All language subtitles for Fatal.Decision.S01E23.Hope.Diamond.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,560 Josh Mullen was terminated 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,120 for abusing company resources 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,687 to make the following action series. 4 00:00:04,687 --> 00:00:06,840 "Fatal Decision" does not reflect the views 5 00:00:06,840 --> 00:00:09,573 or opinions of SCI Technical Manuals. 6 00:00:11,536 --> 00:00:14,269 It's Jack Maxwell! 7 00:00:14,269 --> 00:00:17,232 I wanna chase you. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,400 - Jack, thank God you're here. 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,110 The Hope Diamond is missing 10 00:00:22,110 --> 00:00:25,230 and Mr. De Bubbles of the world famous Diamond Corporation 11 00:00:25,230 --> 00:00:27,150 wants you to find it. 12 00:00:27,150 --> 00:00:29,940 - Diamond's are a girl's best friend, commander, 13 00:00:29,940 --> 00:00:30,773 not mine. 14 00:00:30,773 --> 00:00:32,370 - But we already told him you would do it. 15 00:00:32,370 --> 00:00:35,130 Plus, I teamed you up with their insurance adjuster. 16 00:00:35,130 --> 00:00:36,903 A miss, uh- - Catherine. 17 00:00:41,130 --> 00:00:42,028 - Jack. 18 00:00:43,320 --> 00:00:45,822 - Wait, you two know each other? 19 00:00:46,726 --> 00:00:48,560 - I'm so sorry. 20 00:00:48,560 --> 00:00:51,690 Well, don't you look like an ice cream sandwich 21 00:00:51,690 --> 00:00:53,370 on the 4th of July, 22 00:00:53,370 --> 00:00:56,250 melting and something I'd want in my mouth. 23 00:00:56,250 --> 00:00:58,590 - You look like a fox lost in the desert, 24 00:00:58,590 --> 00:01:02,023 hot and I haven't seen you in a while. 25 00:01:02,023 --> 00:01:04,980 - Karen. - I'm in the middle of a tape. 26 00:01:04,980 --> 00:01:06,630 I'm Jack Maxwell, 27 00:01:06,630 --> 00:01:08,331 catnip to the female types. 28 00:01:09,164 --> 00:01:12,090 If you're a former lover who just walked back into my life, 29 00:01:12,090 --> 00:01:14,089 you've made a "Fatal Decision." 30 00:01:14,922 --> 00:01:16,980 - Remind me, Jack, why did we ever breakup? 31 00:01:16,980 --> 00:01:19,620 - 'Cause if I ever kissed you your heart would explode. 32 00:01:19,620 --> 00:01:20,730 It's my cross to bear. 33 00:01:20,730 --> 00:01:22,320 - It doesn't seem like we have any hope 34 00:01:22,320 --> 00:01:24,060 in finding the thieves, so- 35 00:01:24,060 --> 00:01:25,110 - I don't know about that. 36 00:01:25,110 --> 00:01:26,340 There's a ton of clues around here. 37 00:01:26,340 --> 00:01:28,470 Look at all these bloody footprints in the ground. 38 00:01:28,470 --> 00:01:29,970 Hey Jack, can I talk to you for a quick second? 39 00:01:29,970 --> 00:01:32,160 Look, man, this crime scene is a little bit fishy. 40 00:01:32,160 --> 00:01:34,260 And while you guys have undeniable chemistry, 41 00:01:34,260 --> 00:01:36,060 I think she's maybe a little bit fishy too. 42 00:01:36,060 --> 00:01:37,050 You're just jealous, man. 43 00:01:37,050 --> 00:01:38,580 What's my policy on tricycles? 44 00:01:38,580 --> 00:01:39,983 - No third wheel. - No third wheels. 45 00:01:41,430 --> 00:01:42,660 Did you follow these bloody footprints 46 00:01:42,660 --> 00:01:43,530 to see where they lead? 47 00:01:43,530 --> 00:01:45,690 - No, we didn't even think of it. 48 00:01:45,690 --> 00:01:47,880 See, Jack, this is why we need you, 49 00:01:47,880 --> 00:01:50,157 because you're smart and muscley. 50 00:01:50,157 --> 00:01:51,960 - You look sexy in that dress. 51 00:01:51,960 --> 00:01:54,226 - Shut up, Chad! - Cat burglar's to-do list! 52 00:01:57,300 --> 00:01:59,460 One, steal hope diamond. 53 00:01:59,460 --> 00:02:02,910 Two, dispose of incriminating evidence in the trash can. 54 00:02:02,910 --> 00:02:05,075 Three, buy milk. 55 00:02:06,120 --> 00:02:08,220 It's almost too easy. 56 00:02:08,220 --> 00:02:09,420 - It's not easy, Jack. 57 00:02:09,420 --> 00:02:11,104 You just make it look easy. 58 00:02:11,104 --> 00:02:12,180 And sexy. 59 00:02:12,180 --> 00:02:13,013 - Good point. 60 00:02:13,013 --> 00:02:14,880 - Hey, I'm sorry to interrupt that sexy moment, 61 00:02:14,880 --> 00:02:17,750 but I found the burglar's map in the trash. 62 00:02:20,520 --> 00:02:22,830 - Looks like you burgled your last diamond. 63 00:02:22,830 --> 00:02:24,605 Now prepare to die- 64 00:02:24,605 --> 00:02:25,491 - man 65 00:02:25,491 --> 00:02:26,324 - duh. 66 00:02:29,520 --> 00:02:30,780 John De Bubbles. 67 00:02:30,780 --> 00:02:33,032 - The name is pronounced Jean De Buble. 68 00:02:33,865 --> 00:02:35,605 - Of the De Buble Diamond Corporation? 69 00:02:36,510 --> 00:02:38,520 Diamond cage! 70 00:02:38,520 --> 00:02:39,450 Not again. 71 00:02:39,450 --> 00:02:40,530 - Nice work, Catherine. 72 00:02:40,530 --> 00:02:41,500 Dammit! 73 00:02:42,930 --> 00:02:44,340 - Sorry, Jack. 74 00:02:44,340 --> 00:02:45,393 I cares for you, 75 00:02:46,440 --> 00:02:48,750 but I care for diamonds more. 76 00:02:48,750 --> 00:02:50,820 - The hell does this have to do with me? 77 00:02:50,820 --> 00:02:53,389 - All the ladies love you, Jack. 78 00:02:53,389 --> 00:02:55,800 Kiss me, Jack! 79 00:02:55,800 --> 00:02:57,330 - No one is getting married. 80 00:02:57,330 --> 00:03:00,540 If I ever wanna sell another diamond, you must die. 81 00:03:00,540 --> 00:03:02,580 Sorry, it's just business. 82 00:03:02,580 --> 00:03:04,899 - Good thing my business is escaping cages. 83 00:03:15,510 --> 00:03:17,850 - So what really happened with us, Jack? 84 00:03:17,850 --> 00:03:20,220 - You only care about just you 85 00:03:20,220 --> 00:03:21,700 and I only care about... 86 00:03:22,741 --> 00:03:23,700 Justice. 87 00:03:23,700 --> 00:03:25,260 - Justice. I get it, justice. 88 00:03:25,260 --> 00:03:27,480 Diamonds! 89 00:03:29,610 --> 00:03:31,260 - Jack, she's getting away. 90 00:03:31,260 --> 00:03:32,670 - Maybe, 91 00:03:32,670 --> 00:03:35,910 but at least this time I got something to remember her by. 92 00:03:35,910 --> 00:03:36,840 - The Hope Diamond. 93 00:03:36,840 --> 00:03:40,870 Oh, you- - Hey, guys, are we done here? 6467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.