00:42:41,297 --> 00:42:43,168 - Espera un segundo. - Está hecho. 632 00:42:43,298 --> 00:42:44,865 - La ceremonia ha terminado. - No, no, lo siento. 633 00:42:44,996 --> 00:42:46,757 Ella no puede tomar esa decisión. Ella es menor de edad. 634 00:42:46,867 --> 00:42:48,608 - No. - Mamá, está bien. 635 00:42:48,739 --> 00:42:51,177 No, no está bien. Ven y quédate con tu familia. 636 00:42:51,306 --> 00:42:52,699 no tienes Para hacer eso, Julio. 637 00:42:52,831 --> 00:42:54,809 No estoy hablando con usted. Estoy hablando con mi hija. 638 00:42:54,833 --> 00:42:56,793 Ahora, no hay manera cualquiera esperará que nosotros... 639 00:42:56,922 --> 00:42:58,313 ¿Vas a decir algo? 640 00:42:58,445 --> 00:43:00,141 Bueno. Todos Sólo espera, ¿vale? 641 00:43:00,273 --> 00:43:01,927 Toma un respiro. 642 00:43:02,056 --> 00:43:04,972 Ju... Julie, Julie. 643 00:43:05,103 --> 00:43:07,193 Quieres vivir en Casa Colonia? 644 00:43:10,588 --> 00:43:12,501 Sí. 645 00:43:12,632 --> 00:43:14,896 ¿Por qué estás haciendo esto? 646 00:43:15,027 --> 00:43:18,420 Ella eligió. Tus reglas, Boyd, no las mías. 647 00:43:18,552 --> 00:43:19,813 No, ¿sabes qué? Está bien. 648 00:43:19,945 --> 00:43:21,574 Cambio de opinión. Voy. Elijo Casa Colonia. 649 00:43:21,599 --> 00:43:22,773 - Tabitha, sólo... - ¿Qué? 650 00:43:22,903 --> 00:43:24,402 No estoy parado aquí sabiendo que mi hija 651 00:43:24,427 --> 00:43:27,342 - está en esa maldita casa. - Todo va a estar bien. 652 00:43:27,474 --> 00:43:28,711 - ¡No, no es! Joder, no. - Está bien, mira. 653 00:43:28,735 --> 00:43:29,800 - Vamos a arreglar esto. - No hay nada que arreglar. 654 00:43:29,824 --> 00:43:32,697 ¿Quieres callarte la maldita boca? 655 00:43:35,699 --> 00:43:40,443 Por favor, por favor, No hagas esto ahora, aquí mismo. 656 00:43:40,574 --> 00:43:43,184 Mi hijo estará allí arriba. 657 00:43:43,315 --> 00:43:45,753 te prometo que ella será atendida. 658 00:43:49,235 --> 00:43:50,452 Está bien. 659 00:43:50,583 --> 00:43:54,893 Eh, todos, el sol se pondrá pronto. 660 00:43:55,023 --> 00:43:57,112 Entonces, gracias por venir. 661 00:43:57,242 --> 00:43:58,940 Está bien. Yo me ocuparé de él. 662 00:44:10,125 --> 00:44:12,300 He terminado. 663 00:44:12,431 --> 00:44:14,431 Está bien. Tu chico, el sheriff, cruzó la línea, 664 00:44:14,476 --> 00:44:16,871 así que llámame un auto o lo que sea, 665 00:44:17,001 --> 00:44:20,222 Porque ya terminé. Mierda. 666 00:44:20,353 --> 00:44:23,661 Te necesito para entender algo. 667 00:44:23,791 --> 00:44:26,664 nadie lo esta intentando ser cruel contigo. 668 00:44:26,793 --> 00:44:28,795 Pero necesitas entender qué está sucediendo. 669 00:44:28,927 --> 00:44:31,103 ¿Estas escuchando? ¿Escuchaste lo que acabo de decir? 670 00:44:31,233 --> 00:44:33,278 No me interesa. ¿Bueno? todo esto 671 00:44:33,409 --> 00:44:35,715 perdió su interés por mí 672 00:44:35,847 --> 00:44:37,847 el segundo ese pendejo puso sus manos sobre mí, y... 673 00:44:50,688 --> 00:44:53,472 Vale, ¿sabes qué? Esto ya no es gracioso. 674 00:44:53,603 --> 00:44:55,170 Esto, eh... 675 00:44:58,260 --> 00:44:59,652 ¿Me escuchan, chicos? 676 00:44:59,784 --> 00:45:04,005 ¡Ya no es gracioso! 677 00:45:04,135 --> 00:45:05,440 Esto, eh... 678 00:45:16,190 --> 00:45:17,496 Oh Dios. 679 00:45:20,282 --> 00:45:21,327 Yo... Oh, Dios. 680 00:45:23,632 --> 00:45:25,418 Oh Dios, Jesús. 681 00:45:28,072 --> 00:45:29,072 ¿Tobey? 682 00:45:40,389 --> 00:45:41,739 Muy bien, vamos. 683 00:45:43,262 --> 00:45:45,264 Ahi esta. 684 00:46:38,664 --> 00:46:41,188 Usted obtiene esta gente a casa, Sheriff. 685 00:46:41,320 --> 00:46:43,452 Haré todo lo que pueda. 686 00:46:43,583 --> 00:46:46,106 ¿Prometeme? 687 00:46:46,237 --> 00:46:48,065 Sí, franco. 688 00:46:48,195 --> 00:46:49,501 Prometo. 689 00:47:05,735 --> 00:47:07,302 Estoy listo. 690 00:47:27,757 --> 00:47:29,150 Bueno. 691 00:48:34,650 --> 00:48:35,782 Cuidadoso. Entra tú. 692 00:48:40,742 --> 00:48:43,181 Hay uno afuera. 693 00:48:48,273 --> 00:48:49,927 Vamos a instalarte. 694 00:49:45,503 --> 00:49:49,289 Esto es, eh... Esta es Jade. 695 00:49:58,516 --> 00:49:59,865 Uh, vamos a prepararte. 696 00:50:11,572 --> 00:50:14,619 ¿Estás tú y papá? ¿Vas a dormir aquí? 697 00:50:14,750 --> 00:50:16,882 Sí, sí. 698 00:50:17,014 --> 00:50:19,798 Estaremos todos juntos. 699 00:50:19,929 --> 00:50:22,844 ¿Julie volverá alguna vez? 700 00:50:22,976 --> 00:50:25,543 Cariño, ella está subiendo la colina. 701 00:50:25,673 --> 00:50:27,675 puedes verla en cualquier momento que desee. 702 00:50:27,806 --> 00:50:29,547 - Bueno. - ¿Bueno? 703 00:50:32,463 --> 00:50:33,856 ¿Leemos? 704 00:50:33,987 --> 00:50:35,684 ¡Sí! 705 00:50:43,561 --> 00:50:44,998 Está bien. 706 00:50:45,128 --> 00:50:47,434 Lo último que recuerdo, Era el capítulo tres. 707 00:50:47,565 --> 00:50:49,306 Comienza desde el principio. 708 00:50:51,525 --> 00:50:53,833 Sí. Que ha sido un tiempo. 709 00:50:55,574 --> 00:50:59,403 Bueno, todo empezó una mañana soleada, 710 00:50:59,534 --> 00:51:02,710 como un gato yacía cómodamente tomando el sol, 711 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 en un hermoso condado verde. 712 00:51:04,539 --> 00:51:06,672 Como siempre hacemos, 713 00:51:06,802 --> 00:51:09,501 demos la bienvenida nuestro nuevo miembro de la familia. 714 00:51:09,630 --> 00:51:10,936 Brindemos por Julie. 715 00:51:11,068 --> 00:51:12,721 ¡A Julio! 716 00:51:15,985 --> 00:51:17,335 Gracias. 717 00:51:17,465 --> 00:51:19,293 Bienvenido, chico. 718 00:51:19,423 --> 00:51:21,469 Oh, estamos contentos de tenerte. 50989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.