All language subtitles for Fatal.Decision.S01E46.Jack.vs.The.Asteroid.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,165 --> 00:00:02,741 On April 23rd, former employee Josh Mullen 2 00:00:02,741 --> 00:00:06,071 snuck into the SCI offices to finish his action series. 3 00:00:06,071 --> 00:00:08,065 These episodes are the evidence. 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,278 - My God, it's an asteroid the size of Washington, DC. 5 00:00:17,278 --> 00:00:18,273 - Where's it headed? 6 00:00:18,273 --> 00:00:20,300 - Washington, DC. 7 00:00:20,300 --> 00:00:21,436 As you can see, 8 00:00:21,436 --> 00:00:24,950 I let everyone from the Super CIA go home early. 9 00:00:24,950 --> 00:00:28,042 It's important to be with family at a time like this. 10 00:00:29,505 --> 00:00:30,726 Oh, I'm sorry, Jack. 11 00:00:30,726 --> 00:00:35,021 I forgot that your only family, your sister, is dead. 12 00:00:35,021 --> 00:00:38,508 Avenge your dead sister, Jack. 13 00:00:38,508 --> 00:00:41,107 - She probably wouldn't have been much comfort anyway, 14 00:00:41,107 --> 00:00:43,720 since she was evil. 15 00:00:43,720 --> 00:00:44,553 - Whatever. 16 00:00:44,553 --> 00:00:47,495 - Three, two, one- - It's time to shuttle up. 17 00:00:47,495 --> 00:00:49,085 And liftoff! 18 00:00:49,085 --> 00:00:51,636 I'm Jack Maxwell, decorated war hero, 19 00:00:51,636 --> 00:00:53,406 elite special ops agent, 20 00:00:53,406 --> 00:00:56,609 and I'm one credit away from an astrophysics degree. 21 00:00:56,609 --> 00:01:00,078 If you're a rock that's 40% nickel, 60% magnesium, 22 00:01:00,078 --> 00:01:02,158 and 100% headed towards Earth, 23 00:01:02,158 --> 00:01:04,214 you've made a "Fatal Decision." 24 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 - Oh, no, we hit a space cage. 25 00:01:26,583 --> 00:01:28,258 - Who'd put one of those up here? 26 00:01:28,258 --> 00:01:29,688 Me. 27 00:01:29,688 --> 00:01:31,908 I also put a bomb on your ship. 28 00:01:31,908 --> 00:01:34,389 I'm taking control of this country, 29 00:01:34,389 --> 00:01:36,059 and you would get in the way, Jack. 30 00:01:36,059 --> 00:01:40,087 See, I'm using a magnet to pull that asteroid towards DC, 31 00:01:40,087 --> 00:01:44,401 and once it hits, all the senators and bureaucrats will die. 32 00:01:45,798 --> 00:01:49,329 And guess who's 127th in line to be president? 33 00:01:49,329 --> 00:01:51,444 - Oh wait, no, hold on, I know this, I know this. 34 00:01:51,444 --> 00:01:53,356 It was, it's the guy, it's the guy, 35 00:01:53,356 --> 00:01:54,333 it's the wife of the guy- 36 00:01:54,333 --> 00:01:56,003 - Me, you soon-to-be-dead idiot! 37 00:01:56,003 --> 00:01:57,297 - Okay, hold on, there are different kinds 38 00:01:57,297 --> 00:01:58,496 of intelligence, all right. - Whoa! 39 00:01:58,496 --> 00:02:00,483 - Oh, we're allowed to be here, 40 00:02:00,483 --> 00:02:01,706 'cause Mitchell said we could film in here. 41 00:02:01,706 --> 00:02:02,851 - None of my business. 42 00:02:02,851 --> 00:02:06,768 But wait, the commander is like, a bad guy now? 43 00:02:08,345 --> 00:02:09,245 Crazy. 44 00:02:09,245 --> 00:02:10,680 - That's crazy! - Uh, crazy! 45 00:02:10,680 --> 00:02:12,124 - I knew you'd think that. 46 00:02:12,124 --> 00:02:13,789 I had the same problem with your sister, 47 00:02:13,789 --> 00:02:18,264 that's why I had to 48 00:02:18,264 --> 00:02:19,450 Kill her. 49 00:02:19,450 --> 00:02:23,055 - No, I love living! - Hey, Jack, boom! 50 00:02:23,055 --> 00:02:23,888 - Oh no, Jack. 51 00:02:23,888 --> 00:02:25,329 Man, I don't think we're gonna get out of this, 52 00:02:25,329 --> 00:02:26,834 but look, if this is how we go out, 53 00:02:26,834 --> 00:02:28,727 I just wanna say that it's been great working with you 54 00:02:28,727 --> 00:02:30,010 and we've had some really great memories. 55 00:02:30,010 --> 00:02:30,843 You know, I mean? 56 00:02:30,843 --> 00:02:33,135 There was the time that we went to the Banana Island 57 00:02:33,135 --> 00:02:35,013 and talked to all those little bananas, man. 58 00:02:35,013 --> 00:02:36,986 And then there was- - Here's a new memory. 59 00:02:36,986 --> 00:02:38,772 The time I built you an escape pod 60 00:02:38,772 --> 00:02:41,408 and saved your life one last time. 61 00:02:41,408 --> 00:02:43,456 Wow. 62 00:02:44,704 --> 00:02:45,884 Wait, you're not coming with? 63 00:02:45,884 --> 00:02:47,418 - Sorry. - Ooh! 64 00:02:47,418 --> 00:02:49,032 - There's a big asteroid out there 65 00:02:49,032 --> 00:02:51,630 that needs to get blown into smaller asteroids. 66 00:02:55,503 --> 00:02:59,040 - Jack, no, I don't think you can breathe out there. 67 00:03:01,477 --> 00:03:04,985 Airlock open. 68 00:03:08,535 --> 00:03:11,516 - Taylor, it's up to you now. 69 00:03:11,516 --> 00:03:16,516 Tell everyone on Earth I'll miss them, except Commander, 70 00:03:16,563 --> 00:03:18,266 we are not cool. 71 00:03:36,288 --> 00:03:37,153 - Hip, hip, hurray! 72 00:03:37,153 --> 00:03:38,737 Jack saved the day. - Woo hoo! 73 00:03:38,737 --> 00:03:40,053 Thanks, Jack. - Woo! Woo! 74 00:03:40,053 --> 00:03:40,886 - Thank you. 75 00:03:40,886 --> 00:03:44,329 Time for plan B. 76 00:03:44,329 --> 00:03:46,930 Why, Jack? 77 00:03:46,930 --> 00:03:49,621 Why? 78 00:03:49,621 --> 00:03:50,912 Alright, let's get cooking on the next one. 79 00:03:50,912 --> 00:03:51,745 - Yeah. 5641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.