Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,560
Josh Mullen was terminated
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,120
for abusing company resources
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,717
to make the following action series.
4
00:00:04,717 --> 00:00:07,560
"Fatal Decision" does not
reflect the views or opinions
5
00:00:07,560 --> 00:00:09,573
of SCI Technical Manuals.
6
00:00:11,070 --> 00:00:14,310
- You called me in for computer problems?
7
00:00:14,310 --> 00:00:15,750
What am I, some nerd?
8
00:00:15,750 --> 00:00:18,360
- We've been hacked by the Cypher ring!
9
00:00:18,360 --> 00:00:20,160
- Josh, can we talk?
10
00:00:20,160 --> 00:00:23,463
Mark has filed a complaint
against your instructional video.
11
00:00:24,510 --> 00:00:27,000
Were you shooting airsoft pellets?
12
00:00:27,000 --> 00:00:30,870
We've been hacked by
lone hacker Mark Waldron,
13
00:00:30,870 --> 00:00:34,380
former CIA agent turned whiny baby.
14
00:00:34,380 --> 00:00:37,620
He sent us this message before the hack.
15
00:00:37,620 --> 00:00:39,150
- That actually hurt!
16
00:00:39,150 --> 00:00:41,700
You know, I should shut
this whole thing down!
17
00:00:41,700 --> 00:00:44,550
- He's trying to steal
classified information
18
00:00:44,550 --> 00:00:46,383
and shut this place down.
19
00:00:47,670 --> 00:00:49,050
His transfer's already at 35%.
20
00:00:49,050 --> 00:00:50,040
We gotta stop him!
21
00:00:50,040 --> 00:00:53,133
- All right, put me in
the god damn computer!
22
00:00:53,970 --> 00:00:55,380
I'm Jack Maxwell,
23
00:00:55,380 --> 00:00:58,707
decorated war hero,
elite special ops agent,
24
00:00:58,707 --> 00:01:01,110
and I type 200 words-per-minute.
25
00:01:01,110 --> 00:01:03,000
If you're hacking up into my business,
26
00:01:03,000 --> 00:01:05,340
you've made a fatal decision.
27
00:01:05,340 --> 00:01:06,540
- He's in the mainframe.
28
00:01:11,580 --> 00:01:12,693
He's in the mainframe.
29
00:01:13,830 --> 00:01:14,730
- Whoa!
30
00:01:14,730 --> 00:01:16,530
You ought to see this, Taylor.
31
00:01:16,530 --> 00:01:18,000
Everything is so lifelike.
32
00:01:18,000 --> 00:01:19,050
- Stay focused, Jack.
33
00:01:19,050 --> 00:01:20,400
Mark's transfers at 60%.
34
00:01:20,400 --> 00:01:22,883
You've gotta get him outta
there before it finishes!
35
00:01:23,730 --> 00:01:24,690
- Hello, there!
36
00:01:24,690 --> 00:01:26,760
It looks like you are
searching for something.
37
00:01:26,760 --> 00:01:27,930
- What's up, little paperclip?
38
00:01:27,930 --> 00:01:31,143
I'm looking for a whiny cry
baby named Mark Waldron.
39
00:01:32,397 --> 00:01:34,771
- Oh no! It's a virus!
40
00:01:34,771 --> 00:01:36,150
Help! Help!
41
00:01:36,150 --> 00:01:38,400
- Uh-oh, Mark hit you with a nasty bug.
42
00:01:38,400 --> 00:01:39,510
I'm sending you an antivirus.
43
00:01:39,510 --> 00:01:40,680
Should do the trick.
44
00:01:40,680 --> 00:01:41,820
- Hey, Josh.
45
00:01:41,820 --> 00:01:46,820
Someone in the office purchased
a $500 3D animation program?
46
00:01:47,820 --> 00:01:49,032
- Thanks, Taylor!
47
00:01:49,032 --> 00:01:53,966
0001101011010100!
48
00:01:55,830 --> 00:01:57,480
Chyea!
49
00:01:57,480 --> 00:02:00,840
Now, that's what I call
cutting edge technology!
50
00:02:00,840 --> 00:02:01,680
Hurry up, Jack.
51
00:02:01,680 --> 00:02:03,720
Mark's file transfers at 88%!
52
00:02:03,720 --> 00:02:05,933
- Where can I find Mark Waldron?
53
00:02:05,933 --> 00:02:09,450
I summon the search bar.
54
00:02:09,450 --> 00:02:12,183
- Search "That asshole, Mark Waldron".
55
00:02:14,958 --> 00:02:16,890
- Wait, it hurt!
56
00:02:16,890 --> 00:02:19,260
I can't live like this!
57
00:02:19,260 --> 00:02:20,460
Kill me, Jack.
58
00:02:20,460 --> 00:02:21,763
- Goodnight, sweet prince.
59
00:02:23,880 --> 00:02:26,100
Get your hands up on files, Mark.
60
00:02:26,100 --> 00:02:27,090
- No, thank you.
61
00:02:27,090 --> 00:02:30,360
I hate everything you
are about, Agent Maxwell.
62
00:02:30,360 --> 00:02:32,340
I want all your fun to end.
63
00:02:32,340 --> 00:02:33,173
Ha ha ha.
64
00:02:33,173 --> 00:02:35,040
- You made one mistake, Mark.
65
00:02:35,040 --> 00:02:36,480
You programmed yourself a body
66
00:02:36,480 --> 00:02:38,982
for me to beat the shit out of!
67
00:02:38,982 --> 00:02:40,230
- Ow. Ouch.
68
00:02:40,230 --> 00:02:41,482
I'm dead.
69
00:02:46,860 --> 00:02:48,420
- Oh man, you boot booted him offline.
70
00:02:48,420 --> 00:02:49,410
Nice work, Jack.
71
00:02:49,410 --> 00:02:50,940
He didn't get any of the files.
72
00:02:50,940 --> 00:02:55,590
- Virtual reality's not bad,
but I'll take my reality real,
73
00:02:55,590 --> 00:02:56,853
thank you very much.
74
00:02:57,810 --> 00:03:00,233
- Is anyone else having
issues with the internet?
75
00:03:02,610 --> 00:03:03,891
Josh?
5135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.