All language subtitles for Fatal.Decision.S01E26.Jack.in.the.Computer.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,560 Josh Mullen was terminated 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,120 for abusing company resources 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,717 to make the following action series. 4 00:00:04,717 --> 00:00:07,560 "Fatal Decision" does not reflect the views or opinions 5 00:00:07,560 --> 00:00:09,573 of SCI Technical Manuals. 6 00:00:11,070 --> 00:00:14,310 - You called me in for computer problems? 7 00:00:14,310 --> 00:00:15,750 What am I, some nerd? 8 00:00:15,750 --> 00:00:18,360 - We've been hacked by the Cypher ring! 9 00:00:18,360 --> 00:00:20,160 - Josh, can we talk? 10 00:00:20,160 --> 00:00:23,463 Mark has filed a complaint against your instructional video. 11 00:00:24,510 --> 00:00:27,000 Were you shooting airsoft pellets? 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,870 We've been hacked by lone hacker Mark Waldron, 13 00:00:30,870 --> 00:00:34,380 former CIA agent turned whiny baby. 14 00:00:34,380 --> 00:00:37,620 He sent us this message before the hack. 15 00:00:37,620 --> 00:00:39,150 - That actually hurt! 16 00:00:39,150 --> 00:00:41,700 You know, I should shut this whole thing down! 17 00:00:41,700 --> 00:00:44,550 - He's trying to steal classified information 18 00:00:44,550 --> 00:00:46,383 and shut this place down. 19 00:00:47,670 --> 00:00:49,050 His transfer's already at 35%. 20 00:00:49,050 --> 00:00:50,040 We gotta stop him! 21 00:00:50,040 --> 00:00:53,133 - All right, put me in the god damn computer! 22 00:00:53,970 --> 00:00:55,380 I'm Jack Maxwell, 23 00:00:55,380 --> 00:00:58,707 decorated war hero, elite special ops agent, 24 00:00:58,707 --> 00:01:01,110 and I type 200 words-per-minute. 25 00:01:01,110 --> 00:01:03,000 If you're hacking up into my business, 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,340 you've made a fatal decision. 27 00:01:05,340 --> 00:01:06,540 - He's in the mainframe. 28 00:01:11,580 --> 00:01:12,693 He's in the mainframe. 29 00:01:13,830 --> 00:01:14,730 - Whoa! 30 00:01:14,730 --> 00:01:16,530 You ought to see this, Taylor. 31 00:01:16,530 --> 00:01:18,000 Everything is so lifelike. 32 00:01:18,000 --> 00:01:19,050 - Stay focused, Jack. 33 00:01:19,050 --> 00:01:20,400 Mark's transfers at 60%. 34 00:01:20,400 --> 00:01:22,883 You've gotta get him outta there before it finishes! 35 00:01:23,730 --> 00:01:24,690 - Hello, there! 36 00:01:24,690 --> 00:01:26,760 It looks like you are searching for something. 37 00:01:26,760 --> 00:01:27,930 - What's up, little paperclip? 38 00:01:27,930 --> 00:01:31,143 I'm looking for a whiny cry baby named Mark Waldron. 39 00:01:32,397 --> 00:01:34,771 - Oh no! It's a virus! 40 00:01:34,771 --> 00:01:36,150 Help! Help! 41 00:01:36,150 --> 00:01:38,400 - Uh-oh, Mark hit you with a nasty bug. 42 00:01:38,400 --> 00:01:39,510 I'm sending you an antivirus. 43 00:01:39,510 --> 00:01:40,680 Should do the trick. 44 00:01:40,680 --> 00:01:41,820 - Hey, Josh. 45 00:01:41,820 --> 00:01:46,820 Someone in the office purchased a $500 3D animation program? 46 00:01:47,820 --> 00:01:49,032 - Thanks, Taylor! 47 00:01:49,032 --> 00:01:53,966 0001101011010100! 48 00:01:55,830 --> 00:01:57,480 Chyea! 49 00:01:57,480 --> 00:02:00,840 Now, that's what I call cutting edge technology! 50 00:02:00,840 --> 00:02:01,680 Hurry up, Jack. 51 00:02:01,680 --> 00:02:03,720 Mark's file transfers at 88%! 52 00:02:03,720 --> 00:02:05,933 - Where can I find Mark Waldron? 53 00:02:05,933 --> 00:02:09,450 I summon the search bar. 54 00:02:09,450 --> 00:02:12,183 - Search "That asshole, Mark Waldron". 55 00:02:14,958 --> 00:02:16,890 - Wait, it hurt! 56 00:02:16,890 --> 00:02:19,260 I can't live like this! 57 00:02:19,260 --> 00:02:20,460 Kill me, Jack. 58 00:02:20,460 --> 00:02:21,763 - Goodnight, sweet prince. 59 00:02:23,880 --> 00:02:26,100 Get your hands up on files, Mark. 60 00:02:26,100 --> 00:02:27,090 - No, thank you. 61 00:02:27,090 --> 00:02:30,360 I hate everything you are about, Agent Maxwell. 62 00:02:30,360 --> 00:02:32,340 I want all your fun to end. 63 00:02:32,340 --> 00:02:33,173 Ha ha ha. 64 00:02:33,173 --> 00:02:35,040 - You made one mistake, Mark. 65 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 You programmed yourself a body 66 00:02:36,480 --> 00:02:38,982 for me to beat the shit out of! 67 00:02:38,982 --> 00:02:40,230 - Ow. Ouch. 68 00:02:40,230 --> 00:02:41,482 I'm dead. 69 00:02:46,860 --> 00:02:48,420 - Oh man, you boot booted him offline. 70 00:02:48,420 --> 00:02:49,410 Nice work, Jack. 71 00:02:49,410 --> 00:02:50,940 He didn't get any of the files. 72 00:02:50,940 --> 00:02:55,590 - Virtual reality's not bad, but I'll take my reality real, 73 00:02:55,590 --> 00:02:56,853 thank you very much. 74 00:02:57,810 --> 00:03:00,233 - Is anyone else having issues with the internet? 75 00:03:02,610 --> 00:03:03,891 Josh? 5135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.