All language subtitles for Fatal.Decision.S01E34.Freefall.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,560 Josh Mullen was terminated 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,120 for abusing company resources 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,717 to make the following action series. 4 00:00:04,717 --> 00:00:06,870 "Fatal Decision" does not reflect the views 5 00:00:06,870 --> 00:00:09,473 or opinions of SCI technical manuals. 6 00:00:13,756 --> 00:00:16,800 - The joint space operation between the USA and Russia 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,480 is a complete success. 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,010 - These precious moon rocks 9 00:00:20,010 --> 00:00:23,160 will greatly further moon studies. 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,303 - Lunar research. 11 00:00:25,788 --> 00:00:26,621 - What? 12 00:00:26,621 --> 00:00:27,600 - I think it should be lunar research. 13 00:00:27,600 --> 00:00:28,620 It sounds more professional. 14 00:00:28,620 --> 00:00:29,673 - Lunar research. 15 00:00:30,600 --> 00:00:32,100 Thanks for the moon rocks. 16 00:00:32,100 --> 00:00:34,830 Pairs well with Russian vodka, caviar, 17 00:00:34,830 --> 00:00:36,990 and only parachute. 18 00:00:36,990 --> 00:00:39,078 - I knew I should have packed more parachutes. 19 00:00:39,078 --> 00:00:41,853 Jack Maxwell. 20 00:00:43,358 --> 00:00:44,751 Whee! 21 00:00:44,751 --> 00:00:45,584 - No! 22 00:00:45,584 --> 00:00:48,330 That bad guy Russki is getting away with our moon rock. 23 00:00:48,330 --> 00:00:50,943 - Houston, we have no problem. 24 00:00:52,350 --> 00:00:55,440 I'm Jack Maxwell, decorated war hero, 25 00:00:55,440 --> 00:00:58,890 elite special ops agent, freelance astronaut. 26 00:00:58,890 --> 00:01:02,600 If you steal my stuff, you just made a "Fatal Decision." 27 00:01:03,449 --> 00:01:07,320 Finders keepers. 28 00:01:07,320 --> 00:01:10,743 - All right, gravity, show me what you've got! 29 00:01:11,700 --> 00:01:13,290 No parachute. 30 00:01:13,290 --> 00:01:17,190 I guess that means the end of Jack Maxwell. 31 00:01:17,190 --> 00:01:19,230 - There's only one thing left to do. 32 00:01:19,230 --> 00:01:20,711 Give him a kick-ass funeral. 33 00:01:20,711 --> 00:01:23,753 And that's all we'll have. 34 00:01:25,238 --> 00:01:29,023 Close but no sickle, Jack. 35 00:01:30,870 --> 00:01:32,880 What American trickery is this? 36 00:01:32,880 --> 00:01:34,928 - I've got friends in high places. 37 00:01:37,320 --> 00:01:38,910 Hey! Don't toss those! 38 00:01:38,910 --> 00:01:40,530 Those are for the citizens of Earth, 39 00:01:40,530 --> 00:01:43,560 for moon study, lunar research! 40 00:01:43,560 --> 00:01:45,660 - Quit crying and start dying. 41 00:01:45,660 --> 00:01:47,721 Shoo, birds. Shoo! 42 00:01:47,721 --> 00:01:49,623 Shoo, bird. - Whoa! Whoa! 43 00:01:50,640 --> 00:01:53,580 - Get off, get off, you smell like apple pie. 44 00:01:53,580 --> 00:01:54,507 - That's a compliment! 45 00:01:54,507 --> 00:01:55,950 - Oh, you're weighing us down! 46 00:01:55,950 --> 00:01:58,104 This can't hold us both. 47 00:01:59,610 --> 00:02:02,070 - Is "Amazing Grace" too played out? 48 00:02:02,070 --> 00:02:03,600 - I feel like Jack would've wanted us 49 00:02:03,600 --> 00:02:07,410 to play his favorite music, his own. 50 00:02:07,410 --> 00:02:10,793 Jack Maxwell and the Maximum Welljacks. 51 00:02:14,547 --> 00:02:17,070 - Oh! You just cut hole in parachute! 52 00:02:17,070 --> 00:02:18,360 Now you've killed us both. 53 00:02:18,360 --> 00:02:21,390 Nope, just you. 54 00:02:21,390 --> 00:02:23,434 Oh! Come on, Jack, think! 55 00:02:25,770 --> 00:02:27,162 Perfect. 56 00:02:30,515 --> 00:02:31,590 Hey! 57 00:02:31,590 --> 00:02:33,540 - Thank you, balloon brothers. 58 00:02:33,540 --> 00:02:35,550 I'm honor your sacrifice. 59 00:02:35,550 --> 00:02:36,652 Catch you on the ground. 60 00:02:38,040 --> 00:02:42,990 - Today, an entire nation mourns a real American hero. 61 00:02:42,990 --> 00:02:45,231 Thank you for your service, Jack. 62 00:02:46,320 --> 00:02:48,430 Rest in peace, Jack. 63 00:02:51,480 --> 00:02:54,860 - Sorry folks, but there's been a change of funerals today. 64 00:02:54,860 --> 00:02:56,219 - Oh, yay! 65 00:02:56,219 --> 00:02:58,103 - One, two, three, four! 66 00:03:07,170 --> 00:03:10,203 This is a party people are dying to get into. 67 00:03:11,937 --> 00:03:12,770 Whoo! 68 00:03:15,990 --> 00:03:17,490 - Martin, hurry up. This meeting's starting. 69 00:03:17,490 --> 00:03:20,040 - Oh, oops, uh... - Hey, guys. 70 00:03:20,040 --> 00:03:23,234 Gosh, darn it! 4789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.