All language subtitles for Fatal.Decision.S01E35.Undercover.Family.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,560 Josh Mullen was terminated 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,120 for abusing company resources 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,687 to make the following action series. 4 00:00:04,687 --> 00:00:06,870 "Fatal Decision" does not reflect the views 5 00:00:06,870 --> 00:00:09,548 or opinions of SCI technical manuals. 6 00:00:12,180 --> 00:00:15,163 - And this is the house you'll be using for the stakeout. 7 00:00:15,163 --> 00:00:16,560 - Ooh, a stakeout. 8 00:00:16,560 --> 00:00:17,970 Guys, we're gonna need a good cover. 9 00:00:17,970 --> 00:00:19,980 - Oh no you won't really need a cover. 10 00:00:19,980 --> 00:00:21,990 - And we won't be interacting with anyone, so. 11 00:00:21,990 --> 00:00:25,110 - No, uh, you'll be staying here until you can get evidence 12 00:00:25,110 --> 00:00:26,880 that the house next door is being used 13 00:00:26,880 --> 00:00:29,789 to store and distribute guerilla heroin. 14 00:00:29,789 --> 00:00:32,126 Ugh, gorilla heroin. 15 00:00:32,126 --> 00:00:35,070 It's 10 times stronger than human heroin. 16 00:00:35,070 --> 00:00:38,236 - Jack? Give your wifey a little kiss. 17 00:00:40,649 --> 00:00:41,790 I'm Jack Maxwell. 18 00:00:41,790 --> 00:00:45,390 Decorated war hero, elite special ops agent, 19 00:00:45,390 --> 00:00:47,340 newlywed to a homely woman. 20 00:00:48,173 --> 00:00:49,350 My family may be fake, 21 00:00:49,350 --> 00:00:50,850 but if you threaten our safety, 22 00:00:50,850 --> 00:00:52,890 you've made a "Fatal Decision." 23 00:00:52,890 --> 00:00:55,915 - Heroin, heroin, heroin. 24 00:00:58,680 --> 00:01:00,930 So much drugs and money. Ooh! 25 00:01:00,930 --> 00:01:02,493 - Yeah. - Knock, knock, knock! 26 00:01:03,360 --> 00:01:04,920 It's the neighbor lady. - Hello! 27 00:01:04,920 --> 00:01:07,440 - Hey, gang! What are we working on in here? 28 00:01:07,440 --> 00:01:09,450 - Taylor! - Boxing up some old clothes. 29 00:01:09,450 --> 00:01:11,460 - Good for you, sending 'em to the Goodwill. 30 00:01:11,460 --> 00:01:13,289 You look like two charitable young men. 31 00:01:13,289 --> 00:01:14,122 - Damn it! 32 00:01:15,120 --> 00:01:16,860 What the hell are you doing? 33 00:01:16,860 --> 00:01:17,700 - Well, it's settled, 34 00:01:17,700 --> 00:01:19,181 the neighbors are coming over for dinner. 35 00:01:19,181 --> 00:01:20,160 - You idiot! 36 00:01:20,160 --> 00:01:21,450 We're supposed to be checking out their place, 37 00:01:21,450 --> 00:01:22,995 not the other way around. 38 00:01:26,160 --> 00:01:28,410 Great brisket, Mrs. Bedover. Fuck! 39 00:01:28,410 --> 00:01:30,360 Great brisket, Mrs. DeBoverys. 40 00:01:30,360 --> 00:01:31,800 - Oh, I'm glad you like it. 41 00:01:31,800 --> 00:01:34,830 You know, waking up every single day to cook for my husband 42 00:01:34,830 --> 00:01:36,849 just gives me a lot of fulfillment. 43 00:01:37,860 --> 00:01:40,740 Um, you know what? I better go check on little Jack. 44 00:01:40,740 --> 00:01:42,093 Can I get a goodbye kiss? 45 00:01:44,790 --> 00:01:46,320 Yep. Yeah. - Yeah. 46 00:01:46,320 --> 00:01:48,540 - There it was. Good boy. - Mm-hmm. 47 00:01:48,540 --> 00:01:49,800 Little Jack just won't go down 48 00:01:49,800 --> 00:01:51,510 if he doesn't get his nightly walk. 49 00:01:51,510 --> 00:01:52,530 Ta-ta! 50 00:01:52,530 --> 00:01:55,770 - So uh, what do you two do? 51 00:01:55,770 --> 00:01:57,270 Nothing. Why? 52 00:01:57,270 --> 00:01:58,170 Hang out. 53 00:01:58,170 --> 00:01:59,391 - Why, what do you do? 54 00:01:59,391 --> 00:02:00,224 - Hang out. 55 00:02:09,000 --> 00:02:11,190 - All right, drugs, you're gonna be my baby. 56 00:02:11,190 --> 00:02:14,110 It's my baby, little Jack DeBoverys. 57 00:02:18,780 --> 00:02:21,150 Hey boys, we are back. 58 00:02:21,150 --> 00:02:22,680 Everything tasting okay? 59 00:02:22,680 --> 00:02:24,990 - Oh, I love babies. Can I see? 60 00:02:24,990 --> 00:02:25,823 - Uh, you know what? 61 00:02:25,823 --> 00:02:26,850 He's a little out of the weather right now, 62 00:02:26,850 --> 00:02:28,533 so I'll hold onto him. - Hey! What is this? 63 00:02:33,960 --> 00:02:35,730 They stole our guerilla heroin! 64 00:02:35,730 --> 00:02:36,563 What? 65 00:02:37,396 --> 00:02:39,240 We use that to make money. 66 00:02:39,240 --> 00:02:41,144 - You get your hands off my baby! 67 00:02:44,160 --> 00:02:47,981 Get your gun outta my wife's face! 68 00:02:53,070 --> 00:02:54,423 - Prepare to die! 69 00:02:55,620 --> 00:02:58,920 - What do you say we give this marriage another shot? 70 00:02:58,920 --> 00:03:00,536 Till death do us part. 71 00:03:05,348 --> 00:03:07,800 Till death do us part. 72 00:03:07,800 --> 00:03:08,633 Josh, I don't wanna do this. - Taylor, help him. 73 00:03:08,633 --> 00:03:09,610 This is weird. 5135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.