Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,010
Josh Mullen
is under investigation
2
00:00:02,010 --> 00:00:03,990
for breaking into the SCI offices
3
00:00:03,990 --> 00:00:05,887
to finish the following action series.
4
00:00:05,887 --> 00:00:08,670
"Fatal Decision" does not
reflect the views or opinions
5
00:00:08,670 --> 00:00:10,800
of SCI technical manuals.
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,120
Jack, Taylor here.
7
00:00:12,120 --> 00:00:13,770
I'm crashing in enemy territory,
8
00:00:13,770 --> 00:00:15,210
Drake Noir's equal compound.
9
00:00:15,210 --> 00:00:18,060
Help, my arms are too
weak to man the controls.
10
00:00:18,060 --> 00:00:20,169
Copter down, copter down.
11
00:00:23,910 --> 00:00:28,110
- Welcome, esteemed gentleman
to Drake Noir's inner sanctum.
12
00:00:28,110 --> 00:00:31,710
Iron Anton, Dr. Sloan Waterfree.
13
00:00:31,710 --> 00:00:33,330
We finally have the upper hand
14
00:00:33,330 --> 00:00:36,240
on our common enemy, Jack Maxwell.
15
00:00:36,240 --> 00:00:38,610
He's been estranged from the Super CIA,
16
00:00:38,610 --> 00:00:40,473
and we can destroy him forever.
17
00:00:42,051 --> 00:00:45,763
- Then I can finally turn all
the world's gold into poison.
18
00:00:46,920 --> 00:00:51,420
- Then I can let the Barracuda
loose in San Diego. Finally!
19
00:00:51,420 --> 00:00:56,335
- First things first, we
must torture Taylor to death.
20
00:00:59,640 --> 00:01:01,380
- Nice try, Drake Noir,
21
00:01:01,380 --> 00:01:04,230
but I'll never give up fighting crime.
22
00:01:04,230 --> 00:01:06,240
- Dude, I know you're
taping today and stuff,
23
00:01:06,240 --> 00:01:08,040
but you didn't say it
was gonna be this loud
24
00:01:08,040 --> 00:01:09,858
with all this banging and crashing.
25
00:01:09,858 --> 00:01:10,691
- So it can, you know,
26
00:01:10,691 --> 00:01:12,690
this is my work day.
- Oh, I'm sorry man.
27
00:01:12,690 --> 00:01:14,550
It's an action sequence,
I'll try to keep it down.
28
00:01:14,550 --> 00:01:16,560
- If you could, that'd
be, you know, ideal.
29
00:01:16,560 --> 00:01:17,760
I have actual, you know,
30
00:01:17,760 --> 00:01:19,392
work to do.
- No, no, no, I get you.
31
00:01:20,225 --> 00:01:22,680
- I'm Jack Maxwell, decorated war hero,
32
00:01:22,680 --> 00:01:24,000
elite special ops agent,
33
00:01:24,000 --> 00:01:26,820
and currently unaffiliated
with the Super CIA.
34
00:01:26,820 --> 00:01:29,520
Even though I'm a free
agent, I still hate evil.
35
00:01:29,520 --> 00:01:32,643
So if you've done evil,
you've made a fatal decision.
36
00:01:34,496 --> 00:01:35,820
- Say goodbye, Taylor.
37
00:01:35,820 --> 00:01:38,490
Jack Maxwell will never save you now.
38
00:01:38,490 --> 00:01:39,323
Ah!
39
00:01:40,170 --> 00:01:41,850
- You must be bad at algebra
40
00:01:41,850 --> 00:01:44,291
'cause you forgot one critical variable
41
00:01:44,291 --> 00:01:45,764
Jack Maxwell.
42
00:01:46,980 --> 00:01:49,320
- What are you doing here? You got fired.
43
00:01:49,320 --> 00:01:51,390
- You're right, I'm not getting paid.
44
00:01:51,390 --> 00:01:52,470
They say if you're good at something,
45
00:01:52,470 --> 00:01:53,970
you should never do it for free.
46
00:01:53,970 --> 00:01:55,560
But in your case, I'll make-
I'm just not sure
47
00:01:55,560 --> 00:01:57,630
that that kind of return
is worth our time.
48
00:01:57,630 --> 00:02:00,738
- But in your case,
I'll make an exception.
49
00:02:03,780 --> 00:02:04,613
- I dropped the-
50
00:02:04,613 --> 00:02:07,470
- Well, boys, it's been knife knowing you.
51
00:02:07,470 --> 00:02:09,720
- Hey, when Megan comes
over, this stops, right?
52
00:02:09,720 --> 00:02:10,710
- Yeah, man.
- For the rest of the day?
53
00:02:10,710 --> 00:02:12,000
- I'm finishing it.
- Okay, great.
54
00:02:12,000 --> 00:02:14,908
- Finishing it forever.
- God, you're a fucking moron.
55
00:02:24,094 --> 00:02:24,927
- Goodbye, Drake.
56
00:02:26,490 --> 00:02:28,470
- What's up Steve?
- Hi, Taylor.
57
00:02:28,470 --> 00:02:29,930
- Ooh, dummy me.
58
00:02:29,930 --> 00:02:31,380
- Ha, you're not Taylor.
59
00:02:31,380 --> 00:02:33,687
That's Taylor, so you are an imposter.
60
00:02:33,687 --> 00:02:36,840
Now, get out to here before
I kick your impostorior.
61
00:02:36,840 --> 00:02:37,830
- Josh, look, just so you know,
62
00:02:37,830 --> 00:02:39,300
I can sneak you into
the office this weekend
63
00:02:39,300 --> 00:02:40,133
to finish the movie.
64
00:02:40,133 --> 00:02:40,966
There's not gonna be anybody around.
65
00:02:40,966 --> 00:02:41,940
- Seriously?
- Yeah.
66
00:02:41,940 --> 00:02:42,773
- Oh, thanks.
67
00:02:44,160 --> 00:02:46,443
- Wait, wait. But if you're
Taylor, then who's that?
68
00:02:46,443 --> 00:02:49,140
- I don't know, I think
it's just a skin bag
69
00:02:49,140 --> 00:02:52,470
filled with a butt-load of snakes.
70
00:02:52,470 --> 00:02:53,303
- Really?
71
00:02:53,303 --> 00:02:54,619
- Snakes?
72
00:02:54,619 --> 00:02:56,460
Now I'm hissed off.
73
00:02:56,460 --> 00:02:58,334
You're lucky
I had snakes, Taylor.
74
00:03:01,071 --> 00:03:03,180
- No! I'm done.
75
00:03:03,180 --> 00:03:04,980
I don't want any more cameras
76
00:03:04,980 --> 00:03:06,883
or movies in here.
- Whoa.
77
00:03:06,883 --> 00:03:07,809
- No, I'm done.
78
00:03:07,809 --> 00:03:08,642
- No, we'll just go to my place.
79
00:03:08,642 --> 00:03:09,690
- No, I told him I was done.
80
00:03:09,690 --> 00:03:11,350
I said 13 times, I done.
- I know.
81
00:03:11,350 --> 00:03:12,501
- He said he was done.
- I'm done and I don't
82
00:03:12,501 --> 00:03:13,334
wanna have it anymore-
83
00:03:13,334 --> 00:03:14,167
- Yeah.
- In my living room.
84
00:03:14,167 --> 00:03:15,390
- He feels done.
- Good to see you, man.
85
00:03:15,390 --> 00:03:16,770
- Jack, great job with the snakes.
86
00:03:16,770 --> 00:03:18,690
But you have to come
back to the Super CIA,
87
00:03:18,690 --> 00:03:21,450
Dr. Sloan Waterfree has created
a teleportation machine.
88
00:03:21,450 --> 00:03:23,910
No, Taylor, we
did that one already.
89
00:03:23,910 --> 00:03:25,710
- The president has lost his remote.
90
00:03:25,710 --> 00:03:28,110
Taylor, that's so low stakes.
91
00:03:28,110 --> 00:03:29,220
- An asteroid is headed towards Earth?
92
00:03:29,220 --> 00:03:30,551
Oh, yes. Do that one again.
93
00:03:31,384 --> 00:03:32,910
An asteroid is headed towards earth.
94
00:03:32,910 --> 00:03:36,450
- An asteroid? Not on my watch.
95
00:03:36,450 --> 00:03:38,280
- Oh, hey, do you think we can
still use the office camera?
96
00:03:38,280 --> 00:03:39,838
Shooting on my phone kind of sucks.
7090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.