All language subtitles for Fatal.Decision.S01E32.Internal.Affairs.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,560 Josh Mullen was terminated 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,120 for abusing company resources 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,657 to make the following action series. 4 00:00:04,657 --> 00:00:06,870 "Fatal Decision" does not reflect the views 5 00:00:06,870 --> 00:00:09,507 or opinions of SCI Technical Manuals. 6 00:00:10,620 --> 00:00:13,860 - All right, 10 kilos of hardcore drugs 7 00:00:13,860 --> 00:00:15,390 that are ready for the shipment. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,880 - Freeze, Angelo, where are those drugs going? 9 00:00:17,880 --> 00:00:19,680 And who are you working for? 10 00:00:19,680 --> 00:00:22,230 Mark, Mark, sorry, could you make that over there? 11 00:00:22,230 --> 00:00:23,063 We're doing... 12 00:00:23,063 --> 00:00:26,370 - Oh, yeah, I'm Detective Whatever, 13 00:00:26,370 --> 00:00:28,500 and I heard you're the drug kingpin. 14 00:00:28,500 --> 00:00:30,453 So wrap it up. 15 00:00:32,100 --> 00:00:34,260 - Detective Whatever, It's been a long time. 16 00:00:34,260 --> 00:00:36,810 I see you're still drinking coffee like an idiot. 17 00:00:36,810 --> 00:00:38,850 - Yeah, I'm Detective Whatever. 18 00:00:38,850 --> 00:00:42,750 And you're fired from this little CIA police thing. 19 00:00:42,750 --> 00:00:46,113 So movie's over, Josh. 20 00:00:49,680 --> 00:00:51,270 - I'm no drug kingpin. 21 00:00:51,270 --> 00:00:52,830 And the world's gonna know it if I have to shout it 22 00:00:52,830 --> 00:00:54,936 from the top of a goddamn mountain, 23 00:00:55,769 --> 00:00:56,970 I'm Jack Maxwell. 24 00:00:56,970 --> 00:00:58,770 If you're some lame jerk named Mark 25 00:00:58,770 --> 00:01:00,690 who's trying to ruin everyone's fun, 26 00:01:00,690 --> 00:01:02,335 you've made a fatal decision. 27 00:01:04,001 --> 00:01:04,834 Come on, Commander. 28 00:01:04,834 --> 00:01:07,350 You know I'm as clean as one of Will Smith's raps. 29 00:01:07,350 --> 00:01:08,430 - I know that, Jack. 30 00:01:08,430 --> 00:01:10,530 But you're suspended until Internal Affairs 31 00:01:10,530 --> 00:01:12,570 finishes their investigation. 32 00:01:12,570 --> 00:01:14,190 - Ugh, more like internal who cares. 33 00:01:14,190 --> 00:01:16,440 Why do I get the feeling that Detective Whatever 34 00:01:16,440 --> 00:01:19,230 is as dirty as one of Ol' Dirty Bastard's raps? 35 00:01:19,230 --> 00:01:21,300 - Jack, why don't you just try and lay low and- 36 00:01:21,300 --> 00:01:24,450 - Solve the drug case by myself to clear my name. 37 00:01:24,450 --> 00:01:26,400 Great idea, Commander, now gimme my gun. 38 00:01:26,400 --> 00:01:28,530 - No, I can't give you your gun back. 39 00:01:28,530 --> 00:01:31,200 But according to Super CIA bylaws, 40 00:01:31,200 --> 00:01:33,291 I am allowed to give you one bullet. 41 00:01:36,630 --> 00:01:37,800 - I can work with that. 42 00:01:38,937 --> 00:01:42,030 - 8, 9, 10 bags of drugs. 43 00:01:42,030 --> 00:01:45,120 - Angelo, my favorite piece of street trash. 44 00:01:45,120 --> 00:01:46,763 How are ya? 45 00:01:46,763 --> 00:01:49,890 - Oh, man, I gotta quit counting my drugs out loud. 46 00:01:49,890 --> 00:01:53,010 I don't have to talk to you, you're suspended. 47 00:01:53,010 --> 00:01:55,230 - Well, then, how about you talk to this bullet. 48 00:01:55,230 --> 00:01:57,840 - Oh, man, don't, don't throw that thing. 49 00:01:57,840 --> 00:01:59,700 - You know why I was kicked outta the major leagues? 50 00:01:59,700 --> 00:02:02,250 Pitching too many perfect games into people's heads. 51 00:02:02,250 --> 00:02:06,510 - Okay, okay, it was Detective Whatever. 52 00:02:06,510 --> 00:02:08,430 He's a dirty cop. 53 00:02:08,430 --> 00:02:10,440 He's been on the take for years. 54 00:02:10,440 --> 00:02:12,210 No, don't throw that bullet, man. 55 00:02:12,210 --> 00:02:15,240 - You moron, you really thought I could kill you 56 00:02:15,240 --> 00:02:16,530 by throwing a bullet. 57 00:02:16,530 --> 00:02:19,406 - Don't kill my Uncle Angelo, puto. 58 00:02:19,406 --> 00:02:23,610 - Gah! - No! Argh! 59 00:02:23,610 --> 00:02:26,075 - Sometimes I surprise even myself. 60 00:02:27,870 --> 00:02:28,710 Good morning, important people. 61 00:02:28,710 --> 00:02:29,883 Detective Whatever. 62 00:02:30,780 --> 00:02:32,940 He can't talk 'cause he's going to jail. 63 00:02:32,940 --> 00:02:36,011 - Enough, Josh, you're always breaking stuff 64 00:02:36,011 --> 00:02:38,670 and distracting people from actual work. 65 00:02:38,670 --> 00:02:40,080 You're being a real dork. 66 00:02:40,080 --> 00:02:40,913 - Oh, really? 67 00:02:40,913 --> 00:02:43,320 Would a real dork have a signed confession 68 00:02:43,320 --> 00:02:46,597 from one of your drug pushers, you old dirt bastard? 69 00:02:46,597 --> 00:02:47,610 - All right, you know what? You know what? 70 00:02:47,610 --> 00:02:51,766 I'm gonna destroy this evidence with this gasoline here. 71 00:02:51,766 --> 00:02:53,973 Glug, glug, glug, pfft, whoo! 72 00:02:56,070 --> 00:02:58,203 Case closed, movie over. 73 00:02:59,076 --> 00:03:00,690 - Ow! What the hell, Mark! 74 00:03:00,690 --> 00:03:02,580 - I am so sorry, Janet, I'm so sorry. 75 00:03:02,580 --> 00:03:03,951 You know what? It's either him or me. 76 00:03:03,951 --> 00:03:07,290 Fine. Perfect. 77 00:03:07,290 --> 00:03:08,880 Company is shit anyway. 78 00:03:08,880 --> 00:03:11,340 - Congratulations on snuffing out corruption 79 00:03:11,340 --> 00:03:12,450 in our department, Jack 80 00:03:12,450 --> 00:03:14,400 - Looks like the only lines Detective Whatever 81 00:03:14,400 --> 00:03:17,190 will be pumping are the unemployment lines. 82 00:03:17,190 --> 00:03:18,420 Josh, dude, that's harsh. 83 00:03:18,420 --> 00:03:19,320 - I know. 84 00:03:19,320 --> 00:03:20,730 - Wait, did Mark really get fired? 85 00:03:20,730 --> 00:03:23,739 Yeah. 6250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.